Interlingua (IALA)

Interlingua
selvnavn Interlingua
Oprettet Godt, Alexander
skabelsesår 1951 [1] [2]
Regulerende organisation International Auxiliary Language Association
Samlet antal talere
  • 1500 ± 100 personer ( 2000 )
Kategori kunstigt menneskesprog og internationalt hjælpesprog
Type brev alfabet baseret på latin
Sprogkoder
GOST 7,75-97 i 215
ISO 639-1 bl.a
ISO 639-2 i en
ISO/DIS 639-3 i en
Konstruerede sprog

Interlingua er et internationalt hjælpesprog udviklet i 1936-1951 af International Auxiliary Language Association (IALA) under ledelse af Alexander Goud. Interlingua IALA er resultatet af arbejdet udført af et stort hold europæiske og amerikanske lingvister. Ordforrådet for det interlingua sprog omfatter ord, der har latinske rødder, såvel som internationalt ordforråd hentet fra italiensk , spansk , portugisisk , fransk , engelsk , tysk og russisk .

Da Interlingua-sproget ikke bruger kunstigt opfundne ordrødder, som i mange andre kunstige sprog , men virkelig eksisterende indoeuropæiske rødder, kan Interlingua forstås af et stort antal mennesker rundt om i verden, især dem, der taler et hvilket som helst romansk sprog . Dog i øjeblikket[ hvornår? ] antallet af mennesker, der aktivt taler interlingua, er ikke så højt, og i denne henseende er interlingua på mange måder ringere end det internationale sprog esperanto .

Eksempeltekst

" Vor Fader "

Occidental Interlingua Latin uden bøjning latin

Patre nor, qui es in li cieles,
mey tui nómine esser
sanctificat, mey tui regnia venir,
mey tui vole esser fat,
qualmen in li cieles talmen anc sur li terre.
Da nos hodie nor pan omnidial,
e pardona nor debites,
qualmen anc noi pardona nor debitores.
E ne induce nos in tentation,
ma libera nos de lu mal.
Amen.

Patre nostre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni;
que tu frivilligt sia facite
como in le celo, etiam super le terra.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como etiam nos los pardona a nostre debitores.
E ikke fremkalde nej i tentation,
sed libera nos del mal.
Amen.

Patre nostro, qui es in celos,
que tuo nomine fi sanctificato.
Que tuo regno adveni;
que tua voluntate es
facta sicut in celo et in terra.
Da hodie ad nos nostro rude quotidiano.
Et remitte ad nos nostros debitos,
sicut et nos remitte ad nostros debitores.
Et ikke inducere nos i tentatione,
sed libera nos ab malo.
Amen.

Pater noster, qui es in cælis, sanctificetur
nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Se også

Noter

  1. Okrent A. In the Land of Invented Languages  ​​(engelsk) - 2009.
  2. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language - Cambridge University Press , 1987. - s. 353. - ISBN 978-0-521-42443-1

Litteratur

Links