Muhammad al-Busiri | |
---|---|
arabisk. مُحمَّد بن سعيد بن حمَّاد الصنهاجي البوصيري | |
| |
personlig information | |
Kaldenavn | شرف الدين og أبو عبد الله |
Erhverv, erhverv | digter , faqih , forfatter , lærer , matematiker |
Fødselsdato | 7. marts 1213 |
Fødselssted | |
Dødsdato | 1294 [1] |
Et dødssted | |
Religion | islam |
flow, skole | Shaziliya |
Teologisk aktivitet | |
Retning af aktivitet | poesi , fiqh , matematik og arabisk litteratur |
lærere | Abu'l-Abbas al-Mursi |
Studerende | Abu Hayyan al-Gharnati og Ibn Sayyid an-Nas |
Sager | Qasida al- Burda og al-Qasida al-Hamziyya [d] |
Mediefiler på Wikimedia Commons | |
Citater på Wikiquote | |
Oplysninger i Wikidata ? |
Abu Abdullah Muhammad ibn Sa'id al-Busiri ( arabisk أبو عبد الله محمد بن سعيد البوصيري ; 1211, Algeriet - 1294, Alexandria, Egypten) er en tarish tusha poetisk . Forfatteren til qasida al-Burda ("kappens digt"), som udelukkende er dedikeret til profeten Muhammed .
Hans fulde navn er Abu Abdullah Muhammad ibn Said ibn Hammad ibn Muhsin ibn Abu Surur ibn Hibban ibn Abdullah ibn Mallaq as-Sanhaji ash-Shadhili. Al-Marqizi nævner, at hans familie kommer fra Hammad ( Marokko ). Han boede i Jerusalem i 10 år, flyttede derefter til Mekka i 13 år , hvor han underviste i koranvidenskab, var en berømt kalligraf og havde en høj stilling [2] .
Boede i Egypten , hvor han malede under protektion af vesiren Ibn Hinn. Han var elev af Sheikh Abul-Abbas al-Mursi . Pludselig blev han ramt af lammelse , hvilket fik halvdelen af hans krop til at blive ubevægelig. Da han var i en sådan tilstand, bad al-Busiri i sine bønner til Gud om at give ham inspiration til at skrive et digt om profeten Muhammeds storhed og fortræffelighed og helbrede ham for lammelse gennem velsignelsen af dette digt. En gang i en drøm viste profeten sig for digteren, helbredte ham for lammelse og svøbte ham i en kappe [2] .
Digtet har en unik historie [3] . Allerede under digterens liv begyndte det at blive betragtet som helligt. Indtil nu bruges hans digte som amuletter ; de bruges i begravelsesceremonier ; den blev ofte redigeret for at blive grundlaget for andre digte.
Digtet blev oversat til forskellige sprog: engelsk ( Faizullabhai Bombay , 1893), fransk ( R. Basset Paris , 1894), tysk ( K. A. Ralfs Wien , 1860) og andre [4] .
Ordbøger og encyklopædier |
| |||
---|---|---|---|---|
|