Tysk participium er en speciel form af verbet [1] [2] [3] eller en selvstændig orddel [2] (diskutabel) på russisk , der angiver en yderligere handling med den vigtigste. Det kombinerer funktionerne i et verbum ( art , pant , transitivitet og refleksibilitet ) og adverbier (uforanderlighed, omstændighedernes syntaktiske rolle).
Gerunden er et specialtilfælde af konverteren . Lignende verbumsformer findes i mange indoeuropæiske sprog - latin , fransk , såvel som på turkisk , finsk-ugrisk og andre sprog.
Besvarer spørgsmålene "Hvad har du lavet?", "Hvad laver du?".
Ved oprindelse går participiet i det russiske sprog tilbage til det uartikulerede, det vil sige til den korte form af participiets nominative kasus , og opstod i det gamle russiske sprog på grund af tabet af de uartikulerede participiers deklinationsformer . Det har dog også træk ved et verbum - for eksempel stemme.
Participlene fra datidens grundlag med suffikset -lus (tidligere, vidende, ehavshi, have, pløjet, slikket, stukket) betragtes nu som dagligdags talesprog og af ringe nytte, tidligere betegnet en handling, der netop er blevet fuldført til nuværende øjeblik : "efter at have sagt det, satte han sig ned", "da han så dette, greb han højgaflen." Dette suffiks er nødvendigt i gerunder dannet af refleksive verber: vask - at have vasket, slippe ud - have sluppet ud, nedbrudt - nedbrudt, sulte - sulten osv.
På moderne russisk skal handlinger angivet med en gerund og et verbum-prædikat tilhøre det samme emne for handlingen. Manglende overholdelse af denne regel fører til en komisk effekt, beskrevet af Chekhov i historien "The Book of Complaints ": " Da jeg nærmede mig denne station og så på naturen gennem vinduet, fløj min hat af. I. Yarmonkin ".
På skrift er participier (kim med afhængige ord) og individuelle participier i de fleste tilfælde adskilt af kommaer .
I Nakh-Dagestan og Eskimo-Aleut er de tilbøjelige efter ansigter og har en række betydninger, herunder underordnede sætninger. Eksempler fra Chaplin :
Dele af tale | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Væsentlige dele af talen | |||||||||
Navne |
| ||||||||
Udsagnsord | |||||||||
Biord |
| ||||||||
Servicedele af tale | |||||||||
Modale ord | |||||||||
Interjektion | |||||||||
Andet |
| ||||||||
Bemærkninger : 1 henviser også til adjektiver (delvist eller fuldstændigt); 2 omtales nogle gange som et substantiv (delvist eller helt). |
Dele af tale på russisk | |
---|---|