Gajevitsa , eller kroatisk latin (opkaldt efter dets skaber, figur af den kroatiske renæssance Ljudevit Gaja ) er det latinske alfabet for det kroatiske sprog , skabt i midten af det 19. århundrede efter tjekkisk forbillede og har ikke ændret sig siden da. I øjeblikket bruges gajic til at skrive serbokroatisk ( serbisk , kroatisk , bosnisk , montenegrinsk ) og slovensk (uden bogstaverne ć og đ) [ 1] [2] .
Det kroatiske alfabet er en romaniseret analog til den kyrilliske Vukovic , der bruges af det serbiske sprog [2] . Gajevica, sammen med vukovica, bruges i Bosnien-Hercegovina , Serbien og Montenegro .
Det kroatiske alfabet består af 30 bogstaver [2] :
Brev | Lyd | Russisk praktisk transskription | Vukovica |
---|---|---|---|
A a | [en] | a ( đa → jya , lja → la , nja → nya , ja → [ b ] i ) | A a |
Bb | [b] | b | B b |
c c | [ ʦ ] | c | C c |
Č č | [ ʧ ] | h (č udtales hårdere end ć) | h h |
Ć ć | [ ʨ ] | h (ć er blødere end č) | Ћ ћ |
D d | [d] | d | D d |
Dž dž | [ ʤ ] | j | Џ џ |
Ð đ | [ ʥ ] | ji ( đa → ja , đe → je , đi → ji , đo → jo , đu → ju ) | Ђ ђ |
e e | [e] | e (i begyndelsen af et ord og efter vokaler ), e (efter konsonanter ) | Hende |
F f | [f] | f | f f |
G g | [g] | G | G g |
H h | [x] | x | x x |
jeg i | [jeg] | og | Og og |
J j | [j] | th (i begyndelsen af et ord og efter vokaler: ja → i , je → e , ji → u , jo → yo , ju → yu ;
efter konsonanter: ja → ya , je → ye , ji → yi , jo → yo , ju → yu ) |
Ј ј |
Kk | [k] | til | K til |
l l | [l] | l | L l |
Lj lj | [λ] | l ( lja → la , lje → le , lji → li , ljo → le , lju → lu ) | Љ љ |
M m | [m] | m | Mm |
N n | [n] | n | N n |
Nj nj | [ ɲ ] | ny ( nja → nya , nje → ikke , nji → hverken , njo → nyo , nju → nu ) | Њ њ |
O o | [o] | o ( đo → jo , ljo → le , njo → ne , jo → yo i begyndelsen af et ord og efter vokaler, yo efter konsonanter) | Åh åh |
Pp | [p] | P | P p |
R r | [r] | р (altid, inklusive stavelse, som i v r t "have") | R p |
S s | [s] | Med | C med |
Š š | [ ʃ ] | sh | W w |
T t | [t] | t | T t |
U u | [u] | y ( đu → ju , lju → lu , nju → nu , ju → [ ü ] yu ) | u u |
Vv | [v] | i | ind i |
Zz | [z] | h | W h |
Ž Ž | [ ʒ ] | og | F |
Bogstaverne Q , X , Y , W indgår ikke i alfabetet, men er bibeholdt i udenlandske egennavne: " Queen ", Bordeaux , New York .
Alfabeterne i de vestslaviske sprog er også bygget på grundlag af det latinske alfabet.
Bogstaverne Š, Ž og Č bruges på samme måde i det tjekkiske og slovakiske alfabet, og Ć i polsk . På samme måde som i det slovakiske og polske alfabet har digrafen dž også betydning (i polsk stavning - dż ). Imidlertid
Serbokroatisk sprog og dialekter | |||||
---|---|---|---|---|---|
Litterære sprog | |||||
Kaykaviansk dialekt |
| ||||
Chakavisk dialekt |
| ||||
Shtokavisk dialekt |
| ||||
Torlak dialekt 1 |
| ||||
Refleksudtale *ě | |||||
skrivning | |||||
Andet |
| ||||
Bemærkninger : 1 betragtes også som en del af den shtokaviske dialekt (som Prizren-Timok-dialekten ); 2 betragtes også som en del af den nordmakedonske dialekt |
Praktisk transskription til russisk og fra russisk | |
---|---|
Fra fremmedsprog til russisk |
|
Fra russisk til udenlandsk | |
Nogle yderligere instruktioner |