For at overføre lettiske egennavne og uoversættelige realiteter på russisk, anvendes ensartede regler for praktisk transskription .
Tegnet (¯) er et tegn på vokallængde; det transmitteres ikke under transskription. Lettisk har også en "komma" diakritisk under eller over konsonanter ( ģ , ķ , ļ , ņ , også ŗ i den gamle ortografi ), som angiver deres blødhed.
Ved overførsel af udenlandske egennavne fra lettisk til russisk anbefales det at kassere endelserne tilføjet i nominativ kasus: for mandsnavne - -s ( -š ), for kvindelige navne, der ender på en konsonant - -a . Hvad angår lettiske navne, der ender på -s/-š, er der ikke en særlig konsekvent praksis for dem: Endelsen bibeholdes for mandlige efternavne, men kasseres ofte for personnavne. Som et resultat opnås "hybride" navne: Raimonds Pauls - Raymond Pauls , Ivars Kalniņš - Ivar Kalninsh [1] .
Bogstav / bogstav kombination | Bemærk | Udsende | Eksempler |
---|---|---|---|
-en | hovedvariant | -en | |
efter ģ , ķ , ļ , ņ | jeg | Pļaviņas Plavinas | |
b | b | ||
c | c | Auce Auce | |
c | h | Stucka _ | |
d | d | ||
e | i begyndelsen af et ord eller den anden komponent af et sammensat navn; efter en vokal (undtagen i ) | øh | Ērgļi Ergli, Alkezers Alkezers |
efter en konsonant | e | Auce Auce | |
f | f | ||
g | G | ||
ģ | før konsonanter og ved krydset af ord i komplekse navne | gh | Briģleja Briģleja, Bēģupe Begupe |
G | Špoģi Spogi | ||
h | x | ||
jeg | hovedvariant | og | Janis Janis, Talsi Talsi |
i diftonger ai , ei , oi , ui | th | Laima _ | |
i kombinationer li , ni i slutningen af ordet [2] efter d , n , t ; i slutningen af et ord efter s [3] |
s | Ozoli Ozoly Dubulti Dubulti [ 4] , Talsi Talsi [4] | |
dvs | dvs | Kalnciems Kalnciems | |
j | efter en vokal før en konsonant eller diftong dvs | th | Rūjiena _ |
ja | i begyndelsen af et ord og efter en vokal | jeg | Jaunķemeri _ |
efter g , k , l , n | ja [2] | Beljani Beljani, Siljani Siljani | |
efter andre konsonanter | ja | Murjāņi Muryani , Vjazgini Viazgini | |
je | i begyndelsen af et ord og efter en vokal | e | Jēkabpils Jēkabpils , Naujene |
efter g , k , l , n | du [2] | Jaunjelgava Jaunjelgava , Viljete Viljete | |
efter andre konsonanter | du | Vecjērcēni _ | |
ji | i begyndelsen af et ord og efter en vokal | yi | Jikteri Jikteri , Kalnaji |
efter g , k , l , n | yi [2] | ||
efter andre konsonanter | øh | Skabji Skabji | |
jo | yo | Josti Josti, Majori Maiori | |
ju | i begyndelsen af et ord og efter vokaler | Yu | Jūrmala Jurmala |
ved krydset af dele af et komplekst navn | yo | Kojurga Kojurga, Rojupe Rojupe | |
efter g , k , l , n | yu [2] | Lieljumprava _ | |
efter andre konsonanter | æj | Vecjūdaži _ | |
k | til | ||
jeg | før en konsonant | ky | Dīķmalas Dīķmalas |
ved krydset af dele af et sammensat navn før e eller u | ky | Raķupe Rakupe | |
i andre tilfælde | til | Ģoķis Gökis | |
l | l | ||
ļ | før en konsonant, undtagen en anden ļ | øh | Alkis Alkis |
ved krydset af dele af en sammensat navngivning før e eller u | øh | Cepļupe Cepļupe , Buļļezers | |
før en vokal i andre tilfælde; før ļ | l | Ļauļēni Lauleni, Buļļuciems Bulluciems | |
m | m | ||
n | n | ||
ņ | før en konsonant, undtagen en anden ņ | ny | Kalniņš Kalnins |
ved krydset af ord i sammensat navngivning, hvis anden komponent begynder med e eller u | ny | Līņezers Līņezers , Spunņņupe | |
før en vokal i andre tilfælde; før ņ | n | Pļaviņas Plavinas, Puņņi Punni | |
o | hovedvariant | om | Mežotne _ |
efter ģ , ķ , ļ , ņ | yo | Ķoņi Köni | |
s | P | ||
r | R | ||
s | Med | ||
s | w | Ovisi Ovisi | |
t | t | ||
u | hovedvariant | på | Dundaga Dundaga |
efter ģ , ķ , ļ , ņ , undtagen når dele af et sammensat navn er sammenføjet | Yu | Ļūbaste Lubaste, men: Spaļupe Spaļupe | |
v | i | ||
z | h | ||
z | og | Džūkste Džūkste |
Praktisk transskription til russisk og fra russisk | |
---|---|
Fra fremmedsprog til russisk |
|
Fra russisk til udenlandsk | |
Nogle yderligere instruktioner |