Doukhobor dialekt af Canada

Doukhobor dialekt af Canada
lande  Canada
Klassifikation

Indoeuropæisk familie

slavisk gren Østslavisk gruppe russisk sprog
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3

Doukhobor-dialekten i Canada  er en variant af det russiske sprog, der blev dannet på canadisk territorium i relativt lukkede samfund af Doukhobors , russiske religiøse dissidenter, der ligner kvækerne , der hovedsageligt forlod det russiske imperium i 1897-1898. Han var kendetegnet ved karakteristiske sydrussiske træk, såvel som indflydelsen fra engelske og ukrainske sprog.

På nuværende tidspunkt er der to tendenser: mod assimilering og mod vedligeholdelse. Som følge af assimilering falder dialekten ud af brug. Efterkommerne af de canadiske Doukhobors taler for det meste engelsk , mens nogle bruger standard russisk . Støtte, herunder inden for rammerne af den canadiske politik for multikulturalisme, proklameret siden begyndelsen af ​​1970'erne, gav genlyd hos Doukhoborerne, som lige fra begyndelsen ikke accepterede "Moskva-russisk", den mulighed for at studere, som tidligere var blevet givet i skolerne.

Historie

Dannelsen af ​​Dukhobor-dialekten falder på de første fire årtier af det 19. århundrede. I 1802 besluttede tsarregeringen at tilskynde til migration af Doukhobors og andre skismatiske grupper til regionen ved Molochnaya -floden nær Melitopol . Genbosættelsen varede omkring 20 år og berørte hovedsageligt provinserne i det sydlige Centralrusland og det østlige Ukraine.

Nybyggerne talte talrige dialekter , for det meste sydrussisk . At leve sammen førte til dannelsen af ​​Koine baseret på sydrussiske og østukrainske dialekter .

Fra 1841 blev Doukhoborerne (såvel som molokanerne og nogle andre skismatikere) genbosat fra det sydlige Ukraine til Transkaukasus . Der var deres bosættelser hovedsageligt omgivet af ikke-russisk-talende naboer - i Elizavetpol-provinsen hovedsageligt af aserbajdsjanere , i Tiflis  - af armeniere og i Kars-regionen (i bosættelser oprettet efter 1878 ) - af begge. I denne periode udviklede dialekten sig i relativ isolation fra det vigtigste russiske sprogområde .

Efter emigrationen i 1899 af omkring 7.500 Dukhobors fra Transkaukasien til Saskatchewan , og senere flere mindre grupper (fra Transkaukasien og Sibirien ), blev dialekten fra Dukhobor-bosættelserne i Transkaukasien overført til Canadas sletter . Fra det øjeblik begynder han at blive påvirket af canadisk engelsk .

Under Doukhoborernes ophold i Saskatchewan blev han angiveligt påvirket af det ukrainske sprog  - hovedsageligt talen af ​​immigranter fra det østrigske Galicien (som ikke er fastslået med sikkerhed på grund af sydrussiske og vestrussiske dialekter og inddragelsen af ​​immigranter fra det moderne Belarus i de tidlige stadier af dannelsen af ​​gruppen og fra Kharkov-provinsen i slutningen af ​​XIX århundrede blandt de originale Doukhobors).

Omkring 1910 skete der en splittelse blandt Doukhoborerne, som et resultat af, at en betydelig del af Doukhoborerne (tilhængere af Peter Verigin ) flyttede fra Saskatchewan til det sydøstlige Britisk Columbia . Mange, der flyttede lukket, boede i kommunale bosættelser, og sendte hovedsageligt ikke deres børn i skole og nægtede værnepligt i flere årtier, og de bevarede det russiske sprog bedre end dukhoberne, der forblev i Saskatchewan som private bønder.

I 1970'erne, efter at russiskfødte medlemmer af samfundet døde, skiftede de fleste canadiske Doukhobors til engelsk . Dette skyldes både den naturlige assimilering og interneringen af ​​en del af Dukhoberne og deres børn af den canadiske administration, med det formål at integrere Dukhoberne i systemet med de væbnede styrker (især under Anden Verdenskrig) og uddannelse (ved slutningen af ​​1950'erne).

Blandt de trofaste Doukhobor bevarer russisk sin position som liturgiens sprog . Antallet af praktiserende Doukhobors er faldende - ifølge folketællingen i 2001 identificerede kun 3.800 mennesker sig selv som Doukhobors.

I et område tæt befolket af Doukhobors i British Columbia (Grand Forks, Castlegar, Creston) undervises moderne normativt russisk på skolerne som et af de foretrukne sprog. Nogle Dukhobors studerer det russiske sprog yderligere i processen med videregående uddannelse, vælger russiske ægtefæller fra andre samfund, hvilket også fører til en reduktion i antallet af dialekttalende.

Egenskaber ved dialekten

Doukhobor-dialekten i Canada adskiller sig fra standard russisk på tre områder: indflydelsen fra de originale sydrussiske (med en blanding af centralrussiske) dialekter, indflydelsen fra det engelske sprog såvel som det ukrainske sprog  - begge i oprindelsesregionen og direkte i Canada .

Indflydelse af sydrussiske dialekter

Indflydelse af det ukrainske sprog

Ovenstående funktioner kan være relateret til dialekterne i det land, hvor man oprindeligt boede, og ikke kun indflydelsen fra det saskatchewanske ukrainske sprog . Yderligere forskning er nødvendig for at skelne mellem disse to lag.

Engelske låneord

Doukhoborerne, der emigrerede til Canada fra Rusland , satte sig selv til opgave at bevare traditioner og kulturel identitet, som det russiske sprog var en integreret del af . Derfor var lån fra det engelske sprog i første omgang kun begrænset til det nødvendige ordforråd vedrørende de realiteter, der var fraværende i det oprindelige bopælsland. Først og fremmest var disse udtryk forbundet med jernbanen , savværker , produktionsværktøjer samt navnene på måleenheder og navnet på penge.

Anglicismer i den første generations tale [2]
D.D.K. engelsk "Moskva russisk"
troch, troch lastbil lastbil
trimme (de) trimmer beskåret
Kara bil automobil
kuap samarbejde samarbejdsvillig
hvarma gård gård
kokhvia kaffe kaffe
cuco kakao kakao
norsa amme amme
Forældede ord og konstruktioner i skriftlig tale i 1993 [3]
D.D.K. "Moskva russisk"
ældres hus plejehjem
at gå på pension at gå på pension
med dette vedlægger jeg vedhæftet mit brev
Dialektisme [4]
D.D.K. "Moskva russisk"
vi gik der vi gik så
Vend om kom tilbage
fra en forglemmelse på grund af en forglemmelse
hos lyasu i skoven
detektiver efterforskere
Skriftlig tale på tryk 1993 [3]
Ejendommelighed Eksempel
Ændring af intetkønsnavne efter den feminine model "så hører vi til denne sump "
Specifik verbum kontrol "optræder i udtryksfulde og ædle orden "
Når det kontrollerede ord er adskilt fra kontrolordet med flere ord, taber det sagen " Halvdelen af ​​det, vi hører, kan vi huske"
Sporing af engelske designs «os alle sammen» ← os alle sammen
Behovet for at afklare russiske realiteter rubler ( lokal valuta ); valuta ( udenlandske penge )

Nogle andre funktioner

Litteratur

Noter

  1. V.A. Makarova, E.V. Usenkova, V.V. Evdokimova, K.V. Evgrafova "Sproget hos Saskatchewan Dukhobors: en introduktion til analyse" . Hentet 12. april 2021. Arkiveret fra originalen 12. april 2021.
  2. Garshenins forskning i begyndelsen af ​​1960'erne, op. Citeret fra: Golubeva-Monatkina N.I. Russisk emigranttale i Canada. M., 2004. S. 348
  3. 1 2 Analyse af russisksproget materiale fra Dukhobor-magasinet Iskra for 1993 af N. I. Golubeva-Monatkina, af: Golubeva-Monatkina N. I. Russisk emigranttale i Canada. M., 2004. S. 349-350
  4. Radio Canada Phono Archive, 1960. cit. Citeret fra: Golubeva-Monatkina N.I. Russisk emigranttale i Canada. M., 2004. S. 348

Se også