Liviske sprog

liviske sprog
selvnavn līvõ kēļ, rāndakēļ
lande Letland
Regioner nordlige Kurzeme
Samlet antal talere omkring 40 (som andetsprog) [1]
Status uddøde
uddøde 2013 _
Klassifikation
Kategori Eurasiens sprog

Ural familie

finsk-ugrisk gren Finsk-permisk undergren Finno-Volga gruppe Baltisk-finsk undergruppe
Skrivning latin
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2 fiu
ISO 639-3 liv
WALS liv
Etnolog liv
ELCat 3388
IETF liv
Glottolog livv1244

Liv -sproget ( selvnavn līvõ kēļ "Liv-sprog" eller rāndakēļ "kystsprog") er et Liv -sprog, der tilhører den baltisk-finske undergruppe af de finsk-ugriske sprog [2] . Historisk har det udviklet sig som Livs ' modersmål , nu bruges det praktisk talt ikke i direkte kommunikation, selvom det fortsat bliver studeret af entusiaster hovedsageligt i de baltiske lande, og det er også bevaret som et objekt for videnskabelig undersøgelse af sproget fakulteter ved universiteter i Europa, primært i Letland og Estland ( Tartu ). Den 21. august 2018 blev Liv Instituttet etableret ved Letlands Universitet [3] .

De fleste moderne livser har gennemgået udlejning [4] . Viktor Bertold (1921-2009) og hans kone Marta (1925-1994) var de sidste, der brugte Liv-sproget i hverdagen . Fra 2012 var der ifølge optimistiske skøn op til 210 mennesker i verden, der taler Liv på A1- og A2-niveauerne . På niveau B1 og derover er der 40 personer, hvoraf kun halvdelen er af Liv-oprindelse. Den sidste person, som Liv var førstesprog for, var Griselda Kristin [5] , som længe boede i Canada og døde den 3. juni 2013 i en alder af 103 år [1] .

Om navnet

Etnonymet Lib er blevet optaget i gamle russiske krøniker siden det 11. århundrede, og siden det 13. århundrede i tyske latinsprogede krøniker - Livones (deraf navnet på landet Livonia ). Krønikenavnene går ligesom det moderne russiske Livs tilbage til selvnavnet līvõ / lībõ . Selvnavnet har to etymologier: det er forbundet med navnet på karelerne-livvikerne ( livvikoi ) og er således opført til navnet på stammen af ​​de baltiske finner eller afledt af det proto-balto-finske *līva ( fin. liiva "silt, mudder", Est. liiv "sand", Vodsk līva " sand"), hvilket er begrundet i, at Livs boede i sandede kystområder [6] .

Spørgsmål om klassificering

Ifølge Tiit-Rein Viitso delte det proto-baltisk-finske sprog sig op i tre grene: Liv, Sydestisk og Neva (hvorfra de nordestiske dialekter, Votiske, Finske, Karelske, Izhora og Veps sprog efterfølgende udviklede sig). Livsky er karakteriseret ved følgende arkaismer: bevarelse af oppositionen *ktt : *kt (> *t : *d); bevarelsen af ​​det endelige -a i en række stammer, som i andre baltisk-finske sprog er gået over i en mere produktiv type på -e > -i; særlige former for imperativ med 2 personer ental [7] .

Sproggeografi

Område

I midten af ​​det 20. århundrede beboede Livs 12 bosættelser i Letland: Melnsils ( Mustanum ), Kolka ( Kūolka ), Vaide ( Vaid ), Saunags ( Sänõg ), Pitrags ( Pītrõg ), Košrags ( Koštrõg ), Mazirbe ( Ire ) , Sikrags ( Sīkrõg ), Jaunciems ( Ūžkila ), Lielirbe ( Īra ), Miķeļtornis ( Piza ), Lužnja ( Lūž ) [8] .

Dialekter

Tidligere havde Liv-sproget to hoveddialekter: Kurland (Kurzeme) og Salatsky (Vidzeme, Livland) [9] [10] [11] . Salatsky døde ud i det 19. århundrede. I 1846 talte A. Sjögren 22 talere af Salatsk dialekt, i 1858 fandt F.I. Wiedemann kun 8 gamle mennesker, hvoraf den sidste døde i 1868 [12] .

Den kurlandske dialekt er opdelt i tre dialekter: østlige, vestlige og mellemste. Forskellene mellem dem er små. I første omgang blev det litterære sprog skabt i to versioner (for vestlige og østlige dialekter), i årene 1880-1943 begyndte det at være baseret på en kompromis mellemøstlig Liv-norm. I 1970-1980 blev Middle Liv-træk elimineret fra det litterære sprog [13] .

Status

Med vedtagelsen af ​​loven i Republikken Letland af 19. marts 1991 "Om fri udvikling og ret til kulturel autonomi for de nationale og etniske grupper i Letland", blev Livs juridiske status bestemt som "en af ​​de gamle og de vigtigste lettiske nationaliteter", og fra 9. december 1999 blev det etableret på statsniveau, status for Liv-sproget, så i overensstemmelse med art. 4 i Republikken Letlands lov af 21. december 1999 "Om statssproget" sikrer staten bevarelse, beskyttelse og udvikling af Liv-sproget som sproget for den oprindelige befolkning (autochtoner) [14] . Siden 1995 har Liv-sproget og Livs kulturelle værdier været inkluderet i Letlands nationale kulturarv [14] [15] .

Skriver

De første forskere af Liv-sproget A. Sjögren og F. Wiedemann brugte fonetisk transskription til at optage det. Den blev også brugt i den første trykte bog i Liv i 1863 [16] .

Udgaverne i begyndelsen af ​​1920'erne brugte en stavning baseret på fonetisk transskription, men med elementer af estisk stavning. Især bogstavet õ blev indført og længden af ​​vokaler i anden stavelse blev ikke angivet, som på estisk [17] .

I bogen "Liv Songs" ( Līvõ lōlõd ) udgivet i 1924 begyndte palatalisering af konsonanter at blive betegnet, som på lettisk, med en cedilla under bogstavet, og ikke med en akut over eller ved siden af ​​bogstavet, som før [18 ] .

Liviske alfabet:

Aa , Ā ā, Ä ä, Ǟ ǟ, Bb , Dd , ḑ,
Ee , Ē ē, Ff , Gg , Hh , Ii , Ī ī, Jj ,
Kk , Ll , Ļ ļ , Mm Ņ , N . Oo , Ō ō, Ȯ ȯ, Ȱ ȱ, Õ õ, Ȭ ȭ, Pp , Rr , Ŗ ŗ, Ss , Š š, Tt , Ț ț , Uu , Ū ū, Vv , Zz , Ž


.

Forældede bogstaver: Ö ö, Ȫ ȫ, Yy , Ȳ ȳ .

Cedillaet under bogstaverne ț , ḑ , ņ , ļ og ŗ betegner palataliseringen af ​​de tilsvarende konsonanter [19] . Macron over en vokal angiver dens længdegrad [20] .

Historie

Livs forfædre bosatte Livland i første halvdel af det 1. årtusinde af vort æra, bevæger sig sandsynligvis langs den vestlige Dvina . I det 13. århundrede beboede Livland Livland fra grænsen til Estland i nord til det vestlige Dvina og det sted, hvor Riga nu ligger i syd. Desuden var der Liv-bopladser i Kurland [21] .

I XII-XIII århundreder blev Livs-landene erobret af Den Tyske Orden . Erobringen førte til et stærkt fald i antallet af talere af Liv-sproget. De øde Liv-lande blev bosat af letter , hvilket bidrog til at fortrænge Liv-sproget af lettisk [22] .

Ifølge E. Vääri var der ved begyndelsen af ​​den tyske kolonisation omkring 30.000 Liv [23] . I 1800-tallet ændrede antallet af talere af den kurlandske dialekt sig således: 2074 personer i 1835 (efter Köppens beregninger), 2324 personer i 1852 (efter Sjogrens beregninger), 2390 personer i 1858 (ifølge Wiedemanns beregninger), 2929 mennesker i 1888 (ifølge Setials beregninger) [12] .

Ifølge folketællingen i 1989 var der 226 Livs, hvoraf 43,8% var indfødte Livs [24] .

Fra 2010 anslog Liv Society, at kun 40 mennesker var flydende i Liv-sproget. I 2013 var der ikke en eneste person tilbage, for hvem Liv-sproget ville være modersmål [25] .

De første liviske ord er optaget i Krøniken om Livland af Henrik af Letland [10] .

Den første bog på Liv-sproget ( Matthæusevangeliet ) blev udgivet i 1863 i London på både den østlige og den vestlige dialekt af den kurlandske dialekt [26] . Oversætterne var Nika Pollmann (en indfødt kurlandsk taler) og Jan Prince med sine sønner Janis og Peteris (en vestlig taler). Med hensyn til stavning fulgte udgivelsen F. Wiedemann notationssystem, som bestod af 36 bogstaver med diakritiske tegn. Det samlede oplag var 250 eksemplarer [27] . Men selve Liv modtog kun ét eksemplar på hver dialekt [28] .

Den næste bog i Liv (det samme Matthæusevangelium) udkom i 1880 i St. Petersborg. Stavemåden var baseret på datidens tyske og lettiske stavemåder. Forfatteren til oversættelsen er ukendt [27] [29] .

I perioden fra 1920 til 1939 udkom flere dusin bøger i Liv, udgivet hovedsageligt med hjælp fra finske og estiske organisationer [26] . I 1930'erne udkom en avis på Liv-sproget " Livli " ( "Līvli" ) i Letland. I 1942 udkom Det Nye Testamente i Helsinki i Liv. Oversættelsen er lavet af Korli Stalte under vejledning af den finske videnskabsmand L. Kettunen [30] . Efter krigen udkom der ikke længere bøger i Liv [31] .

Efter genoprettelsen af ​​Letlands uafhængighed i 1994 blev informationsbulletinen "Õvā" udgivet på Liv-sproget, dedikeret til Livs kultur, kunst og figurer fra Livs nationale bevægelse, og i 1998 med støtte fra Open Society Instituttet, blev det udgivet og præsenteret i Finland og Estland, den første antologisamling af Liv-poesi "Ma akūb sīnda vizzõ, tūrska!" [32] , som kombinerede værker af alle berømte Liv-digtere [33] . I dag er det eneste medie på livisk den tresprogede lettisk-livisk-engelske kultur- og sproginternetportal livones.lv (livones.net) [32] [34] .

Sproglige karakteristika

Fonetik og fonologi

Vokaler

Liv-sprogets vokalsystem [13] [35] :

Klatre Række
Foran Gennemsnit Bag
Øverst jeg iː u uː
Midt-øverst ɘɘː ɤ ɤː
Gennemsnit ɛ ɛː ə ɔ ɔː
Nederste æ æː ɑ ɑː

Vokalen ə er en allofon af ɘ i ubetonede stavelser. Begge er angivet med bogstavet õ .

Diftonger kan kun forekomme i understregede stavelser. Alle, bortset fra dvs. , er faldende [36] .

Tidligere var der også vokaler ü og ö , men under indflydelse af lettisk flyttede de til i og e , efter at have mistet deres labialisering [37] .

Konsonanter

Liv-sprogets konsonantsystem [38] .

Artikulationsmetode ↓ labial labiodental dental Alv. Kamre. bageste tunge Glott.
eksplosiv pb _ t d
kg _
nasal m n ŋ
Rystende r
frikativer fv _ sz _ ʃ ʒ
Bevægelige
tilnærmelser
j
Side llʲ _

Lyden f forekommer kun i lån [39] . Lyden ŋ er en allofon af fonemet n i position før k og g [40] .

Konsonanter kan være stemte, stemmeløse og semi-stemmede (i transskription er de angivet med store bogstaver - B , D , G , Z , Ž ) [39] . Halvstemmede opstår som et resultat af stemmeløse konsonanter i slutningen af ​​et ord, der bliver stemt før den indledende vokal eller stemte konsonant af det efterfølgende ord [41] .

Prosodi

Stress i Liv er dynamisk, hovedvægten falder altid på den første stavelse i et ord [38] . Enstavelseskonjunktioner ( ja "og", un "og", ka "og også", ku "når, hvis") og pronominer ( ma "jeg", sa "dig", til "han, hun, det", ne " de") bærer ikke stress [42] .

Liv har et tonesystem , der opstod under indflydelse af det lettiske sprog. Der er tre toner: stigende (stigende intonation og derefter et kort jævnt fald), brudt (faldende intonation efter en skarp lukning af stemmebåndene) og faldende [43] . Ifølge et alternativt synspunkt kunne toner i Liv være opstået uafhængigt af lettisk [44] . En brudt tone kan kun optræde i understregede stavelser, der ender på en vokal eller stemt konsonant [45] .

Morfonologi

I Liv gik både trinskifte og vokalharmoni tabt , men nye komplekse vokalvekslinger dukkede op [46] [47] .

Morfologi

Det lettiske sprog påvirkede Liv ikke kun inden for fonetik, ordforråd eller syntaks, men også inden for morfologi. Adskillige suffikser ( -īgs , -ums , -ība ) og mange verbale præfikser ( ap- , aiz- , iz- , pa- , so- ) blev lånt fra lettisk til Liv [37] .

Navneord

Navneord afvises i tolv kasus ( nominativ , genitiv , dativ , translativ - komitativ , partitiv , inessiv , elativ , illativ , adsiv , ablativ , allativ , instruktiv ) og to tal. De instruktive, ablative, adessive og allative former er ikke dannet i alle substantiver [48] .

L. Kettunen udpegede syv typer deklination af Liv-substantiver [49] [50] .

Bøjning af Liv-substantiver på eksemplet med ordene pū " træ ", kala " fisk ", sug "slægtning", mäg " bakke ", lāmbaz " får ", õbbi " hest ", kōrand "gårdhave" [51] :

sag Enstavelsesstilke Disyllabiske stængler med -a Disyllabiske stammer i -o, -u, -i Disyllabiske stængler med -e Disyllabiske stængler med -z Flerstavelsesstilke med -i Flerstavelsesstængler med -e, -o, -a
Enhed h.
Nominativ sag kala sug mag lambaz ebbi kōrand
Genitiv kala sug mag lambõ obiz kōrand
dativ pin kalan suggon mäggön lambõn õbizon kōrandõn
translativ - komitativ puks Kalaks sugguks / sukkoks maguks lambokse õbizõks kōrandõks
partitiv pud calle antyder magge lambast õbist kōrant
inessive pus kalas suks maks lembos õbizos kōrandõs / kōrantsõ
elativ pūst(õ) kalast sukst max lambost õbizost kōrandõst
illativ puzõ kaldõ(z) suggõ(z) mäggõ lamboz õbizõ kōrandõ
adessiv pul maggol *lambõl kōrandol
ablativ puld mäggald *lambull kōrandõld
allativ pul maggol *lambõl kōrandol
Mn. h.
Nominativ sag pud Kalad sugud magud lambod õbbist kōrandõd
Genitiv pud Kalad sugud magud lambod õbbist kōrandõd
dativ pūdõn kaladon sugudon mägudõn lambodõn õbbistõn kōrandõdõn
translativ-komitativ pūdõks kaladoks sugudoks mägudoks lambodõks õbbistõks kōrandõdõks
partitiv pūḑi kaľḑi sugdi / sugidi magidi lamidi õbizi kōrandidi
inessive pūšsi kaļšsi suksi maksi lampšsi obizis kōrandis
elativ pūsti kaļsti suksti maksti lampsti ebizist kōrandist
illativ pūzi kaļzi sugzi magzi lambzi ebiziz kōrandiz
adessiv lambi
ablativ lambid
allativ lambi
Navn adjektiv

Et adjektiv i Liv adskiller sig formelt ikke fra et substantiv, men i modsætning til sidstnævnte kan det danne sammenligningsgrader. Den komparative grad dannes med partiklen jo , superlativet med ama : sūr "stor" - jo sūr "større" - ama sūr "størst" [52] [53] . En mere arkaisk måde involverer dannelsen af ​​den komparative grad ved at tilføje suffikset -im(i) / -īmi , og superlativet ved at tilføje partiklen ama til den komparative form [54] .

Tal

Tal er opdelt i kvantitative og ordinale. Fald i kasus på samme måde som navneord [55] .

Tal fra en til enogtyve [56] [57] :

kvantitative Ordinal
en iks ezmi
2 kaks tuoi
3 kuolm kuolmi, kuolmoz
fire negla neļļi, neļļoz
5 dvs vidi, vidoz
6 kūž kūdi, kūdõz
7 seis seismi, seismoz
otte kōdõks kādõksmi, kādõksmõz
9 Idoks īdõksmi, īdõksmõz
ti Kim kimmi, kimmoz
elleve ikštuoistõn ikštuoistõni, ikštuoistõnz
12 kakštuoistõn kōdtuoistõni, kōdtuoistõnz
13 kuolmtuoistõn kuolmtuoistõni, kuolmtuoistõnz
fjorten nēļatuoistõn nēļatuoistõni, nēļatuoistõnz
femten vīžtuoistõn vīdtuoistõni, vīdtuoistõnz
16 kūžtuoistõn kūdtuoistõni, kūdtuoistõnz
17 sestuoistõn seistuoistõni, seistuoistõnz
atten kōdõkstuoistõn kōdõkstuoistõni, kōdõkstuoistõnz
19 īdõkstuoistõn īdõkstuoistõni, īdõkstuoistõnz
tyve kakskimdõ kōdkimdi, kōdkimdõz

Tal fra tredive til en million [57] :

kvantitative Ordinal
tredive kuolmkimdõ kuolmkimdi, kuolmkimdõz
40 nēļakimdõ nēļakimdi, nēļakimdõz
halvtreds vīžkimdõ vīdkimdi, vīdkimdõz
60 kūžkimdõ kūdkimdi, kūdkimdõz
70 seiskimdõ seiskimdi, seiskimdõz
80 kōdõkskimdõ kōdõkskimdi, kōdõkskimdõz
90 īdõkskimdõ īdõkskimdi, īdõkskimdõz
100 trist sadali, sadaz
200 kakssadaz kōdsadali, kōdsadāz
300 kuolmsada kuolmsadali, kuolmsadāz
400 nēļasadā nēļasadāz
500 vīžsadā vīdsadāz
600 kūžsadā kūdsadāz
700 seissadā seissadaz
800 kōdõkssada kǭdõkssadaz
900 īdõkssadā īdõkssadāz
1000 tūontõ tūonti, tuontõz
2000 kakš tūontõ kōdtūontõz
1 million million miljonoz
Pronominer

Der skelnes mellem følgende kategorier af Liv-pronominer: personlig, demonstrativ, spørgende-relativ, gensidig, ubestemt, attributiv (refleksiv) [55] .

Bøjning af Liv personlige pronominer [58] [59] .

sag jeg du han hun vi du de
Nominativ sag minā/ma sinā / sa tama/ta meg tag ne
Genitiv min synd tam gal tad nant
dativ min sinn tämmön maddon täddõn nänton
translativ - komitativ minkoks sinkoks tämkoks mädkoks tädkoks näntkoks
partitiv minda sinda tǟnda mēḑi teḑi nēḑi
inessive minso sinso tämsõ mēši tēši nēši
elativ mindstõ sinsto tämstõ mēšti tēšti nesti
illativ minno(z) sinno(z) tämmõ(z) mezi tēzi nēzi

I nominativ kasus har en række personlige pronominer en kort form brugt i en ubetonet stilling [58] .

Pronominerne sīe / se " dette", "det" og ne "disse", "dem", "de" [55] [60] [61] bruges som demonstrativer .

Bøjning af det refleksive pronomen [60] :

sag enheder h. pl. h.
Nominativ sag īz eņtšõd
Genitiv eņtš eņtšõd
dativ eņtšon eņtšõdõn
translativ - komitativ eņtšõks eņtšõdõks
partitiv ēņtsta eņtšidi
inessive eņtšõs eņtsis
elativ eņtšõst eņtšist
illativ eņtšõ(z) eņtšiz

Bøjning af spørgende pronominer [62] :

sag WHO hvad
Nominativ sag kis mis
Genitiv kīen / kīnga mis
dativ kīen / kīngan misson
translativ - komitativ kīenkõks / kīngaks missoks
partitiv kīenta / kīenda midā / mis
inessive kīensõ missos
elativ kīenstõ missost
illativ kīenõ / kīngazõ frøken
Verbum

Liv-verbet har kategorier af stemning ( indikativ , betinget , imperativ , jussiv , quotativ ), tid (nutid-fremtid, uperfekt , perfekt , pluperfekt ), person og tal . Tilsagnet adskiller sig kun i formerne af participier [63] .

Bøjning af verber i nutid i fremtiden på eksemplet med ordene vōlda "at være" og luggõ "at læse" [64] [65] :

vōlda luggõ
positiv form negativ form positiv form negativ form
1 person enhed h. um / uob ab uo lugub ab lug
2 personers enhed h. uod ad uo lugud ad lug
3 personers enhed h. um / uob ab uo lugub ab lug
1 person pl. h. uom(õ) ab uom luggom äb luggõm
2 personer pl. h. uot(õ) ät uot(õ) luggot äd luggõt
3. person pl. h. umat(õ) / at(õ) / attõ äb uotõ luggõbõd äb luggõt

Ufuldkommen verbum bøjning [66] [67] :

vōlda luggõ
positiv form negativ form positiv form negativ form
1 person enhed h. voļ iz uo Lugiz iz lug
2 personers enhed h. stemte er uo Lugist er lug
3 personers enhed h. voļ iz uo Lugiz iz lug
1 person pl. h. voļmo iz uom lugizmõ iz luggom
2 personer pl. h. stemme er hvad lugisti er luggot
3. person pl. h. stemme iz uot lugisti iz luggot

Perfektum og pluperfekt består af nutid vōlda "at være" (for perfektum) og uperfektum (for pluperfekt) og participium af det semantiske verbum [68] [69] [70] [71] .

Betinget verbøjning (dannet med suffikset -ks- ) [72] [73] :

vōlda luggõ
positiv form positiv form
1 person enhed h. Folk Luguks
2 personers enhed h. Volkst lugukst
3 personers enhed h. Folk Luguks
1 person pl. h. volksmõ luguksmõ
2 personer pl. h. volkstu lugukstõ
3. person pl. h. volkstu lugukstõ

Imperativstemningen dannes for alle personer, men i form af første og tredje person bruges partiklen las (< laskõ "at forlade") [74]

Imperativ verbøjning [75] [76] :

vōlda luggõ
positiv form negativ form positiv form negativ form
1 person enhed h. las ma volg algo ma følg las ma luggõg algõ ma luggõg
2 personers enhed h. vol ala vol Lug ala lug
3 personers enhed h. las ta volg algo at følge las ta luggõg algõ ta luggõg
1 person pl. h. las mēg volgõd algõ mēg volgõd las mēg luggõgõd algõ mēg luggõd
2 personer pl. h. Volgid algid teg volgid luggid algid teg luggid
3. person pl. h. las ne volgõd algõd ne volgõd las ne luggõgõd algõd ne luggõgõd

Jussive (debet humør) [77] :

luggõ
positiv form negativ form
1 person enhed h. minnõn um luggõmõst minnõn äb uo luggõmõst
2 personers enhed h. sinnõn um luggõmõst sinnõn äb uo luggõmõst
3 personers enhed h. tämmõn um luggõmõst tämmõn äb uo luggõmõst
1 person pl. h. mäddõn um luggõmõst mäddõn äb uo luggõmõst
2 personer pl. h. täddõn um luggõmõst täddõn äb uo luggõmõst
3. person pl. h. näntõn um luggõmõst näntõn äb uo luggõmõst

Det quotative (indirekte stemning) er dannet i Liv med endelsen -ji [78] .

L. Kettunen og E. Väari skelner også en potentiel stemning, hvis former kun dannes ud fra verbet līdõ "blive" (f.eks. ma līb' "jeg, tilsyneladende, kan") [68] [79] [80 ] :

ledõ
positiv form negativ form
1 person enhed h. lib ab lī
2 personers enhed h. at føre ad lī
3 personers enhed h. lib ab lī
1 person pl. h. limõ ab
2 personer pl. h. litõ äd lītõ
3. person pl. h. litõd äb lītõ

L. Kettunen skelner mellem fire typer infinitiver i Liv [81] :

  • infinitiv I, der ender på -a eller -õ (kan danne partitive og instruktive former) bruges til at forbinde verber [82] ;
  • infinitiv II med suffikset -õs er en gerund / gerund [83] ;
  • infinitiv III er en liggende og har formerne af fire kasus: inessiv ( -mõs ), elativ ( -mõst ), illativ ( -m(õ) ), absessiv ( -mõt ) [83] ;
  • infinitiv IV er et verbalt navneord og er dannet med suffikserne '-õmi og '-imi .

Der er to typer participier i Liv: nutid og datid. Nuværende participier dannes ved hjælp af suffikserne -b(õ) (aktiv) og -tõb / -dõb (passiv). Fortidsparticipier dannes ved hjælp af suffikserne -n(d) i ental og -n(õ)d i flertal (aktiv), samt -dõt / -tõt i ental og '-dõd / -tõd i flertal (passiv) [83] .

Ordforråd

Liv-sprogets ordforråd indeholder lån fra det lettiske, tyske, estiske, finske og russiske sprog. Der er især mange lån fra lettisk (2562 ord). Nedertysk lån (ca. 200 ord) trængte som regel også igennem lettiske medier [84] . Det er dog ofte ret svært at skelne, om et ord kom ind i Liv fra tysk direkte eller gennem lettiske eller estiske medier [85] .

Tyske lån refererer primært til samfundssfæren ( baron " baron " < Baron , grōf " greve " < Graf , virstõz " prins " < Fürst , leje "leje" < Rente ), det er navnene på erhverv ( dislõr "tømrer" < Tischler lytte) , slaktõr "slagter" < Schlächter , skrīvõr "skribent" < Schreiber , mōldõr "kunstner" < Maler , bekkar "bager" < Bäcker ), produkter ( virts "krydderi" < Würze , tsukkõr " sukker " < Zucker , vīn " vin " < Wein , kaffõ " kaffe " < Kaffe , kringiļ " kringle " < Kringel ) og en række andre genstande og handlinger ( škērõd " saks " < Schere , šept " bargain " < Geschäft ) [86] .

Låneord fra lettisk refererer til mange områder af menneskelig aktivitet, herunder vævning , havearbejde , skibsbygning , vognfremstilling, fiskeri og landbrug , dyrenavne og ord relateret til hverdagslivet. Derudover er der kommet mange verbale præfikser ind i Liv fra lettisk [87] .

Et par ord med en boglig konnotation kom fra finsk til Liv ( ülisskuol "universitet", üllimi "hoved") [88] .

Studiehistorie

Efter anmodning fra A. L. Schlözer skrev flere præster fra Mazsalaca , Engure og Mazirbe Liv ord og vendinger ned, som Schlözer udgav i 1770 [8] .

Den første rigtige forsker af Liv-sproget var akademiker A. Sjögren , som rejste for at studere Liv i 1846 og 1852. Grammatikken og ordbogen for hans forfatterskabs Liv-sprog blev udgivet i 1861 af F. Wiedemann , som også bidrog med sit eget materiale indsamlet i 1858 [89] [90] .

Efterfølgende, indtil Anden Verdenskrig, blev studiet af Liv-sproget hovedsageligt udført af finske videnskabsmænd [90] . I Helsinki i 1935 udgav P. Damberg en ny læser på Liv-sproget ( Jemakiel lugdõbrāntõz skūol ja kuod pierast ) [91] [92] . I 1938 udkom L. Kettunens ordbog over sproget Liv ( Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung ) [93] .

I efterkrigstiden organiserede universitetet i Tartu to ekspeditioner (1948-1950 og 1955-1956) for at studere Liv-sproget [94] .

I det 20. århundrede blev Liv-sproget studeret af E. N. Setiala , L. Kettunen, L. Posti, O. Loorts og P. A. Ariste [10] .

I 2012 blev en tresproget Liv-estisk-lettisk ordbog af T.-R. Wiitso [95] .

Eksempeltekst

" Vor Fader " i stavningen af ​​det XIX århundrede [96] :

Du er, hvad du vil! püwschtõd las sāgõ sin nim. Las tulgõ sin wālikschtõks mäd juhrõ, sin tami las suguhg mā pählõ nei ihsch kui touwõs. Mäd jega-päwvist leibõ ahnda mädõn tämpõ. Un lask jara mädõn mäd sühd, nei kui mehg entsch sühlistõn nän sühd jara laskuhm. Un äla wih meidi kehrtamis sisõl, bet pästa meidi jara siest kurehst. Sinnõn jo um se wālikschtõks un se joud un se ouw iggõks. Amen.

Noter

  1. 1 2 Den sidste taler af Liv-sproget er død . lenta.ru Videnskab og teknologi (5. juni 2013). "Griselda Kristina, der betragtes som den sidste indfødte taler af Liv-sproget på planeten, er gået bort i en alder af 103 i Canada. Ifølge The Times er der efterhånden omkring 40 mennesker tilbage i verden, som kan kommunikere på dette sprog i den finsk-ugriske gren, men for dem alle er det ikke indfødt. Dato for adgang: 23. december 2014. Arkiveret fra originalen 23. december 2014.
  2. Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M .: Nauka, 1993. - S. 76. - ISBN 5-02-011069-8 .
  3. Nodibināts Lībiešu institūts  (lettisk) . Livones (21. august 2018). Hentet 14. februar 2021. Arkiveret fra originalen 1. marts 2021.
  4. Popov A. I. Navne på folkene i USSR. Introduktion til etnonymi / Red. F. N. Filin. - L . : Nauka, 1973. - S. 79. - ISBN 200-0-000-18117-4.
  5. Ernštreits V. Livonian i det 21. århundrede  // Études finno-ougriennes, 44 (janvier 2012). Numéro spécial : Les langues finno-ougriennes aujourd'hui, I. - Paris: ADÉFO; L'Harmattan, 2014. - S. 127-144. - ISBN 978-2-343-02592-6 , EAN 9782343025926 . — ISSN 0071-2051 . - doi : 10.4000/efo.675 .
  6. Napolskikh V.V. Introduktion til historisk uralistik . - Izhevsk: UIIYAL UB RAN, 1997. - S.  26 -27. — ISBN 5-7691-0671-9 .
  7. Viitso T.-R. Fennik // De uraliske sprog. - London - New York: Routledge, 1998. - S. 101-102.
  8. 1 2 Ariste P. A. Livs og Liv-sproget // Proceedings of the Academy of Sciences of the Latvian SSR. - 1958. - Nr. 11 . - S. 33 .
  9. Laanest A. Liv sprog // Sproglig encyklopædisk ordbog / Chefredaktør V. N. Yartseva . - M .: Soviet Encyclopedia , 1990. - 685 s. — ISBN 5-85270-031-2 .
  10. 1 2 3 Vyaari E. E. Liv sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 139.
  11. Illich-Svitych V. M. Sammenligning af nostratiske sprog . - M . : Nauka, 1971. - T. I. Introduktion. Sammenlignende ordbog (b–Ḳ). - S. 63.
  12. 12 Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 6. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  13. 1 2 Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M. : Nauka, 1993. - S. 77. - ISBN 5-02-011069-8 .
  14. 1 2 Kādi dokumenti apliecina, ka lībiešiem ir īpaša vieta Latvijā?  (lettisk)  (utilgængeligt link) . valoda.lv (12. december 2011). Dato for adgang: 22. december 2014. Arkiveret fra originalen 5. december 2014.
  15. Ryzhakova S.I. Livy: oplevelsen af ​​genoplivningen af ​​et næsten forsvundet folk / Otv. udg. V. A. Tishkov . - M . : Institut for Etnologi og Antropologi ved Det Russiske Videnskabsakademi, 2001. - S. 40-41. — (Studier i anvendt og hastende etnologi, nr. 143). - ISBN 5-201-13758-X , 978-5-201-13758-8.
  16. Ernštreits V. Livonian Orthography  // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . - S. 12. - ISSN 0868-4731 .
  17. Ernštreits V. Livonian Orthography  // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . - S. 17. - ISSN 0868-4731 .
  18. Ernštreits V. Livonian Orthography  // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . - S. 18. - ISSN 0868-4731 .
  19. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 24. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  20. Lehiste I., Teras P., Pajusalu K., Tuisk T. Mængde på livisk: Foreløbige resultater  // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . — S. 30.
  21. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 5. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  22. Ariste P. A. Livs og Liv-sproget // Nyheder fra Videnskabsakademiet i den lettiske SSR. - 1958. - Nr. 11 . - S. 32 .
  23. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 16. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  24. Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M . : Nauka, 1993. - S. 76-77. — ISBN 5-02-011069-8 .
  25. Lībiešu valoda  (lettisk)  (utilgængeligt link) . livones.net (11. november 2011). Dato for adgang: 22. december 2014. Arkiveret fra originalen 22. december 2014.
  26. 1 2 Laanest A. Baltisk-finske sprog // Grundlæggende for finsk-ugrisk lingvistik (baltisk-finsk, samisk og mordovisk sprog). - M . : Nauka, 1975. - S. 21.
  27. 12 Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 8. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  28. Ernštreits V. Livonian Orthography  // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . - S. 14. - ISSN 0868-4731 .
  29. Ernštreits V. Livonian Orthography  // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . - S. 15. - ISSN 0868-4731 .
  30. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 11. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  31. Vyaari E. E. Liv-sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 138.
  32. 1 2 Kultūras centrā 'Noass' notiks Lībiešu valodas dienas svinēšana  (lettisk) . www.DELFI.lv (17. maj 2007). Dato for adgang: 27. december 2014. Arkiveret fra originalen 27. december 2014.
  33. Lībiešu literatūra  (lettisk)  (utilgængeligt link) . livones.net (12. december 2011). — “Tā ir 1998. gadā Rīgā iznākusī lībiešu dzejas antoloģija „Es viltīgāks par tevi, menca”, kurā apkopoti visu zināmāko lībiešu dzejnieku – pavisam 24 – darbi.”. Dato for adgang: 27. december 2014. Arkiveret fra originalen 27. december 2014.
  34. Lettere uden livs er som suppe uden salt: et rigtigt liv bor i ... Canada (utilgængeligt link) . D-PiLS.LV. Informations- og underholdningsportal for Daugavpils (9. marts 2011). Dato for adgang: 27. december 2014. Arkiveret fra originalen 27. december 2014. 
  35. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 14. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  36. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 19. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  37. 1 2 Ariste P. A. Livs og Liv-sproget // Proceedings of the Academy of Sciences of the Latvian SSR. - 1958. - Nr. 11 . - S. 38 .
  38. 1 2 Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M. : Nauka, 1993. - S. 79. - ISBN 5-02-011069-8 .
  39. 12 Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 16. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  40. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 17. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  41. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 18. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  42. Viitso T.-R. Om den fonologiske rolle af stress, kvantitet og stød i Livonian // Soviet Fino-Ugric Studies. - Tallinn, 1974. - Nr. 3 . - S. 159 .
  43. Laanest A. Baltisk-finske sprog // Grundlæggende for finsk-ugrisk lingvistik (baltisk-finsk, samisk og mordovisk sprog). - M . : Nauka, 1975. - S. 30.
  44. Lehiste I., Teras P., Pajusalu K., Tuisk T. Mængde på livisk: Foreløbige resultater // Linguistica Uralica. - 2007. - T. XLIII , nr. 1 . — S. 43.
  45. Kiparsky P. Livonian stød (Manuskript, 2006; Stanford University)  // Segments and Tone / P. Boersma, M. van Oostendorp, B. Hermans og W. Kehrein (red.). - Tübingen: Niemeyer. — S. 1.
  46. Laanest A. Baltisk-finske sprog // Grundlæggende for finsk-ugrisk lingvistik (baltisk-finsk, samisk og mordovisk sprog). - M . : Nauka, 1975. - S. 18.
  47. Tsypanov E. A. Liv-sprog // Sammenlignende gennemgang af finsk-ugriske sprog . - Syktyvkar: Kola, 2008. - S. 191. - ISBN 5-8818-6835-2 .
  48. Vyaari E. E. Liv-sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 142.
  49. Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LIV-LVIII. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  50. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 24. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  51. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 24-27. — (Verdens sprog: materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  52. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 65. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  53. Vyaari E. E. Liv-sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 143-144.
  54. Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M .: Nauka, 1993. - S. 86. - ISBN 5-02-011069-8 .
  55. 1 2 3 Vyaari E. E. Liv sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 144.
  56. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 46. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  57. 1 2 de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 41-42. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  58. 1 2 Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M. : Nauka, 1993. - S. 85. - ISBN 5-02-011069-8 .
  59. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 43. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  60. 1 2 de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 44. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  61. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 45. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  62. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 48. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  63. Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M . : Nauka, 1993. - S. 83-84. — ISBN 5-02-011069-8 .
  64. Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LX-LXI. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  65. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 67-70. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  66. Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LXI. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  67. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 68-71. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  68. 1 2 Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LXIII. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  69. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 69-70. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  70. Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M. : Nauka, 1993. - S. 83. - ISBN 5-02-011069-8 .
  71. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 53. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  72. Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LXIV. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  73. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 71. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  74. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 71-72. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  75. Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LXIV-LXV. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  76. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 72-73. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  77. Vyaari E. E. Liv-sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 147.
  78. Laanest A. Baltisk-finske sprog // Grundlæggende for finsk-ugrisk lingvistik (baltisk-finsk, samisk og mordovisk sprog). - M . : Nauka, 1975. - S. 84.
  79. Vyaari E. E. Liv-sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 146.
  80. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 73-74. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  81. Kettunen L. Grammatische Einleitung // Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938. - S. LXV-LXVIII. - (Lexica Societatis Fenno Ugricae, V).
  82. Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - S. 56. - (Verdens sprog: Materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  83. 1 2 3 Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M .: Nauka, 1993. - S. 87. - ISBN 5-02-011069-8 .
  84. Khaidu P. Uralske sprog og folkeslag. - M . : Fremskridt, 1985. - S. 108.
  85. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 93. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  86. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 106-107. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  87. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 107-108. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  88. Vyaari E. E. Liv-sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 153.
  89. Laanest A. Baltisk-finske sprog // Grundlæggende for finsk-ugrisk lingvistik (baltisk-finsk, samisk og mordovisk sprog). - M . : Nauka, 1975. - S. 21-22.
  90. 1 2 Ariste P. A. Livs og Liv-sproget // Proceedings of the Academy of Sciences of the Latvian SSR. - 1958. - Nr. 11 . - S. 34 .
  91. Damberg, Pētõr // Eesti Entsüklopeedia. - Tallinn: Eesti Entsüklopediakirjastus, 2000. - T. 14. - S. 45. - ISBN 9-985-70064-3 .
  92. Renate Blumberga. PĒTERIS DAMBERGS  (lettisk)  (utilgængeligt link) . livones.net (16. februar 2009). Dato for adgang: 27. december 2014. Arkiveret fra originalen 27. december 2014.
  93. Laanest A. Baltisk-finske sprog // Grundlæggende for finsk-ugrisk lingvistik (baltisk-finsk, samisk og mordovisk sprog). - M . : Nauka, 1975. - S. 23.
  94. Ariste P. A. Livs og Liv-sproget // Nyheder fra Videnskabsakademiet i den lettiske SSR. - 1958. - Nr. 11 . - S. 35 .
  95. Winkler E. Anmeldelse om: Tiit-Rein Viitso, Līvõkīel-ēstikīel-leţkīel sõnārōntõz.Liivi-eesti-läti sõnaraamat. Lībiešu-igauņu-latviešu vārdnīca. Toimetamine ja läti vasted  // Linguistica Uralica. - 2013. - T. XLVIII , nr. 1 . - S. 50-53 .
  96. de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - S. 172. - ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .

Litteratur

  • Moseley Ch. Livonian. - München: Lincom Europe, 2002. - 121 s. — (Verdens sprog: materialer, 144). — ISBN 3-8958-6158-8 , ISBN 978-3-8958-6158-1 .
  • de Sivers F. Parlons live: une langue de la Baltique. — Paris; Budapest; Torino: L'Harmattan, 2001. - 251 s. — ISBN 2-7475-1337-8 , ISBN 978-2-7475-1337-1 .
  • Ariste P. A. Livs og Liv-sproget // Nyheder fra Videnskabsakademiet i den lettiske SSR. - 1958. - Nr. 11 . - S. 31-50 .
  • Wiitso T.-R. Liv sprog // Verdens sprog. Uraliske sprog. - M . : Nauka, 1993. - S. 76-90. — ISBN 5-02-011069-8 .
  • Vyaari E. E. Liv sprog // Sprog af folkene i USSR: finsk-ugriske og samojediske sprog. - M . : Nauka, 1966. - S. 138-154.
  • Mulivanov S.V. Swadesh liste - 4. Liv sprog  // BEHPS; Bind 7., februar, ISSN:2410-1788. - 2020. - Nr. 2 . - S. 92-101 .

Links