Tamilsk skrift

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 4. maj 2019; checks kræver 10 redigeringer .
Tamilsk skrift
Type brev abugida
Sprog Tamil , Sanskrit , Saurashtra
Historie
dato for oprettelse omkring 400
Periode ~ siden det 8. århundrede
Oprindelse

brahmi

grantha
Relaterede singalesisk
Ejendomme
Skriveretning fra venstre mod højre
Unicode rækkevidde U+0B80—U+0BFF
ISO 15924 taml
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Tamilsk skrift  ( tam. தமிழ் அரிச்சுவடி Tamiḻ ariccuvaṭi [tamiɻ ˈaɾitːɕuʋaɽi] for det tamilske sprog .

Historie

Den tamilske skrift, ligesom de fleste andre skrifter i Syd- og Sydøstasien , er afledt af Brahmi . De tidligste almindeligt accepterede inskriptioner stammer fra Ashoka- perioden (3. århundrede f.Kr.).

Kort information

Det tamilske skrift består af 247 grundtegn: 12 vokaler ( Uyirelutty ), 18 konsonanter (Meyyelutty), 216 kombinationer af vokaler med konsonanter (Uyirmeyyelutty) og Aidam- tegnet . Dannelsen af ​​216 uyirmeyelutta sker ved hjælp af 8 hjælpetegn tunaikkuriyida (துணைக் குறியீடு). Fraværet af vokaler er angivet med tegnet på pulli ( virama ). For at skrive sanskrit bruges der desuden fire bogstaver fra grantha- alfabetet (ஜ் ஸ் ஷ் ஹ்). Det adskiller sig fra andre indiske alfabeter i et mindre antal tegn (transmitterer kun tamilske lyde).

Indskrift

Konsonanter (meyelutty)

k [k], [g], [x], [ɣ], [h] ṅ [ŋ] c [ʧ], [ʤ], [ʃ], [ʒ] ñ [ɲ] ṭ [ʈ], [ɖ], [ɽ] ṇ [ɳ]
t [t̪], [d̪], [ð] n[n] p[p],[b],[β] m[m] y[j] r [ɾ]
l /l/ v /ʋ/ ẓ, ḻ, ṛ [ɹ] ḷ /ɭ/ ṟ, R[r], [t], [d] ṉ, N /n/
க்ஷ
j [ʤ] ṣ /ʂ/ s /s/ h /h/ kṣ /kʂ/

Vokaler ( uyirelutty )

en [ɐ] ka
à [ɑː] கா ka
i[i] கி ki
jeg [i:] கீ ki
u [u], [ɯ] கு ku
ū [u:] கூ
e[e] கெ ke
e [e:] கே ke
ai [ɐj] கை kai
o[o] கொ ko
ō [o:] கோ
au [ɐʋ] கௌ kau

216 tegn (uyirmeyyelutty)

க் கா கி கீ கு கூ கெ கே கை கொ கோ கௌ
ங் ஙா ஙி ஙீ ஙு ஙூ ஙெ ஙே ஙை ஙொ ஙோ ஙௌ
ச் சா சி சீ சு சூ செ சே சை சொ சோ சௌ
ஞ் ஞா ஞி ஞீ ஞு ஞூ ஞெ ஞே ஞை ஞொ ஞோ ஞௌ
ட் டா டி டீ டு டூ டெ டே டை டொ டோ டௌ
ண் ணா ணி ணீ ணு ணூ ணெ ணே ணை ணொ ணோ ணௌ
த் தா தி தீ து தூ தெ தே தை தொ தோ தௌ
ந் நா நி நீ நு நூ நெ நே நை நொ நோ நௌ
ப் பா பி பீ பு பூ பெ பே பை பொ போ பௌ
ம் மா மி மீ மு மூ மெ மே மை மொ மோ மௌ
ய் யா யி யீ யு யூ யெ யே யை யொ யோ யௌ
ர் ரா ரி ரீ ரு ரூ ரெ ரே ரை ரொ ரோ ரௌ
ல் லா லி லீ லு லூ லெ லே லை லொ லோ லௌ
வ் வா வி வீ வு வூ வெ வே வை வொ வோ வௌ
ழ் ழா ழி ழீ ழு ழூ ழெ ழே ழை ழொ ழோ ழௌ
ள் ளா ளி ளீ ளு ளூ ளெ ளே ளை ளொ ளோ ளௌ
ற் றா றி றீ று றூ றெ றே றை றொ றோ றௌ
ன் னா னி னீ னு னூ னெ னே னை னொ னோ னௌ

Tal

en 2 3 fire 5 6 7 otte 9 ti 100 1000
ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்க ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து நுறு ஆயிரம்
oṉṟu iraṇtu mūṉṟu nāṉku aintu āṟu ēLu ettu oṉpatu Pattu nūṟu Ayiram

Eksempeltekst

மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; . அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் இயற்பண்பாகப். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.

Translitteration:

Maṉitap piṛaviyiṉar čakalarum čutantiramākavē piṛakkiṉṛaṉar; avarkaḷ matippilum urimaikaḷilum čamamāṉavarkaḷ. Avarkaḷ niyāyattaiyum maṉačāṭčiyaiyum iyaṛpaṇpākap peṛṛavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar čakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.

Oversættelse:

Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed og bør handle over for hinanden i en ånd af broderskab [1] .

Se også

Noter

  1. "Universal erklæring om menneskerettigheder" Artikel 1 . Hentet 4. september 2014. Arkiveret fra originalen 25. januar 2012.

Litteratur

Links