Avakh sprog | |
---|---|
selvnavn | Ashvalӏi mitsӏtsІi |
lande | Rusland , Aserbajdsjan |
Regioner | Dagestan |
Samlet antal talere | 210 [1] |
Status | der er en trussel om udryddelse [2] |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Avar-Ando-Tsez filial Avaro-Andes undergren Andinsk gruppe | |
Skrivning | Kyrillisk |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | akh ahv 074 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | akv |
ISO 639-3 | akv |
WALS | axv |
Atlas over verdens sprog i fare | 1039 |
Etnolog | akv |
ELCat | 941 |
IETF | akv |
Glottolog | akhv1239 |
Akhvakh er akhvakhernes sprog , et af de andinske sprog . Det er udbredt som et dagligdags kommunikationssprog i flere landsbyer i Akhvakh- og Shamil - regionerne i Dagestan , såvel som i landsbyen Akhakhdere i Zakatal-regionen i Aserbajdsjan [3] . Ifølge folketællingen i 2010 er antallet af Akhvakh-talende i Rusland 210 [4] . Ifølge lingvister er disse data stærkt undervurderet, og i virkeligheden er antallet af talere i Rusland omkring 6,5 tusinde, i Aserbajdsjan - omkring 2 tusinde [5]
Dets hovedområde er opdelt i to områder: det nordlige er i Akhvakh-regionen ( Tsunta-Akhvakh ), og det sydlige er i Shamil-regionen ( Ratlu-Akhvakh : landsbyerne Tlyanub , Tsegob) og Ratlub ). Denne geografiske opdeling falder delvist sammen med dialektinddelingen af Akhvakh-sproget, hvor der skelnes mellem 2 dialekter : Nord -Akhvakh ( Tsunta-Akhvakh og Ratlub - dialekter ) og Sydakhvakh ( Tlyanub- og Tsegob- dialekter); Akhvakh-dere er beboet af talere af Tsunta-Akhvakh dialekt, som flyttede dertil i begyndelsen af det 18. århundrede. Forskellene mellem dialekterne er så væsentlige, at de næsten er gensidigt uforståelige, og deres talere kommunikerer med hinanden på avarisk [5] [6] . Akhvakh-sproget og andre andinske sprog var stærkt påvirket af avar-sproget, primært i ordforråd, russisk, arabisk og andre lån trængte også igennem det.
Akhvakh -sprogets støjende konsonanter er karakteriseret ved en kontrast i styrke; stavelser er altid lukkede (med et indledende glottal stop før vokaler) og næsten altid lukkede. Der er et tre-term system af navngivne klasser . Kasussystemet omfatter nominativ , ergativ , dativ , genitiv ; i nogle dialekter skelnes også affektive og comitative ; 5 serier af lokaliseringer og 3-4 retningsbestemte suffikser er differentieret. Indikatoren for tillægsord -ce er produktiv ; adjektivet har en restriktiv indikator [7] .
Tællesystemet er vigesimalt. Personlige pronominer skelner inklusive og eksklusive [8] .
De fleste verber ændres efter klasse (normalt udtrykkes klassen ved præfikset ), hvilket stemmer overens med substantivet i nominativ. Sideløbende hermed udviklede der sig en personlig bøjning i Tsunta-Akhvakh-dialekten, hvor 1. person står i modsætning til resten: jfr. "v-ohe-d-o" 'Jeg tog (ham)' (hvor v- er en indikator for overensstemmelse med et maskulint substantiv i nominativ, -d- er en indikator for overensstemmelse med 1. persons agent) - "i -ohe-ri » 'du/han tog (ham)'. Akhvakh-sproget hører til sprogene i det ergative system [9] .
Indtil begyndelsen af det 21. århundrede havde Akhvakh-sproget ikke et skriftsprog; Akhvakh-folket brugte avar og russisk som sprog for skriftlig kommunikation .
I 2000'erne blev Akhvakh-alfabetet baseret på det kyrilliske alfabet udviklet , men dets omfang er meget snævert - udover den Akhvakh-russiske ordbog [10] udgivet i 2007, er avisen Akhvakhtsy-Ashvado blevet udgivet på Akhvakh-sproget siden 2006 . Alfabetet er som følger [11] :
A a | A n a n | B b | ind i | G g | Гъ гъ | gæj gæj | ГӀ гӀ | D d | Hende | |
E n e n | F | j j | W h | Og og | I n i n | th | K til | kk kk | K k | |
KӀ kӀ | ky ky | ky ky | ka ka | kaka kaka | L l | l l | L'l l'l | LӀ lӀ | la la | |
Mm | N n | Åh åh | O n o n | P p | PӀ pӀ | R p | C med | ss ss | T t | |
TӀ tӀ | u u | U u n _ | x x | xx xx | xh xh | KhӀ khӀ | huh huh | Ha ha | C c | |
ts ts ts | Tse tse | TsӀtsӀ tsӀtsӀ | h h | hh hh | cha cha | Tjek tjek tjek | W w | u u | b b | øh øh |
I praksis, i materialerne i avisen "Akhvakhtsy-Ashvado", er nasale vokaler (betegnet i alfabetet med tegnet n ) angivet med de samme bogstaver som ikke-nasale (det vil sige, tegnet n bruges ikke).
Tidligere forsøg på at bruge det kyrilliske alfabet til at skrive Akhvakh-sproget er også kendt. Så i 1989 blev Akhvakh-oversættelsen af T. G. Shevchenkos digt " testamente " udgivet. I teksten til denne oversættelse, lavet af K. Gobolov, blev der brugt et alfabet tæt på Avaren, med tilføjelsen af et specialtegn ъ̌ [12] .