Erzya sprog | |
---|---|
selvnavn | erzyan kel |
lande | Rusland . Også Erzya-talende bor i landene: Aserbajdsjan , Kasakhstan , Kirgisistan , Turkmenistan , Ukraine og Usbekistan . |
Regioner | I Rusland: Mordovia , Chuvashia , Tatarstan , Bashkortostan ; Penza , Samara , Nizhny Novgorod , Ulyanovsk , Orenburg , Saratov regionerne |
officiel status | Republikken Mordovia |
Samlet antal talere | 96.860 mennesker, heraf 36.726 personer i Rusland. [en] |
Status | der er en trussel om udryddelse |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
finsk-ugrisk gren Finsk-permisk undergren Finno-Volga gruppe [2] Mordoviske sprog | |
Skrivning | Kyrillisk ( mordovisk skrift ) |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | erz 835 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | myv |
ISO 639-3 | myv |
WALS | moe |
Atlas over verdens sprog i fare | 350 |
Etnolog | myv |
Linguasfæren | 41-AAD-aa |
ELCat | 3207 |
IETF | myv |
Glottolog | erzy1239 |
Wikipedia på dette sprog |
Erzya-sproget (også Erzya-Mordovian [3] ; selvnavn - Erzyan kel ) er det finsk-ugriske sprog i Finno-Volga-gruppen i den mordoviske undergruppe , Erzya-sproget , et af de tre statssprog i Republikken Mordovia sammen med Moksha og russisk .
Da mange indbyggere i Republikken Mordovia under folketællingen angav deres kendskab til det mordoviske sprog uden at opdele det i Moksha og Erzya, er det svært at angive det nøjagtige antal talere af Erzya-sproget. Ethnologue- databasen [4] giver følgende antal talere af dette sprog: 119.330 mennesker i verden, 36.700 mennesker i Rusland (med reference til 2010-folketællingen).
Ifølge den russiske føderations statsstatistiske komité [5] identificerede 843.35 tusind mennesker sig som mordovere. (herunder: Moksha - 49,6 tusinde mennesker, Erzya - 84,4 tusinde mennesker).
Erzya-sproget er nævnt på listen over truede [6] eller tæt på udryddelse [7] sprog .
Cirka 28% af modersmål bor på Republikken Mordovias territorium, resten bor i kompakte grupper på Ruslands og republikkerne i det tidligere USSR .
Færdighed i Erzya og ethvert andet sprog.
Der er 696.369 tosprogede i alt . Af disse er 306.109 mænd og 389.982 kvinder. 69 % af mordovisktalende anser mordovisk som deres modersmål, 30,8 % russisk.
Erzya er det officielle sprog i Republikken Mordovia .
Klassificeringen af Erzya- dialekter udføres hovedsageligt efter det fonetiske princip. På grundlag af afhængigheden af kvaliteten af vokaler af ikke-første stavelser af kvaliteten af vokalen i den første stavelse , er dialekter grupperet i tre typer:
Den moderne klassificering af Erzya-dialekter, ud over de fonetiske, er også baseret på morfologiske kriterier:
Sproget har dog ikke en stabil dialektbase. Dialekternes grænser trækkes hovedsageligt langs floder.
Det litterære sprog Erzya var baseret på dialekten i landsbyen Kozlovki , Atyashevsky District, Republikken Mordovia.
De vigtigste perioder i Erzya-sprogets historie:
Den første periode af Erzya-sprogets historie er uskreven . Udseendet af det første skrevne monument går tilbage til slutningen af det 17. århundrede, de første forbundne (oversatte) tekster på Erzya-sproget blev skabt i anden halvdel af det 18. århundrede. Før de sluttede sig til den russiske stat i det 15. århundrede, havde Erzya-folket ikke deres eget fonetiske skrift . Fremkomsten af Erzya- skrivning baseret på det kyrilliske alfabet er forbundet med kristningen af folkene i Volga-regionen i det 18. århundrede. Skriften var baseret på det russiske sprogs ortografiske normer. Dets skabelse blev udelukkende dikteret af den oversættelse og det leksikografiske arbejde, der var nødvendigt for at skabe hellige tekster. Hun optog ikke nationale litterære monumenter. Under dåben af Erzi blev der oprettet tosprogede ordbøger af biskop Damaskin, Pallas og andre. Ordbøgerne af Damaskin (1785) og Pallas ("A Comparative Dictionary of All Languages and Adverbs in Alphabetical Order", 1790 og 1791) var en del af den storslåede plan af Catherine II , der ønskede at skabe en to hundrede-sproget ordbog.
Oversættelser af liturgiske tekster udgivet i 1803 anses for at være de første trykte værker på Erzya-sproget. I 1884 blev den første primer for Erzya udgivet , hvor der for hvert bogstav i alfabetet var et sæt ord og sætninger på Erzya-sproget. I slutningen af grundbogen blev der samlet digte, bønner og religiøs lære.
Efter oktoberrevolutionen inden for Erzya-lingvistik var hovedspørgsmålet udviklingen af den litterære norm for Erzya-sproget. I 1933, på den 1. sprogkonference om de mordoviske sprog, blev staveprojekter for disse sprog overvejet. I 1952 blev der afholdt en session om Erzya- og Moksha-sprogene, hvor reglerne for morfologi, stavning, syntaks og tegnsætning blev godkendt , på grundlag af hvilke Erzya- og Moksha-normative ordbøger blev udgivet [2] .
Et forsøg på romanisering
Efter Sovjetunionens sammenbrud , i slutningen af 1990'erne, blev der afholdt en konference i St. Petersborg om spørgsmålet om Erzya-sproget. På denne konference blev Erzya-sproget udviklet på basis af det latinske alfabet. Kendte deltagere på konferencen var Boris Eryushov, Nina Aasmäe , Raisa Kemaikina .
I 2019 annoncerede Alexander Bolkin (Syres Bolyaen), udlænding fra Erzya-folket, overgangen af sproget til det latinske skrift. Efter hans ordre blev det andet Erzya-alfabet på latin udviklet. Den udgav en række folkedigte, eventyr og litterære værker.
Tidsskriftet med samme navn " Ěrzäń val " udgivet i Ukraine af en Erzya-udlænding [8] blev et stort værk for populariseringen af den latinske grafik af Erzya-sproget . Men tilbage i 2002 blev der udstedt en lov, hvor det kyrilliske alfabet blev godkendt som et enkelt grafisk grundlag for alfabetet for sprogene i alle republikker i Rusland, hvilket viste, at det latinske alfabet i Erzya-sproget er et uofficielt manuskript [9] .
I henhold til typen af udtryk for grammatiske betydninger hører Erzya-sproget til syntetiske sprog , det vil sige sådanne sprog, hvor den grammatiske betydning er udtrykt i ordet (for eksempel ved at knytte forskellige affikser til stammen ):
vanda strand-en vajodemam
"Jeg afslutter mit arbejde i morgen."
færdig i morgen-PRES, 1SG arbejde-ACC
Der er ingen præfikser i Erzya-sproget , så den grammatiske betydning udtrykkes kun ved suffikser , men der er også elementer af analyticisme :
mon lovn-en
"I read-PRES,1SG"
"Jeg læser";
mon karm-an lovno-mo
"I start-PRES,1SG read-INF"
"Jeg vil læse".
Af arten af grænsen mellem morfemer kan Erzya-sproget tilskrives agglutinative sprog , det vil sige sådanne sprog, hvor ved bøjning affikser, som hver kun har én betydning, er trukket på en stamme :
lem " navn ";
lem-de-m "om mit navn".
navn-ABL-POSS,1SG
Der er ingen formel fusion , dog er der eksempler på semantisk fusion.
I en navneordssætning kan markering være dobbelt:
Petya-n ava-zo
"Petya-GEN mor-Poss3SG"
"Petyas mor";
eller afhængig:
ava-n kudo "mors hus".
"moder-gen hus"
I prædikation er mærkningen dobbelt:
teyter vechk-i tsyora "en pige elsker en dreng".
"pige-NOM kærlighed-PRES,3SG dreng-ACC"
I henhold til typen af rollekodning hører Erzya til de akkusative sprog :
teter chi-og
"pige-NOM run-PRES,3SG"
"pige løber";
teter vechk-and tsyora
"girl-NOM love-PRES, 3SG boy-ACC"
"en pige elsker en dreng";
teter ud-s
"girl-NOM sleep-PRES,3SG"
"Pigen sover"
Den grundlæggende ordrækkefølge i Erzya er SOV ( Subject-Object-Verb ) eller SVO ( Subject-Verb-Object ). I en deklarativ sætning går subjektet forud for prædikatet , det direkte objekt følger prædikatet, omstændighederne kan tage enhver position. I udråbssætninger kommer prædikatet ofte før subjektet [2] .
Et vigtigt træk ved Erzya-sproget er fraværet af præpositioner og et stort antal postpositioner , hvilket taler til fordel for SOV-ordenen.
Stedet for definitionen, som er placeret før ordet, der defineres, er klart fast:
Piche vir chire-se asht-i vir vanyen kudyne
"En skovfogeds hus står i udkanten af en fyrreskov"
"fyr-NOM skov-NOM kant-LOC stand-PRES, 3SG skovfoged-GEN hus-NOM".
Erzya-sproget har 5 vokaler og 28 konsonanter .
Vokaler:
foran | Medium | Bag | |
---|---|---|---|
Øverst | jeg | (ɨ) | u |
Medium | e | o | |
Nederste | -en |
Konsonanter:
Labial | Alv. | Postalv. | Kamre. | Velar. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
nasal | solid | /m/ | /n/ | |||
blød | /nʲ/ | |||||
eksplosiv | solid | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | ||
blød | /tʲ/ /dʲ/ | |||||
affriterer | solid | /ʦ/ | /ʧ/ | |||
blød | /ʦʲ/ | |||||
slidset | solid | /v/ /f/ | /s/ /z/ | /ʃ/ /ʒ/ | /x/ | |
blød | /sʲ/ /zʲ/ | |||||
Rystende | solid | /r/ | ||||
blød | /rʲ/ | |||||
Side- og glidende |
solid | /l/ | ||||
blød | /lʲ/ | /j/ |
I ord lånt fra russisk findes lyden /ɕ/ ( u ). I kombinationer nk , ng udtales en nasal lyd /ŋ/ .
I Erzya-sproget er der et fænomen med vokalharmoni. I de fleste ord er der vokaler enten kun i forreste række : e , og , eller i bagerste række : o , u . Vokalens indflydelsessfære strækker sig ud over roden , derfor har alle suffikser to muligheder: med bageste vokaler og med forreste vokaler.
Loven om vokalharmoni er som følger:
I nærværelse af bløde konsonanter efter vokalen i det første ord, overtrædes dette mønster, efter den bløde konsonant er der en forreste vokal: sur "finger" - surso "finger", men kudo "hus" - kudotne "disse huse" .
I ordenes rødder er der ofte undtagelser fra klangmønstrene: uze " økse", sura "tråd".
I Erzya-sproget observeres vokalfald i disyllabiske og polysyllabiske ord ganske udbredt og er hovedsageligt forbundet med agglutination af affikser eller sammensætning . Det dækker hovedsageligt vokalerne o , e og forekommer i følgende tilfælde:
Negationen af a overholder ikke denne regel . Det forsvinder ikke før ord, der begynder med en vokal, ellers mister verbet sin negative betydning: uchoms "vente" - og uchan "vent ikke", ulems "at være" - og uli "vil ikke".
Men hvis det negerede ord begynder med vokalerne a eller e , så udtales det mellem negationen og disse vokaler j : a-y-andan " Jeg fodrer ikke" (i stedet for en andan ), a-y-eravi "behøver ikke" ( i stedet for en eryavi ).
Indsættelse af vokaler observeres i gamle lån, hvor der er stavelser, der er ukarakteristiske for Erzya-sproget: "miljø" - erz. Onsdag , "tirsdag" - erz. tirsdag .
udarbejdet i henhold til kilden [10]
Følgende dele af tale præsenteres på Erzya-sproget: navneord , adjektiv , pronomen , tal , verbum , adverbium , konjunktion , postposition , interjektion , partikel . Participium og participium præsenteres som særlige former for verbet.
Ifølge ydre formelle træk er dele af tale ikke altid klart adskilt:
lambamo saccharoni sukoro - " søde sukkerkager";
saccharone lambamo sukoro - "sød sukkersmåkage ".
Navneordet i Erzya-sproget ændres i overensstemmelse med tre deklinationer : den vigtigste, hvor der er 12 kasusformer , den demonstrative, hvori der også er 11 kasusformer, og den possessive, hvori der er 10 kasus.
Navneordet for den grundlæggende deklination betegner et emne generelt. I nominativ kasus har substantivet ingen slutning. I indirekte tilfælde sættes den enten direkte på stammen eller ved hjælp af en forbindelsesvokal. Formerne for indirekte kasus i ental og flertal er de samme, og formerne for nominativ kasus har endelsen -t ( -t ) (f.eks. pando - pandot " bjerg" - " bjerge").
Tilfælde af den vigtigste deklination:
Navneordet for den demonstrative deklination betegner et specifikt, bestemt objekt: kudos "det hus", chis "den dag". Formen af nominativ kasus dannes ved at tilføje endelsen -s til stammen , genitiv - -it , dativ - -nt , de resterende kasus - -nt . Formen for det besiddende kasus falder sædvanligvis sammen med dativens form. Flertalsformen dannes ved at tilføje endelsen -tne eller -tne til stammen (efter fast d, t, s, l, n, p, s, t, c ). Flertals-chila-formerne af den demonstrative deklination dannes ved at tilføje til flertalsformen af nominativ deklination af kasus-endelser af ental af hovedbøjningen: kudotne "de huse", kudotne-shka "med det hus (størrelse)", kudotne-vteme "uden det hus".
Et eksempel på en simpel deklination:
sag | Sag anbringer | Ental | Flertal | Betyder |
---|---|---|---|---|
Nominativ (nominativ) | - | kudo | kudot | "hus/huse" |
Genitiv (genitiv) | -n | kudon | - | "hjemme" |
Dativ (dativ) | -nen/-nen | kudonen | - | "hjemme" |
Forsinket (ablativ) | -do/-de/-de; -til/-te/-te | kudodo | - | "fra huset" |
Lokal (inessiv) | -så/-se | kudoso | - | "i huset" |
Original (elativ) | -hundrede/-ste | kudosto | - | "hjemmefra" |
Retningsbestemt ( allativ ) | -i | hvor | - | "Til hjem" |
Det bekræftende ( illativ ) | -Med | kudos | - | "til huset" |
Forskydning (prolativ) | -va; -ha/-ka | kudova | - | "hjemme" |
transformativ (translativ) | -ks | kudox | - | "ind i et hus (forvandle til)" |
Komparativ (komparativ) | -shka | kudoshka | - | "på størrelse med et hus" |
Yndefuld (abssiv) | -vtomo/-vteme; tomo/-tema/-tema | et eller andet sted | - | "intet hjem" |
Et eksempel på den vejledende deklination:
sag | Ental | Flertal | |
---|---|---|---|
Nominativ | kudos | et eller andet sted | "dette hus/disse huse" |
Genitiv | kudont | kudotnen | "af dette hus/disse huse" |
Dativ | kudonten | kudotnenen | "dette hus/disse huse" |
Udsættelse | kudodont | kudotnede | "fra dette hus/fra disse huse" |
Lokal | kudosont | kudotnese | "i dette hus/i disse huse" |
original | kudostont | kudotneste | "fra dette hus/fra disse huse" |
Retningsbestemt | kudonten/kudozont | kudotnenen / kudotnes | "til dette hus/til disse huse" |
forskydelige | kudovant | kudotneva | "i dette hus / i disse huse" |
transformerende | - | - | - |
Sammenlignende | kudoshkant | gøg | "størrelsen af dette hus / størrelsen af disse huse" |
yndefuld | hvor man monterer | kudotnevteme | "uden dette hus / uden disse huse" |
Besiddende suffikser
Den eneste ting | oversættelse | nummer | flertal | oversættelse |
---|---|---|---|---|
-m/-ohm/-em/-em | "min, min, min, min" | en | -nok/-nek/-onok/-enek/-enek | "vores, vores, vores, vores" |
-t/-t/-fra/-et/-et | "Din, din, din, din" | 2 | -nk/-onk/-enk/-enk | "din, din, din, din" |
-zo/-ze/-ozo/-eze/-eze | "hans hendes" | 3 | -st/-ost/-est/-est | "dem" |
Én ejer - mange ejere
Den eneste ting | oversættelse | nummer | flertal | oversættelse |
---|---|---|---|---|
-n/-n/-he/-en/-en | "min" | en | - | - |
- | - | 2 | - | - |
-nzo/-nze/-onzo/-enze/-enze | "hans hendes" | 3 | - | - |
besiddende deklination
En ejer:
sag | "Min" | Oversættelse | "Min" | Oversættelse | "Din" | Oversættelse | "hans hendes" | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | hvor | "mit hus" | kudon | mine huse | kudot | "dit hus/dine huse" | kudozo | "hans/hendes hjem/huse" |
Genitiv | - | - | - | - | - | kudonzo | "hans/hendes hus/huse" | |
Dativ | - | - | - | - | - | - | kudongsten | "hans/hendes hus/huse" |
Udsættelse | kudodon | "fra mit hus/mine huse" | - | - | kudodot | "fra dit hus/dine huse" | kudodonzo | "fra hans/hendes hus/huse" |
Lokal | kudoson | "i mit hus/mine huse" | - | - | kudosot | "i dit hus/dine huse" | kudosonzo | "i hans/hendes hus/huse" |
original | kudoston | "fra mit hus/mine huse" | - | - | kudostot | "fra dit hus/dine huse" | kudostonzo | "fra hans/hendes hus/huse" |
Retningsbestemt | kudozon | "til mit hus/mine huse" | - | - | kudozot | "til dit hus/dine huse" | cudozonzo | "til hans/hendes hus/huse" |
forskydelige | kudovan | "i mit hus/mine huse" | - | - | kudovat | "i dit hus/dine huse" | cudowanzo | "ved hans/hendes hus/huse" |
transformerende | kudokson | "til mit hus/mine huse" | - | - | kudoksot | "til dit hus/dine huse" | kudoksonzo | "til hans/hendes hus/huse" |
Sammenlignende | kudoshkan | "størrelsen af mit hus / mine huse" | - | - | kudoskat | "størrelsen på dit hus / dine huse" | kudoskanzo | "størrelsen af hans/hendes hus/hus" |
yndefuld | Kudovtomon | "uden mit hus/mine huse" | - | - | kudovtomot | "uden dit hus/dine huse" | kudotomonzo | "uden hans/hendes hus/huse" |
Mange ejere:
sag | "Vores" | Oversættelse | "Din" | Oversættelse | "Dem" | |
---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | kudonok | "vores hus/vores huse" | kudonk | "dit hus/dine huse" | kudost | "Hans/hendes hjem" |
Genitiv | - | - | - | - | - | - |
Dativ | - | - | - | - | - | - |
Udsættelse | kudodonok | "fra vores hjem/vores hjem" | kudodonk | "fra dit hus/dine huse" | kudodost | "fra deres hus/huse" |
Lokal | kudosonok | "i vores hus/vores huse" | kudosonk | "i dit hus/dine huse" | kudosost | "i deres hus/huse" |
original | kudostonok | "fra vores hus/vores huse" | kudostonek | "fra dit hus/dine huse" | kudosost | "fra deres hjem" |
Retningsbestemt | kudozonok | "til vores hus/vores huse" | kudozonk | "til dit hus/dine huse" | kudozost | "til deres hus/huse" |
forskydelige | kudovanok | "i vores hus/vores huse" | kudovank | "i dit hus/dine huse" | kudovast | "i deres/hus/huse" |
transformerende | kudoksonok | "til vores hus/vores huse" | kudoksonk | "til dit hus/dine huse" | kudoxost | "til deres hus/huse" |
Sammenlignende | kudoshkanok | "størrelsen af vores hus / vores huse" | kudoshnk | "størrelsen på dit hus/dine huse" | kudoshkast | "størrelsen af deres hus/huse" |
yndefuld | kudomonok | "uden vores hjem/vores hjem" | kudovtomonk | "uden dit hus/dine huse" | opholdssted | "uden deres hus/huse" |
Besiddende navneord betegner et objekt, der tilhører nogen. Genitiv- og dativtilfældene i denne deklination mangler overhovedet (med undtagelse af "hans"-serien, hvor genitivkasusindikatoren er endelsen -nzo ( -nze ), og dativindikatoren er -nten , akkusativformen normalt falder sammen med nominativformen, bortset fra rækken "hans ", hvor endelsen -nzo ( -nze ) optræder. Former af besiddelsesbøjningen dannes ved at tilføje suffikser til hovedbøjningens former: -m "min", - t ( -th ) "din", -zo ( -ze ) "hans", -nok ( -nek ) "vores", -ik "din", -st "deres".
Adjektiver i Erzya-sproget kan opdeles i primitiver, afledte og låneord. Afledte adjektiver kan dannes enten fra et substantiv (via suffikserne -в , -й , -н - kele "width" > keley "wide"), eller fra adverbier (via suffikset -н - tese "her" > tesen " lokal"). Lånte adjektiver har endelserne -oy , -ey - moderne "moderne".
Erzya-adjektiver har grader af sammenligning, udtrykt syntetisk: Vanya Petyado seri "Vanya er høj fra Petya" - "Vanya er højere end Petya".
Erzya pronominer er opdelt i:
Efter værdi er tal opdelt i kvantitative, ordinære og kollektive. Ud fra kvantitative tal dannes ordenstal (ved hjælp af suffikset -tse - kolmotse "tredje") og kollektive tal (ved hjælp af suffikserne -nenek , -nenk , -nest - kavtonenek "to (vi, os)", kavonenk "to (dig, dig)", cavonest "to (de, dem)").
Tal kan også være simple, sammensatte eller sammensatte.
Enkel:
1 - vågne | 8 - kaukasisk |
2 - kavto | 9 - vægte |
3 - kolmo | 10 - sten |
4 - nilen | 20 - koms |
5 - vete | 100 - sæt dig ned |
6 - koto | 1000 - uafgjort |
7 - systemer | 1.000.000 - en mio |
Sammensatte tal:
11 - keveikee , 12 - kemgavtovo , 15 - kevetee , 21 - komsveikee , 25 - komsvetee , 30 - kolongemen , osv.
Sammensatte tal består af simple og komplekse tal: 1925 - tezha veiksesyadt komsvetee .
VerbumErzya-verbet har 2 infinitiv og finite former.
Den første infinitivform ender på -ms : evtakshnoms "at fortælle", interesserer "at være interesseret", maryams "at høre, høre", molems "at gå". Den anden form ender på -mo ( -me ) og bruges sammen med bevægelses- eller handlingsverber: molemet "gå", fængende "læse" osv. Verber adskiller sig ikke med hensyn til perfekt / uperfekt form, men adskiller sig i varighed og mangfoldighed af handlinger.
Erzya-verbet er bøjet efter to bøjninger: objekt og objektløs. Ifølge den objektløse bøjning er verber bøjet, der kun viser ansigtet af subjektet: sermadan "Jeg skriver (jeg)", sermadat "du skriver (dig)", sermadan serma "Jeg skriver (jeg) et bogstav" . I objektløs bøjning har verbet 3 tider : nutid, fortid og fremtidig sammensætning. Nutid dannes ved at tilføje de personlige endelser af den første ( -an / -yan - -tano / -tyano ), den anden ( -at / -yat - -tado / -tyado ) og den tredje ( -ы / - и - -ыт) til stilken / -it ) vender mod:
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | lovnan - "læse" | lovnotano - "læse" |
2 | lovnat - "læse" | lovnotado - "læs" |
3 | lovny - "læser" | fange - "læse" |
Den første datid dannes ved at tilføje de personlige endelser af den første ( -yn / -yin - -ynek / -inek ), den anden ( -yt / -it - -yde / -ide ) og den tredje ( -sy - -st ) til stammen.
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | lovnyn - "læs (a)" | lovnynik - "vi læser (vi)" |
2 | catch - "læs (a) (dig)" | lovnyde - "læs (dig)" |
3 | iørefaldende - "læs (a) (han, hun)" | fingerfærdighed - "læs (de)" |
Anden fortid er dannet ved hjælp af suffikserne yli / eller , / yl / il og betegner en lang / kontinuerlig handling, der fandt sted i et tydeligt markeret segment af fortiden (sammenlign med fortidens kontinuert på engelsk).
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | lovnylin - "læs (a)" | lovnylinek - "læs" |
2 | catch - "læs (a)" | lovnylid - "læs" |
3 | lovnyl - "læs (a)" | lovnylt - "læse" |
Fremtiden dannes ved hjælp af hjælpeverbet karmams i nutid og anden form af infinitiv i -mo ( -me ):
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | pocket lovnomo - "Jeg vil læse" | karmatano lovnomo - "vi vil læse" |
2 | karmat lovnomo - "du vil læse" | karmatado lovnomo - "du vil læse" |
3 | karmi lovnomo - "vil læse" | karmit lovnomo - "de vil læse" |
I objektbøjning har verbet 2 tider: fremtid og fortid. Former for objektkonjugation dannes ved at tilføje subjekt-objekt-endelser til stammen: terdems "kald", terdsamak "kald (du vil kalde mig)", terdimik "kald (du vil kalde mig)".
Tilbøjeligheder På Erzya-sproget kan et verbum have en af syv stemningeransigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | moravlin - "Jeg ville synge (a)" | moravlinek - "vi ville synge" |
2 | moralsk - "ville du synge (a)" | moravlide - "du ville synge" |
3 | moravol - "han (a) ville synge (a)" | moravolt - "ville synge" |
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | Morukselin - "Jeg ville synge, men jeg sang ikke" | moryksalinek - "vi ville synge, men sang ikke" |
2 | morykselit - "du ville synge, men sang ikke" | morykselide - "vi ville synge, men sang ikke" |
3 | moryksel - "han (a) ville synge, men sang ikke (a)" | morykselt - "de ville synge, men sang ikke" |
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | morynderyan - "hvis jeg synger/synger" | morynderyatano - "hvis vi synger / synger" |
2 | morynderyat - "hvis du synger / synger" | morynderyatado - "hvis du synger/synger" |
3 | morynderi - "hvis han (a) synger / synger" | morynderit - "hvis de synger / synger" |
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | morynderyavlin - "hvis jeg sang (a)" | morynderjavlinek - "hvis vi sang" |
2 | moryderyavlyat - "hvis du sang (a)" | morynderjavlide - "hvis du sang" |
3 | morynderyavol - "hvis han (a) sang (a)" | morynderyavolt - "hvis de sang" |
ansigt | Ental | Flertal |
---|---|---|
en | morazan - "lad mig synge / synge" | morazdano - "lad os synge / synge-ka" |
2 | morazat - "lad dig synge / synge-ka / synge-ka" | morazdado - "lad dig synge / synge det / synge det" |
3 | morazo - "lad ham (a) synge" | morast - "lad dem synge" |
Det nuværende participium af den aktive stemme er af to typer:
Participier i -ytsya / itsya bruges også i betydningen af både substantiver og adjektiver. Når de bruges i betydningen af substantiver, kan participier antage en bestemt form og besiddende suffikser og falde i kasus.
Participium
Den aktive stemmes participium af den aktive stemme dannes ved hjælp af suffikset -з : fra intransitive verber ved hjælp af dette suffiks af datidens participium af den aktive stemme, og fra transitivet - participiet af den passive stemme, for eksempel lovnoms " læse" - lovnoz "læse", vayams "drukne" - vayaz "druknede".
Participier af den passive stemme i Erzya-sproget dannes også ved hjælp af suffikserne -н og -т ( -вт ).
Suffikset -н er ufravigeligt. Dens betydning er nøjagtig den samme som suffikset -зь - i det samme udtryk, begge kan bruges.
Nadver på -tu
På Erzya-sproget kan sammen med participiet i -зь bruges participiet i -vt . Dette participium forekommer kun i systemet af et transitivt verbum i kombination med et underordnet ord i genitiv kasus eller i kasusformet form, der ligner det på -n , for eksempel tetyen socaut mode "pløjet jord af faderen."
Nuværende passivt participium
Passive participier af den passive stemme i Erzya dannes ved hjælp af suffikset -viks , for eksempel vechkems "at elske" - vechkeviks "elskede".
Nadver på -ma
Ved hjælp af suffikset - ma dannes passive participier i Erzya-sproget, for eksempel loman vechkema "elsket person", maksoma teter "gift pige".
pligtparticipium
Ud over de ovennævnte participier har Erzya-sproget også participier, der ender på nutid på -ma / -mo , og i datid -mal / -mol . Disse participier kaldes forpligtelsesparticipier, for eksempel disse bog lovnum "denne bog skal læses", de bog lovnum "denne bog skulle have været læst".
Nominelt prædikatI Erzya-sproget antager ordet i enhver del af tale i prædikatets position personlige endelser, som normalt kaldes prædikatsuffikser.
Et eksempel på ordet loman "mand" i et nominelt prædikat:
Nutid:
Den eneste ting | oversættelse | nummer | oversættelse | flertal |
---|---|---|---|---|
loman-yan | "Jeg er menneske" | en | loman-tyano | "vi er mennesker" |
brudt-yat | "du er et menneske" | 2 | brudt linje | "I er mennesker" |
pause | "han/hun er menneske" | 3 | pause | "de er mennesker" |
I den forgangne tid:
Den eneste ting | oversættelse | nummer | flertal | oversættelse |
---|---|---|---|---|
brudt linje | "Jeg var menneske" | en | brudt linje | "vi var mennesker" |
break-e-pouring | "du var et menneske" | 2 | break-e-lead | "du var et menneske" |
brudt-e-l | "han/hun/det var/var/var et menneske" | 3 | brudt linje | "de var mennesker" |
Participium, der ender på -з
Avardems "at græde" - avardes "grædende".
Gerunden af forrang -ms
Sams "kom, ankom, ankom", sams - "før du kommer; indtil de kommer."
Participiet af samtidighed i -msto / -mste
Yutams "at passere" - yutamsto "pas".
Gerunden for handlingsmåden og tilstanden (verbalt adverbium) i -do
Komavtoms "læner sig over" - komado "læner sig over".
Formålets gerund -mga
Molems "gå, gå" - molemga "at gå, gå."
Bemærk
Participierne i -msto / -mste og -mga er fastfrosne former af det verbale navneord i de oprindelige og kommutative kasus, hvor de afsluttende vokaler a / o er udeladt . Ud over disse former er der i Erzya-sprogets dialekter også gerundformer -mks , -mdo / -mde , -mso / -mse .
AdverbiumVed betydning er Erzya- dialekter opdelt i:
I Erzya-sproget er ordforrådet hovedsageligt af finsk-ugrisk oprindelse. Der er lån i teknisk, matematisk, medicinsk osv. leksikon. Ikke-lånt ordforråd omfatter:
Den første plads med hensyn til antallet af lån er besat af det russiske sprog, den anden - af de tyrkiske sprog . De ældste er det iranske og baltiske lag af indoeuropæiske lån, som blev foretaget allerede før dannelsen af Erzya-sprogbasen, det vil sige under eksistensen af finsk-volga, finsk-perm og endda finsk-ugrisk sprogfællesskab [11] .
Ordforråd er 90 % [11] almindeligt med Moksha-sproget .
Legende:
Ordbøger og encyklopædier |
|
---|---|
I bibliografiske kataloger |
Statlige og officielle sprog i emnerne i Den Russiske Føderation | |
---|---|
Ruslands statssprog | Russisk |
Statssprog for føderationens emner | |
Sprog med officiel status | |
Sprog i Rusland Wikipedia på sprogene for folkene i Rusland Litteratur af folkene i Rusland Sange af folkene i Rusland Ordbøger i russiske sprog Medier på sprogene i Rusland |
finsk-ugriske sprog | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Noter † - døde sprog 1 henviser muligvis til det baltisk-finske 2 henviser muligvis til mordovisk |