Karakalpak sprog | |
---|---|
| |
selvnavn |
Qaraqalpaq tili |
lande | Usbekistan , Kasakhstan , Afghanistan , Rusland |
Regioner | Karakalpakstan |
officiel status | Karakalpakstan |
Samlet antal talere | |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Altaiske sprog (diskutable) tyrkisk gren Kypchak gruppe Kypchak-Nogai undergruppe |
|
Skrivning | latin og kyrillisk |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | hætte 275 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | kaa |
ISO 639-3 | kaa |
WALS | kkp |
Etnolog | kaa |
IETF | kaa |
Glottolog | kara1467 |
Wikipedia på dette sprog |
Karakalpak-sproget ( Qaraqalpaq tili / Karaqalpak tili ) er sproget for karakalpakerne , et af sprogene i den turkiske familie .
Hører genetisk til Kypchak-Nogai- undergruppen af Kypchak - gruppen af den turkiske sprogfamilie. Den blev dannet blandt Kipchak- stammerne, der var en del af Polovtsy, Den Gyldne Horde og Den Store Nogai Horde [2] . De nærmeste sprog er kasakhisk og nogai , sammen med hvilke Karakalpak-sproget danner Nogai- klyngen . Nogle forskere ( A. N. Samoilovich , K. G. Menges og andre) betragter Karakalpak-sproget, som er meget tæt på det kasakhiske sprog (især den nordøstlige dialekt af Karakalpak [3] ), en af dialekterne i kasakhisk [4] [5] [6 ] [7] [8] [9] . Det litterære sprog Karakalpak er baseret på den nordøstlige dialekt [10] .
Sproget tales hovedsageligt i Karakalpakstan (nordvest for Usbekistan ), såvel som i Khorezm- og Fergana-regionerne i Usbekistan , Dashoguz velayat i Turkmenistan , i nogle regioner i Kasakhstan , Astrakhan-regionen i Den Russiske Føderation og Afghanistan i steder, hvor karakalpakerne bor .
Antal transportører - ca. 400 tusind mennesker, hovedparten bor i den autonome republik Karakalpakstan , hvor Karakalpak-sproget er officielt. Omkring 2 tusinde talere bor i Afghanistan , der er mindre diasporaer i Rusland , Kasakhstan , Tyrkiet og andre lande.
Det litterære Karakalpak-sprog udviklede sig i sovjettiden , baseret på nordlige dialekter. Tidligere blev det litterære skriftsprog baseret på tyrkisk brugt i begrænset omfang (literacy - 2%) [11] . Undervisningen foregår på Karakalpak-sproget i folkeskoler og gymnasier, nogle discipliner læses på Karakalpak State University. Berdakh . Avisen " Erkin Qaraqalpaqstan " udkommer i Nukus . Den vigtigste regulerende organisation er Institut for Sprog og Litteratur opkaldt efter Nazhim Davkaraev .
Dag for Karakalpak-sprogetDen 1. december hvert år fejrer Karakalpaks rundt om i verden dagen for Karakalpak-sproget.
DialekterNormalt skelnes der mellem to dialekter: nordøstlig og sydvestlig. Der er spekulationer om en tredjedel talt i Ferghana-dalen .
Fra 1924 til 1928 blev det arabiske alfabet brugt; fra 1928 til 1940 - alfabetet på latinsk basis. I 1940, som en del af processen med kyrillisering af scripts på sprogene i USSR, blev et alfabet baseret på det kyrilliske alfabet udviklet og introduceret. Dens reformerede version blev godkendt i 1957.
Kyrillisk Karakalpak alfabet:
A a | ɘ ə | B b | ind i | G g | Ғ ғ | D d | Hende | Hende |
F | W h | Og og | th | K til | Қ қ | L l | Mm | N n |
Ң ң | Åh åh | Ө ө | P p | R p | C med | T t | u u | Y Y |
Ў ў | f f | x x | Ҳ ҳ | C c | h h | W w | u u | b b |
s s | b b | øh øh | yu yu | Jeg er |
Efter at Usbekistans uafhængighed blev erklæret for Karakalpak-sproget, efter det usbekiske, i 1994, blev det latinbaserede alfabet godkendt. Den originale version var tæt på tyrkisk , men snart blev både det usbekiske alfabet og det karakalpak-alfabet revideret: I stedet for bogstaver med diakrit blev der indført digrafer og bogstaver med apostrof. De sidste ændringer i det nye Karakalpak-alfabet blev foretaget i 2016: bogstaver med akutte blev indført i stedet for bogstaver med apostrof .
Moderne Karakalpak alfabet:
A a | Á á | Bb | D d | Hende | F f | G g | Ǵ ǵ | H h | X x |
Í ı | jeg i | J j | Kk | Q q | l l | M m | N n | Ń ń | Åh åh |
o o | Pp | R r | S s | T t | U u | u u | Vv | W w | Å å |
Zz | Sh sh | c c | Chch |
Overgangen til et nyt manuskript skulle udføres i 2005 [12] , men det kyrilliske alfabet af 1957-modellen er stadig meget brugt.
Karakalpak-sproget er karakteriseret ved de samme typologiske træk som de fleste andre tyrkiske sprog .
Type udtryk for grammatiske betydningerKarakalpak-sproget er syntetisk . Grammatiske betydninger udtrykkes ved hjælp af et udviklet system af affikser :
Ata-m atız-ǵa bar-a-dı.
Far-POSS.1SG felt-DAT go-PRS-3
"Min far skal på banen"
Baratır-sa ald-ı-nan bir túlki shıǵ-a-dı.
gå. PROGR-COND.3 før-POSS.3-ABL en ræv til at gå ud-PRS-3
"Han går, og en ræv kommer ud for at møde ham"
Samtidig er Karakalpak-sproget, ligesom de fleste andre tyrkiske sprog, rigt på analytiske verbale komplekser som "bakterier + verbum i personlig form". Disse konstruktioner, som er på forskellige stadier af grammatikaliseringen , udtrykker en række forskellige betydninger, herunder aspektuelle og modale . For eksempel blev kombinationen af en gerund i -p med verbet jat- "at lyve" i form af et participium i -r med ansigtsaffikser grammatiseret til den progressive nutid:
Ne qıl-ıp jat-ır-sań?
hvad skal man gøre-CONV ligge ned-DEL-2SG
"Hvad laver du (nu)?"
De mest almindelige i funktionen af hjælpeverber er júr - "at gå", tur - "at stå", otır - "at sidde", jat - "at ligge", bol - "at være", et - "at gøre ", al - "at tage", kel - "komme", shıq - "forlade"; qoy- , sal - "sætte", "sætte"; jiber - "at give slip" osv.
Pil bala-nı jabayı haywan-lar-dan saqla-p júr-e-di.
elefantbarn-ACC vildt dyr-PL-ABL save-CONV go-PRS-3
"Elefant redder drengen fra vilde dyr (bogst.: 'bevaring går')"
O-lar suw-ǵa bat-ıp baratır-ǵan-dı qutqar-ıp kal-dı
PRON.3-PL vand-DAT synke-CONV go. PROGR-PFCT-ACC save-CONV stay-PST
"De reddede en druknende mand"
På grund af arten af grænserne mellem morfemer er Karakalpak-sproget agglutinativt . Det er ikke karakteriseret ved semantisk fusion (kumulation) - hver grammatisk betydning er som regel udtrykt med et separat affiks:
bala "barn";
bala-lar "børn";
bala-lar-ım "mine børn";
bala-lar-ım-da "med mine børn".
Ved overgangene mellem morfemer kan fonetiske processer finde sted, for eksempel:
iyt "hund" + nı 'ACC' = iyt-ti "hund" - progressiv assimilering af konsonanten og harmonisering af vokalen.
I nogle tilfælde er fænomener med sandhi , det vil sige formel fusion, mulige:
ikke qıl-ıp > neǵıp "det der har gjort";
qatın-ı-na > qatına "hans kone".
I den nominelle gruppe er hovedtypen af mærkning dobbelt . Topnavnet er markeret med et besiddende suffiks eller isafet- indikator (falder sammen med suffikset for den tredje person). Den afhængige er markeret med indikatoren for genitiv:
meniń kitab- ım
PRON.1SG. GEN bog - POSS.1SG "
min bog"
Ved isafet-konstruktionen er der dog en varierende markering forbundet med bestemmelseskategorien. Et afhængigt substantiv er kun markeret med referentiel brug (betegner et specifikt objekt), med dets ikke-referentielle brug (betegner en klasse af objekter som helhed), toppunktmarkering :
bala-lar-dıń kitab - ı | vs. | bala-lar kitab- ı |
barn-PL- GEN bog- POSS.3 | baby-PL bog- POSS.3 | |
"børnebog (der tilhører bestemte børn)" | "børnebog (beregnet til børn generelt)" |
I prædikation er markering generelt afhængig : aktanter modtager forskellige kasusmarkører, verbet stemmer kun overens med subjektet (element af toppunktmarkering). På samme tid, med hensyn til det direkte objekt, anvendes en strategi svarende til markeringsstrategien i navneordsfrasen: det refererende objekt er markeret med en akkusativ, det ikke-referentielle objekt er ikke markeret:
Ǵarrı duzaq sal-ıp júr-e-di
gammel mand sætter fælde-CONV go-PRS-3
"Old mand sætter fælder (sætter altid fælder)"
Ǵarrı duzaq-tı sal-dı
old man trap - ACC set-PST.3
"Den gamle mand satte en fælde (én specifik fælde)".
Karakalpak er ligesom andre tyrkiske sprog akkusativ :
Túlki (Agens) juwır-a-dı
fox run-PRS-3
"Fox run"
Túlki (Patient) uyqıla-y-dı
ræven sover-PRS-3
"Ræven sover"
Túlki (Agens) kus-ty (Patient) same-di
fox bird-ACC is-PST.3
"Ræven spiste fuglen"
Den grundlæggende ordrækkefølge i Karakalpak-sproget er SOV :
Sapar (S) kitap-tı (O) oq-ıy-dı (V).
Sapar bog-ACC read-PRS-3
"Sapar læs bog"
Vokal | Kan følge: |
---|---|
-en | a, ɯ |
æ | e, jeg |
e | e, jeg |
jeg | e, jeg |
o | a, o, u, ɯ |
- | e, jeg, -, y |
u | a, o, u |
y | e, -, y |
ɯ | a, ɯ |
I lån fra russisk og andre sprog observeres synharmonisme ikke altid.
KonsonanterLabial | Alveolær | Palatal | Velar | uvulær | glottal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Eksplosiv | s | b | t | d | k | g | q | |||||
Affricate | ( ʦ ) | ( ʧ ) | ||||||||||
slidset | ( f ) | ( v ) | s | z | ʃ | ʒ | x | ɣ | h | |||
Nasal | m | n | ŋ | |||||||||
skælvende | r | |||||||||||
Side | l | |||||||||||
Glidende | w | j |
Grundlaget for ordforrådet for Karakalpak-sproget er Kypchak-laget [2] .
Eksempler på lån:
Bir - 1, eki - 2, úsh - 3, tórt - 4, bes - 5, altı - 6, jeti - 7, segiz - 8, toǵız - 9, on - 10, júz - 100, mın - 1000.
Ordbøger og encyklopædier |
---|