Kaste

Kin(n)uy ( heb. כנוי ‏‎), bogstaveligt "kælenavn", flertal - kin(n)uim , [1] [2]  - det verdslige navn på en jøde [3] [4] , normalt taget fra sprog (religiøse traditioner) i bopælslandet og bruges i kommunikation med ikke-jøder (i modsætning til det jødiske navn taget fra Tanakh ).

Oversigt

I Europa og Nordamerika

Sekulære ikke-jødiske navne blev meget brugt af den uddannede adel parallelt med jødiske under æraen af ​​Helleniseringen af ​​Judæa. Senere, under migrationen af ​​jøder til Romerrigets område, spredte traditionen sig blandt de ikke-adelige jøder.

Når jøder ankom til et nyt land, valgte de normalt deres sekulære navne fra det lokale sprog. I Central- og Østeuropa var jødernes hverdagssprog jiddisch [5] , så det hebraiske navn blev brugt i en religiøs sammenhæng, og dets jiddiske modstykke blev brugt i hverdagen. På samme tid, i Frankrig, Spanien, Portugal, Nordafrika, blev husstandsnavne taget fra lokale sprog [6] .

Nogle gange kunne kinui være "sekundær", dvs. sammen med et religiøst jødisk navn var der et sekulært jødisk (normalt på jiddisch) og et sekulært ikke-jødisk navn.

Kinuy kunne vælges efter et af følgende principper:

Relationer mellem et religiøst navn (f.eks. Moses ben Maimon ; [13] Yosef ben Gershon; [14] Shlomo Arye ben David Halevi; [15] en: Gershom ben Judah ; Devorah bat Avraham) og et verdsligt navn på det respektive lokale sprog kunne afvige afhængigt af lokalitet (f.eks. Isaiah Berlin ; [16] Solomon Lyon Barnard ; [15] Sigmund Freud ; [17] Golda Meir ; [18] Etta Cone [19] ).

I det russiske imperium og det tidligere USSR

Nedenfor er eksempler på kristne navne, der er meget brugt af russisktalende sekulære jøder (til venstre - kaste, til højre - det originale jødiske navn og/eller dets dagligdags version på jiddisch ) [20] . Mænd:

Kvinders:

I den arabiske verden

Arabisktalende sefardiske jøder antog normalt arabiske navne som Hassan, Abdullah, Sahl. Nogle gange blev hebraiske navne oversat til arabisk, for eksempel Eliezer - Mansur, Ovadia - Abdallah, Mazlia - Maimun. [11] Før familienavne (efternavne) blev partiklen "ibn" ("søn ..." er en analog af det hebraiske "ben" eller aramæiske "bar") brugt: ibn-Aknin, ibn-Danan, ibn- Latif. Sproglig forvirring opstod undertiden: Abraham ibn Ezra . [21]

Et træk ved arabiske navne er " Kunya " - kaldenavnet "Abu ..." (bogstaveligt talt "far til sådan og sådan"), som gives til faderen efter fødslen af ​​hans søn; for eksempel Abu al-Walid - "Walids far." De samme øgenavne blev brugt af jøder i arabisktalende lande. [11] Derudover omfattede en række jødiske navne den arabiske bestemte artikel "al" (mulighed: ul). [elleve]

Vilkår for brug

Et verdsligt navn findes ofte på civile dokumenter, mens et religiøst navn (shem ha-kodesh) normalt bruges i forbindelse med religiøse traditioner, såsom en omskæringsattest (Brit), en ægtepagt ( Ktuba ), en religiøs skilsmisseattest. ( [4] ) eller på en gravsten.

Noter

  1. Ben-Yehuda, Ehud og Weinstein, David. Pocket engelsk-hebraisk, hebraisk-engelsk ordbog . Pocket Books, New York, 1977, s. 129.)
  2. Warren Blatt "præsentation først givet ved det 18. seminar om jødisk genealogi, Los Angeles, juli 1998" http://www.jewishgen.org/infofiles/givennames/slide6.html Arkiveret 25. april 2016 på Wayback Machine
  3. Potok, Chaim. Vandring: Jødernes historie . Ballantine Books, New York, 1978
  4. 12 Telushkin , Joseph . Jødisk litteratur . William Morrow and Company, New York, 1991
  5. Jødedom 101: Jiddisch sprog og kultur . Dato for adgang: 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 1. juni 2016.
  6. Arkiveret kopi (link ikke tilgængeligt) . Hentet 12. august 2011. Arkiveret fra originalen 5. oktober 2011. 
  7. Israel | Fakta, historie og kort | Britannica.com . Hentet 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 27. januar 2013.
  8. Jacob | Hebraisk patriark | Britannica.com . Hentet 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 7. maj 2015.
  9. Issakars stamme . Hentet 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 24. juni 2016.
  10. Genesis 49:1-27 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0149.htm#1 Arkiveret 17. april 2016 på Wayback Machine
  11. 1 2 3 4 NAVNE (PERSONLIGT) - JewishEncyclopedia.com . Dato for adgang: 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 15. februar 2010.
  12. アーカイブされたコピー. Hentet 3. september 2009. Arkiveret fra originalen 22. december 2008.
  13. Telushkin, Joseph. jødisk litteratur. William Morrow and Company, New York, 1991, s. 175.
  14. Josel (Joselmann, Joselin) af Rosheim (Joseph Ben Gershon Loanz) - Jewishencyclopedia.Com . Hentet 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 7. oktober 2011.
  15. 1 2 [https://web.archive.org/web/20160508173328/http://www.cemeteryscribes.com/getperson.php?personID=I5361&tree=Cemeteries Arkiveret 8. maj 2016 på Wayback Machine BARNARD Solomon Lyon [ Shlomeh Arieh f. David HaLevi] f. 1845 Dover, Kent d. 20. august 1910: Kirkegården skriver jødiske gravstensinskriptioner, slægtsforskning, slægtshistorie]
  16. Ignatieff, Michael . Isaiah Berlin: Et liv . Henry Holt and Company, New York, 1999
  17. Freud, Sigmund | Internet Encyclopedia of Philosophy . Dato for adgang: 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 4. juli 2013.
  18. Golda Meir | Jødisk virtuelt bibliotek . Hentet 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 31. maj 2016.
  19. Gabriel, Mary, Kunsten at erhverve: Et portræt af Etta og Claribel Cone . Bancroft Press, Baltimore, 2002
  20. Traditioner for at oversætte russiske navne til jødiske - Great Choral Synagogue of St. Petersburg . Hentet 1. oktober 2017. Arkiveret fra originalen 2. oktober 2017.
  21. Abraham Ibn Ezra | Jødisk virtuelt bibliotek . Hentet 30. maj 2016. Arkiveret fra originalen 5. juni 2016.

Links