Gurmukhi

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 28. april 2021; checks kræver 2 redigeringer .
Gurmukhi
Type brev abugida
Sprog Punjabi
Historie
dato for oprettelse 16. århundrede
Periode ~ fra det 16. århundrede e.Kr. e.
Oprindelse

brahmi

gupta charade lahnda
Ejendomme
Skriveretning fra venstre mod højre
Unicode rækkevidde U+0A00—U+0A7F
ISO 15924 Guru
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Gurmukhi er  det indiske sprogs punjabi- skrift . Den anden sikh-guru , Angad , anses for at være forfatterens skaber .

Indskrift

Konsonanter

u, ū, o a, ā, ai, au i, i, e sa /sə/ ha /hə/
ka /kə/ kha /kʰə/ ga /gə/ gha /gə/ ṅa /ŋə/
ca /ʧə/ cha /ʧʰə/ ja /ʤə/ jha /ʤə/ ña /ɲə/
ṭa /ʈə/ ṭha /ʈʰə/ ḍa /ɖə/ ḍha /ɖə/ ṇa /ɳə/
ta /tə/ tha /tʰə/ da /də/ dha /də/ na /nə/
pa /pə/ pha /pʰə/ ba /bə/ bha /bə/ ma /mə/
ja /jə/ ra /rə/ la /lə/ va /wə/ ṛa /ɽə/
ਸ਼ ਖ਼ ਗ਼
śa /ʃə/ k͟ha /χə/ ġa /ɣə/
ਜ਼ ਫ਼ ਲ਼
za /zə/ fa /fə/ ḷa /ɭə/

Vokaler

en /ə/ ka
à /ɑ/ ਕਾ ka
jeg /ɪ/ ਕਿ ki
ī /i/ ਕੀ ki
u /ʊ/ ਕੁ ku
/u/ ਕੂ
e /e/ ਕੇ ke
ai /æ/ ਕੈ kai
o /o/ ਕੋ ko
au /ɔ/ ਕੌ kau

Andre tegn

fordobling af den næste konsonant ਕੱਕਾ kaka
am̩ (med lange vokaler) ਸ਼ਾਂਤ śām̩t
am̩ (med korte vokaler) ਤੰਦ tam̩d
Ah ਕਃ kah
ਕ੍ k
ek onkar

Symbolet ek onkar, der ofte bruges i sikhlitteratur, betyder bogstaveligt talt "én Gud".

Tal

੧੦
en 2 3 fire 5 6 7 otte 9 ti
ਇੱਕ ਦੋ ਤਿੰਨ ਚਾਰ ਪੁੰਜ ਛੇ ਸੱਤ ਅੱਠ ਨੌੰ ਦਸ
ikk gør dåse bil pum̩j Che sat aṭhth naum̩ das

Eksempeltekst

Gurmukhi Translitteration Russisk oversættelse
ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਹੱਕ ਇੱਜ਼ਤ ਦੇ ਲਿਹਾਜ਼ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਪੈਦਾ ਹਨ।। ਉਹ ਅਕਲ ਸਮਝ ਸਮਝ ਤੇ ਚੰਗੇ ਮੰਦੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਹਿਸਾਸ ਹਨ ਹਨ ਇਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਭਾਈਚਾਰੇ ਸਲੂਕ ਕਰਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ।।।।। ।।।।। ।।।।। ਕਰਨਾ ਨੂੰ ਸਲੂਕ ਸਲੂਕ ਸਲੂਕ ਕਰਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ।।।।। ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ।।।।। ।।।।। ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਚਾਹੀਦਾ Sārē inasāna āzāda atē haka tē izata dē lihāza nāla barābara paidā hudē hana. Uha akala, samajha tē cagē madē dī pachāṇa atē ahisāsa rakhadē hana, isa la'ī uhanāṁ nū ika dūjē nāla bhā'īcārē vālā salūka karanā c haāiīdā. Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed og bør handle over for hinanden i en ånd af broderskab.

(Artikel 1 i Verdenserklæringen om Menneskerettigheder )

Se også

Links