Lak sprog | |
---|---|
selvnavn | lakku maz |
lande | Rusland |
Regioner | Dagestan |
officiel status | Dagestan |
Samlet antal talere | 145 895 [1] |
Status | sårbare [2] |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Nordkaukasisk superfamilie (ikke generelt anerkendt) Nakh-Dagestan familie |
|
Skrivning | Kyrillisk ( Lak-skrift ) |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | lak 370 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | lbe |
WALS | lak |
Atlas over verdens sprog i fare | 1071 |
Etnolog | lbe |
IETF | lbe |
Glottolog | lakk1252 |
Wikipedia på dette sprog |
Lak -sprog (selvnavn: lakku maz ) er sproget for lakerne , en del af Nakh-Dagestan-familien . Et af de 14 officielle sprog i Dagestan , det tales af omkring 146 tusinde mennesker.
Avisen " Ilchi " udgives på Lak - sproget og udsendelser fra Dagestan tv og radio udsendes .
Navnet "Lak" er et senere navn, og indtil anden halvdel af 1800-tallet blev Lak-sproget kaldt Gumik (Kumuk)-sproget [3] [4] .
Grundlaget for det litterære sprog . Kumukh er det historiske centrum af Laks, hvor der er et stort antal Lak-landsbyer i Laksky og Kulinsky samt i Novolaksky- distrikterne.
Det optager hele den nordlige del af Laksky-distriktet. Antallet af talere er 8-10 tusinde mennesker. Det er karakteriseret ved dissimilation ( chichin-du < chichin-nu "lad os skrive") og reduktion af vokaler før sonorante konsonanter ( tral "kam" - lit. ttaral ).
Nordlig Vitskha- dialekt - landsbyerne Kuba , Chukna , Kurkli , Vitskhi, Kuma , Kundy , Kara (Chara).
Sydlig Vitskha-dialekt - landsbyerne Bagikla , Shakhuva , Guymi , Kamasha , Unchukatl , Karasha .
Mest arkaisk . Denne dialekt tales i landsbyen Arakul , Rutul-regionen . I det, i modsætning til det litterære sprog, tilhører navnene på kvinder klassen "b": azha b-ur "der er en mor" - lit. nina dr . Navnene på mænd i flertal hører til klassen "d": arsru d-ur "der er sønner" - lit. arsru b-ur . Participlene med personlige stedord bruges i funktionen af den endelige form : på darkhun "Jeg solgte" - tændt. på dahhav . Dialekten har særlige former for refleksive pronominer : tsunala , tsunila , tsunalba "egen" - lit. tsala , tsila . Stedets adverbier falder heller ikke sammen : ani , agyani "her" - lit. shikku ; anaga , agnaga "herfra" - lit. shiccha .
Balkhar-dialekten (Bartkha) er udbredt i Akushinsky-distriktet i landsbyerne Balkhar , Kuli , Tsulikan , Ulluchara . Antallet af talere er omkring 3 tusinde mennesker. Den adskiller sig fra den litterære ved, at navnene på unge kvinder i den ikke skelnes i en særskilt klasse. Adjektiver bruges med et afkortet affiks: kalya-s "hvid" - lit. kayala-ssa . Abruptiv ky falder ud, og den efterfølgende vokal y bliver til o : oin “cut” - tændt. kyukyin ; aan "at tørre" - litterært. kyakyan . Der er en flertalsindikator -ÿ , som i Vikhlin-dialekten.
Kun i en landsby , Shadni, Dakhadaevsky-distriktet . Antallet af talere er omkring 290 personer. Det udvikler sig isoleret fra det Lak-talende miljø under stærk indflydelse af de omkringliggende Dargin-sprog .
I landsbyen Shalib (Shali) Charodinsky-distriktet .
Det udvikler sig isoleret fra det laktalende miljø under stærk indflydelse af avarsproget . Det tales kun i landsbyerne Uri og Mukar .
I Kulinsky-distriktet i landsbyerne Vikhli , Sukiya , Tsyisha . Det er kendetegnet ved dissimilering og reduktion af vokaler før sonorante konsonanter ( khri "hav" - lit. hyhyiri ) og udskiftning af labialiserede stop med labialiserede affricates ( burtsvi "pie" - lit. burki , tsevi "vinter" - lit. kai ) . Geminerede konsonanter bibeholdes i alle positioner: kkvatstsva "mare" - kkvatsts-ri "mares". Den lange vokal ӱ fungerer som et flertalsaffiks : zunttu "bjerg" - zunttu " bjerge ". I prohibitive former bruges i stedet for det litterære affiks -ara , -av : machich -av "skriv ikke."
Det optager det meste af Kulinsky-distriktet og har mere end 10.000 talere - i landsbyerne Vachi , Kuli .
Har en række dialekter. Pervotsovkrinsky-dialekten - i landsbyerne Tsovkra-1 og Sumbatl - er bemærkelsesværdig for overgangen af al hvæsen (med sjældne undtagelser) til fløjten : tsani "lys" - tændt. chani ; ssin "vand" - lit. dæk ; sanan "søvn" - lit. shanan ; nogle gange betragtes denne dialekt som en selvstændig dialekt af Lak-sproget.
I Kulinsky-distriktet i landsbyerne Khoimi , Kaya , Tsovkra-2 .
I 1864 rapporterede den russiske etnograf og lingvist P.K. Uslar: ""Kazykumyk grammatik", eller, som jeg kaldte det for korthed på modersmålet, "Lak grammatik", " Lakku maz ", "Lak sprog", er allerede klar" [5] .
I 1890 udkom en lærebog om Lak-sprogets grammatik, kaldet "The Lak Language", udarbejdet af P. K. Uslar. Heri blev det under overskriften "Lak-alfabet" rapporteret: "Det foreslåede alfabet blev samlet for de mennesker, der tilsammen kalder sig lak , slægt. n. - lacral . Blandt dette folk er hver for sig en lakkuchu "Lak mand", en kvinde - lakkuscharssa - "Lak kvinde". De kalder deres hjemland lakral kanu ’lakernes sted’” [5] .
The Collection of Information on the Caucasian Highlanders (1868) rapporterede: "Heldige - ifølge Mr. Uslar - fra hver sin ende af distriktet forstår hinanden uden den mindste vanskelighed. Der bemærkes en lille variation i udtalen i landsbyerne , som næppe kan udtrykkes på skrift. Kumukh betragtes som den reneste udtale; irettesættelsen af indbyggerne i landsbyerne Vihli og Vachi er ry for at være den mindst elegante” [6] .
Begyndende i det 15. århundrede trængte lån fra arabisk ind i Lak-sproget [7] . Der er også lån fra de aserbajdsjanske og kumykiske sprog [8] . I øjeblikket låner Lak-sproget hovedsagelig ordforråd fra det russiske sprog .
Lak-sproget, i overensstemmelse med forfatningen for Republikken Dagestan af 1994, er anerkendt som statssproget sammen med russisk og nogle andre større sprog, der tales i Dagestan (omkring 20 flere lokale sprog u200bare ikke skrevet , og har derfor ingen officiel status). Det bruges som et undervisningsmedie i folkeskolen og undervises som et fag i gymnasiet, sekundære specialiserede uddannelsesinstitutioner og universiteter. Avisen " Ilchi " udgives på Lak-sproget.
S. A. Starostin mente, at Lak-sproget er fjernt beslægtet med de moderne Avaro-Ando-Tsez- sprog [9] .
Skrev frem til 1928 - baseret på det arabiske alfabet , i 1928-38. - Latinsk alfabet , siden 1938 - baseret på kyrillisk :
A a | ah ah | B b | ind i | G g | Гъ гъ | gæj gæj | D d |
Hende | Hende | F | W h | Og og | th | K til | K k |
kk kk | ky ky | ka ka | L l | Mm | N n | Åh åh | Åh åh |
P p | pp pp | PӀ pӀ | R p | C med | ss ss | T t | tt tt |
TӀ tӀ | u u | f f | x x | xx xx | huh huh | xh xh | huh huh |
Ha ha | C c | ts ts ts | Tse tse | h h | hh hh | cha cha | W w |
u u | b b | s s | b b | øh øh | yu yu | Jeg er |
Lak - sprogets fonologiske system har 6 vokaler og 42 konsonantfonemer .
Lak-sprogets fonetiske struktur er karakteriseret ved tilstedeværelsen af labialiserede konsonanter: kӀv , cӀv , chchv , xʻv , etc., samt af den fonemiske modsætning af simple og intensiverede konsonanter, som adskiller sig i varighed og mangel på aspiration af konsonanter . Derudover er der pharyngealiserede fonemer. Der er tre diftonger , som er en kombination af en vokal og en halvvokal j . Alle stemmeløse ikke-aspirerede konsonanter er geminerede .
Stress i Lak-sproget er for det meste svagt, udåndende; tildelingen af understregede stavelser er forbundet med vanskeligheder. For øret lyder hver stavelse i to- og flerstavelsesord næsten ens. Længdespænding er også blevet udbredt. I nogle enstavelsesord spiller modsætningen af en kort vokal til en lang en semantisk rolle.
Der er 4 grammatiske klasser i morfologien af Lak-sproget. Bøjningen er med flere bogstaver . Verbet skifter efter personer . Former for tider og stemninger dannes ud fra primærstammen ( roden af verbet med infiksering ) eller fra sekundærstammen (infinitiv). Strukturen af en simpel sætning er karakteriseret ved ergative , nominative og dative konstruktioner.
Indtil det 20. århundrede udviklede den skrevne Lak-litteratur sig langsomt og tjente næsten udelukkende de uddannede overklasser af de herskende klasser. Der er tre hovedstadier i udviklingen af Lak-litteratur:
I de to første perioders litteratur dominerer religiøs digtning og religionsdidaktisk litteratur. Digtere-videnskabsmænd fra det 17.-19. århundrede skrev digte, hovedsagelig af religiøst indhold, på arabisk [11] . Meget af denne poesi er ikke original, men oversat. Det ældste skrevne monument er en interlineær oversættelse (sandsynligvis fra det 15. århundrede) af digtet af den arabiske digter al-Busiri fra det 13. århundrede " Qasida om kappen " [12] . I fremtiden er religiøse motiver sammenflettet med nationale befrielsesmotiver. Litteraturen fra denne periode omfatter værker af Yusuf Kadi Murkilinsky (d. 1918), Shafi-Nitsovkrinsky (d. 1918), Budugai Musa , Gasan Guzunov og andre. Værker af Garun Saidov (1891-1919), Said Gabiev , Khadzhi -Murad Amitaev (Lutfi) (d. 1918) m.fl.. Denne periodes lyriske poesi er præget af træk fra romantik og realisme . I 1930'erne gik Lak-litteraturen ind på den socialistiske realismes vej. Digtsamlinger af A. Gafurov , Y. Khappalaev [11] udgives . I denne periode blev kreativiteten hos Ibrahim Khalil Kurban Aliyev , Ahmed Karadi Zaku-Zade (Kurdi) og Mueddin (Murad) Charinov [10] populær . Det første værk af Dagestan-dramaet er G. Saidovs drama på Lak-sproget - "Tinkers" (1914). Skatkammeret for Dagestan-litteratur omfatter bøgerne af Efendi Kapiev (1909-1944), "Stenudskæring" (1940), "Poet" (bog 1-2, udgivet i 1944) [13] .
Lak folklore er rig og varieret. Lak- eposet har meget til fælles med Avar- eposet, ikke kun i form, men også i indhold. Følgende værker hører til det heroiske epos: "Kazamil Ali", "Mollachul Isa", "Paril-Misidu", "Daddakal Balai" m.fl. Lak-sangen " Partu Patima " fortæller om kampen mod de mongolsk-tatariske angribere i de XIII-XIV århundreder [13] . Episke sange skildrede vigtige historiske begivenheder; de blev fremført af improvisationssangere [11] . Den lyriske sang er i høj grad skabt af kvinder. Den sædvanlige størrelse af en Lak-sang ( balay ) er fjorten eller elleve stavelser. Lak-fortællingen (makha ) udvikler for det meste plot af et eventyr, der er fælles for alle folkeslag. En udbredt og yndet genre af mundtlig Lak-litteratur er ordsprog ( uchalarttu ): "Der er intet brød til de ikke-grædende"; "Forlad ikke brød, selvom du er mæt, efterlad ikke en kappe, selvom der ikke er regn." Gåder ( ssigri ) bruges til underholdning, for eksempel: "Du bliver ikke træt af at gå, du får ikke nok af mad" (mølle), "Der er to forskellige vine i en tønde" (æg) [10 ] . Lak folklore værker indsamlet af A. Omarov [13] blev udgivet i alle-kaukasiske publikationer .
Der er en del af Wikipedia på Lak-sproget (" Lak Wikipedia "), den første redigering blev foretaget i 2016 [14] . Fra kl. 12:33 ( UTC ) den 3. november 2022 indeholder afsnittet 1.264 artikler (14.824 sider i alt); 7898 deltagere er registreret i det, en af dem har status som administrator; 8 deltagere har gjort noget i de sidste 30 dage; det samlede antal redigeringer under sektionens eksistens er 50.566 [15] .
Ordbøger og encyklopædier | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |
Statlige og officielle sprog i emnerne i Den Russiske Føderation | |
---|---|
Ruslands statssprog | Russisk |
Statssprog for føderationens emner | |
Sprog med officiel status | |
Sprog i Rusland Wikipedia på sprogene for folkene i Rusland Litteratur af folkene i Rusland Sange af folkene i Rusland Ordbøger i russiske sprog Medier på sprogene i Rusland |