Merilo retfærdig
Merilo retfærdig |
---|
"Disse bøger er de retfærdiges mål. få sandheden frem..." |
Den ældste overlevende treenighedsliste , XIV århundrede, ark 2 |
skrivedato |
slutningen af det 13. eller første halvdel af det 14. århundrede |
Originalsprog |
Kirkeslavisk |
Land |
|
Genre |
samling af kirkelig kanonisk og juridisk karakter |
Indhold |
den første del - ord og lære, oversat og originalt om retfærdige og uretfærdige domme; anden del - oversat byzantinsk kirke og sekulære love samt de ældste monumenter af slavisk og russisk lov |
Manuskripter |
4 kopier af XIV-XVI århundreder |
Merilo den retfærdige ("retfærdighedsskalaer", navnet er givet i moderne litteratur i henhold til de indledende ord: "siꙗ bogen er de retfærdiges mål. Kend sandheden og ...") - en gammel russisk samling af kirkens kanoniske og juridiske karakter i slutningen af XIII (ikke tidligere end 1270'erne - tidspunktet for udarbejdelse af den russiske udgave af Pilotens bog ) eller første halvdel af det XIV århundrede (den ældste liste). Den blev skabt til praktiske formål med kirkelige og verdslige retssager, såvel som til moralsk instruktion af dommere [1] .
Den ældste overlevende treenighedsliste fra midten af det 14. århundrede indeholder den mest korrekte kopi af den udvidede udgave af russisk Pravda (Trenity I List). Merilo den Retfærdige indeholder den mest komplette samling af byzantinske juridiske tekster til gammel russisk skrift, samt den tidligste slaviske liste over Eclogues [2] [3] .
Lister
4 lister over monumentet er kendt:
- Trinity XIV århundrede,
- Synodal 525 i slutningen af det 15. århundrede,
- Statens Historiske Museum Synodal 524 1587,
- RNB K / B nr. 143 1222, (2. halvdel af 1500-tallet) [3] .
Sammensætning
Den retfærdige foranstaltning består af to dele. Den første indeholder ord og lære, oversatte og originale, om retfærdige og uretfærdige domme. Den anden - den såkaldte samling af 30 kapitler - oversatte byzantinske kirkelige og verdslige love, lånt fra den russiske udgave af Pilotens bog, samt de ældste monumenter af slavisk og russisk lov [4] .
Første del
Den første del af monumentet indeholder ord og lære om retfærdige og uretfærdige dommere og fyrster, om deres ansvar over for Gud, om forpligtelsen til at irettesætte uretfærdige dommere:
- Brudstykker af bibelske tekster: Psalter , Salomos Ordsprogs Bog, Salomons Visdomsbog , Anden Mosebog , Profeten Esajas Bog , Jesu Visdomsbog , Siraks søn, Profeten Habakkuks Bog, Profeten Daniels Bog , Evangeliet af Johannes , brev til romerne , brev til hebræerne . En række af disse tekster er givet i udgaven af Paremiynik .
- Fragmenter fra Shestodnev Basil den Store , Bier , Pandects of Antiochus Chernorizets , Life of John the Barmhjertige , Izbornik 1076 , Chronicle of George Amartol , værker af John Chrysostom , John of the Ladder , Anastasius Sinaita og andre.
- Originale russiske artikler: indledende artikel, "Punishment" af Simeon , biskop af Tver omkring 1271, 1015 artikel fra The Tale of Bygone Years . Formentlig er artiklerne "Om enker og forældreløse", "Et ord om dommere og herskere", "Straff fra prinsen" også af russisk oprindelse. Ifølge M.N. Tikhomirov var forfatteren af den indledende artikel adresseret til prinsen (navnet er slettet i Trinity-listen) Metropolitan Nikifor fra Kiev [3] .
Anden del
Anden del består af 30 kapitler og indeholder følgende tekster:
- Et tematisk udvalg om domstolen fra reglerne i den russiske udgave af Pilot's Book - de første 15 kapitler om domstolen, placeret i overensstemmelse med en streng ordning: 1. kapitel - begrebet "skyld" (forbrydelse); 2. - om vidner; 3. - om konger og fyrster (personer udstyret med den højeste dømmende magt); 4. - om biskopper mv.
- Byzantinske juridiske monumenter: "Valget fra Moseloven", Eclogue , Samling i 87 kapitler af Justinians noveller , noveller 137 og 133 i en revideret form, Prochiron (i Rusland kendt som byloven) i fuld komposition, tre noveller af Alexei Komnenos .
- Sydslavisk oprindelse er et lovligt monument Law of Judgment by People .
- Definitionen af konciliet i Konstantinopel i 920 i en væsentligt forkortet form;
- Artikler om ægteskab og grader af slægtskab fra den serbiske udgave af Pilot's Book;
- Russiske lovlige monumenter: Russisk Pravda, charteret "Reglen er lovlig om kirkefolk."
- Små artikler, der ikke er medtaget i indholdsfortegnelsen [3] .
Oprindelse og historie
Merilo the Righteous blev første gang udgivet i 1961 af M.N. Tikhomirov. Artiklerne i anden del af Meril of the Righteous og Novgorod-piloterne kunne have en fælles protograf [2] [5] . De fleste af forskerne - D. V. Ainalov , V. A. Vodov, G. I. Vzdornov , L. V. Milov - baseret på designet af det ældste manuskript og tilstedeværelsen i det af "Straffen" af biskop Simeon af Tver, betragtede det som et Tver-monument. V. A. Kuchkin antyder, at samlingen kunne være endt i Trinity-Sergius-klosteret sammen med andre manuskripter taget ud af Tver , efter at Storhertugdømmet Tver blev annekteret til den russiske stat i 1485. Milov påpegede tilstedeværelsen af "sømme" i teksten til monumentet, hvilket indikerer indsættelse af yderligere artikler for at genoprette protografens uddøde tekst. Videnskabsmanden viste også, at manuskriptet blev brugt til at træne skriftlærde, hvilket indikerer, at teksten er redigeret af en russisk kopist. R. Schneider bemærkede en betydelig uoverensstemmelse i redigeringen af undervisningstekster med offentliggjorte russiske monumenter. Novellesamlingen af Justinian i kompositionen af monumentet afslører spor af væsentligt redaktionelt arbejde med det formål at forkorte og tydeliggøre teksten.
I anden halvdel af det 15. århundrede blev Merilo den Retfærdige brugt til at skabe Chudovskaya-udgaven af Pilots' Book and Pilots of Ivan Volk Kuritsyn [3] .
Struktur og stil
Sammensætningen af samlingen er ret forskelligartet. Kilderne til hans artikler var kirkelige liturgiske værker, kirkelig forkyndelse, kirkelig instruktiv, kirkelig lovgivningslitteratur, monumenter af byzantinsk og russisk sekulær lovgivning. Alle disse forskelligartede artikler er forenet af et enkelt koncept og et enkelt fokus i hele kollektionen. M. N. Speransky bemærkede, at Merilo den Retfærdige kan betragtes som "et bevidst udvalgt materiale grupperet efter en bestemt idé - for at give instruktion inden for retten og en praktisk vejledning i samme område, dvs. vi har ret til at præsentere Merilo som et integreret monument, der har udviklet sig på en vis tid i sine hoveddele.
Sammensætningen og strukturen af Meril den Retfærdige påvirkede dens stil. Variationen af artikler forårsagede en vis mangfoldighed i samlingen, men dens lyse fokus og ensartethed af indhold organiserede teksten i et enkelt værk, præget af mere eller mindre ensartede sprognormer. Monumentet omfatter tre hovedgrupper af stilarter: den instruktive og prædikende stil i den første del af samlingen, den dokumentariske-juridiske stil af byzantinske love og kanoniske regler for russiske og slaviske kirkemænd og forretningsstilen i russiske sekulære juridiske tekster. Merilo Pravednoye hører til antallet af russiske monumenter af forskellige stilarter, der kombinerer træk ved de slaviske boglige og folkelige dagligdagsstile i det gamle russiske litterære sprog, og indeholder store forudsætninger for samspillet mellem disse stilarter inden for samme genre. Denne interaktion fandt mest intensivt sted i tekster af kirkelig-erhvervsmæssig karakter. Sproget i sådanne monumenter har et slavisk-bogligt grundlag, som blev væsentligt forvandlet under indflydelse af tekstens indhold. Denne blandede stil er fokuseret på almindelige sprogformer og er tæt på sproget i forretningsmonumenter [2] .
Betydning
De Retfærdiges Foranstaltning har en undervisningskarakter, der er karakteristisk for byzantinske lovtekster. Samlingen er af enestående betydning for den russiske retstradition, da den indeholder den mest komplette samling af byzantinske juridiske tekster i den gamle russiske skriftlige tradition, samt den tidligste slaviske kopi af Eclogues. Inddragelsen af russiske fyrstelige dekreter på linje med byzantinske lovgivningsakter og omtalen af russiske fyrster umiddelbart efter, at de fromme zarer hævede den russiske fyrstestyres autoritet, dannede læserens forståelse af enheden i de bibelske, byzantinske og russiske traditioner. Samtidig indeholder samlingen anklagende artikler henvendt til fyrsterne, hvilket også adskiller den fra russiske skrevne monumenter [3] .
Se også
Noter
- ↑ Measure of the Righteous // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1890-1907. - T. XX: Moskva Universitet - Korrigerende straffe. - 1897. - S. 318.
- ↑ 1 2 3 Gennady Nikolaev . Merilo Righteous (Noter om sammensætningen af monumentet) Arkivkopi dateret 31. januar 2013 på Wayback Machine // Ortodokse samtalepartner. - 2007. - Nr. 1 (14). Yakov Krotovs webstedsbibliotek .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Belyakova E. V. Arkivkopi dateret 21. august 2018 på Wayback Machine Målingen af den retfærdige Arkivkopi dateret 21. august 2018 på Wayback Machine // Great Russian Encyclopedia . T. 20. - M., 2012. - S. 20.
- ↑ Soviet Historical Encyclopedia : i 16 bind - M .: State Scientific Publishing House "Soviet Encyclopedia" , 1961-1976.
- ↑ Vershinin K. V. Om en kilde til Meril the Righteous and Pilots Arkivkopi dateret 31. december 2017 på Wayback Machine // Ancient Russia. Middelalderlige spørgsmål . - 2017. - Nr. 1 (67), marts 2017 - S. 5-8.
Udgaver
- Mål for de retfærdige ifølge et manuskript fra det 14. århundrede. Udgivet under supervision og med en introduktionsartikel af akademiker MN Tikhomirov . Ed. USSR's Videnskabsakademi. - M., 1961.
Litteratur
- Korogodina M.V. "De retfærdiges mål" // Orthodox Encyclopedia . - M. , 2016. - T. XLIV: " Markell II - Mercury and Paisius". - S. 724-727. — 752 s. — 30.000 eksemplarer. - ISBN 978-5-89572-051-6 .
- Andropova M. V. om piloternes historie i forbindelse med Meryl den retfærdige i det 15. århundrede. (Pogodin udgave) // Byzantinorussica. - M., 1994. - Nr. 1. - S. 98-113.
- Arseny . Beskrivelse af de slaviske manuskripter fra biblioteket for den hellige treenighed Sergius Lavra // Læsninger i samfundet for russisk historie og træer. - M., 1878.
- Balcezhak E. E., Nikolaev G. A. Om sproget i kirkelige og erhvervsmæssige tekster i gammel russisk skrift // Orddannelse, Stilistik. Tekst. - Kazan: Publishing House of Kazan University, 1990. - S. 155-162.
- Belyakova E.V. Kilder til piloter Ivan Volk Kuritsyn // Gammel russisk litteratur. Kildeundersøgelse. - L., 1984.
- Belyakova E. V., Shchapov Y. N. Romaner af kejser Justinian i den russiske skriftlige tradition (om historien om modtagelse af romersk ret i Rusland). - M., 2005.
- Benemansky M. Ὁ Πρόχειρος Νόμος af kejser Basil den makedonske. Dens oprindelse, karakteristika og betydning i kirkeretten. Problem. 1. - Sergiev Posad, 1906.
- Beneshevich V. N. Gammel slavisk styrmand. 14 titler uden fortolkning. T. 1. Udgave. 1-3. - Sankt Petersborg, 1906-1907.
- Vasilevsky V.G. Lovgivning om ikonoklaster // Tidsskrift for Ministeriet for National Uddannelse . - 1878. - Oktober.
- Vershinin K.V. Retfærdig målestok og træk ved modtagelsen af byzantinsk lov i Rusland // Historical Bulletin. - T. 17. - 2016. - C. 100-135.
- Vershinin K. V. Den retfærdige foranstaltning i historien om gamle russiske bøger og lov. - M.; SPb. : Nestor-Historie, 2019. - 296 s.
- Vostokov A.Kh. Beskrivelse af russiske og slaviske manuskripter fra Rumyantsev-museet. - M., 1841.
- Danilova V. M. Paleografisk og fonetisk beskrivelse af manuskriptet "Measurement of the Righteous" (Trinity Collection, nr. 15). Abstrakt diss ... cand. philol. Videnskaber. - M., 1969.
- Zhivov V. M. Russisk lovs historie som et linguo-semiotisk problem // Semiotik og kulturhistorie. - Columbus, 1988.
- Zaliznyak A. A. "The Righteous Measure" fra det 14. århundrede som en accentologisk kilde. — Мunchen: Sagner, 1990. — 183 s. (Slavistische Beitrage; Bd.266).
- Kalachev N.V. Forskning om russisk sandhed. Del 1. Foreløbige juridiske oplysninger til en fuldstændig forklaring af den russiske sandhed. - M., 1846.
- Kalachev N.V. Merilo Righteous // Arkiv med historiske og juridiske oplysninger vedrørende Rusland. - 2. udg. - Sankt Petersborg, 1876. - Prins. en.
- Kuchkin V. A. Specialudgave af "Punishment of Simeon of Tver" // Studie af det russiske sprog og kildestudier. - M., 1969.
- Milov L. V. Tver skole for bogskrivning i anden halvdel af det XIV århundrede. (fra historien om Treenigheden Meryl of the Righteous) // Oldtids russisk kunst fra XIV-XV århundreder. - M., 1984.
- Nikolaev G. A. Former for nominel orddannelse på sproget for Meril of the Righteous i det XIV århundrede. Abstrakt diss...kandidat i filologi Videnskaber. - Kazan, 1966.
- Nikolaev G. A. Sproget i kirke- og forretningsmonumenter i den gamle russiske udgave // Kristning, afkristning og genkristning i det russiske sprogs teori og praksis. Ed. Jerzy Kalishana. - S. 57-64.
- Pavlov A. S. "Lovbøger", der i sig selv i den gamle russiske oversættelse indeholder byzantinske love om landbrug, kriminalitet, ægteskab og retsvæsen. - St. Petersborg, 1885.
- Pavlov A.S. indledende slavisk-russisk nomokanon. - Kazan, 1969.
- Pikhoya R. G. Permskaya Pilot (Om forhistorien om Chudovskaya Pilotens udseende i 1499) // Offentlig bevidsthed, bogindhold, litteratur fra feudalismens periode. - Novosibirsk, 1990. - S. 171-175.
- Rozenkampf G. A. Anmeldelse af Pilotens bog i historisk form. - St. Petersborg, 1839.
- Sreznevsky I. I. Gennemgang af gamle russiske lister over pilotbogen. Bilag // Samling af afdelingen for russisk sprog og litteratur . - 1897 - T. 65. - Nr. 2.
- Speransky M. N. Oversatte samlinger af ordsprog i slavisk-russisk skrift. - M., 1904.
- Tikhomirov M.N. Forskning om russisk sandhed. Oprindelse af tekster. — M.;-L., 1941.
- Tikhomirov M. N. Genskabelse af den russiske skrevne tradition i de første årtier af det tatariske åg // Bulletin of the history of world culture. - 1957. - Nr. 3.
- Tikhomirov M.N. The Law of Judgment by the People af en kort udgave i russiske manuskripter. En indledende artikel til udgivelsen af den dømmende lov af mennesker i en kort udgave. - M., 1961.
- Yushkov S. V. Om historien om gamle russiske juridiske samlinger (XIII århundrede). - Saratov, 1921.
- Schneider R. Die moralisch-belehrenden Artikel i altrussisk Sammelband Merilo Pravednoje. [Freiburg], 1986.
Links
Ordbøger og encyklopædier |
|
---|
Gamle russiske litterære samlinger |
---|
liturgisk |
| |
---|
Chet'i | Rullende materiel (forskellige forfattere) |
|
---|
Fast aktie (én forfatter) |
|
---|
|
---|
Kanonisk - lovlig |
|
---|
se også
Monumenter af litteratur fra XI-XIII århundreder
De vigtigste manuskripter fra den før-mongolske periode
Belyste manuskripter fra det 13.-15. århundrede
|