Oversættende
Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den
version , der blev gennemgået den 29. april 2016; checks kræver
4 redigeringer .
Translativ, transformativ kasus er en af de tilfælde, der er karakteristiske for sprogene i den uraliske familie og nogle nordkaukasiske sprog. I det generelle tilfælde betegner det en overgang til en anden tilstand eller kvalitet, men det har ofte andre betydninger, der ikke er relateret til en tilstandsændring.
På finsk
Uddannelse
Det dannes ved at tilføje kasus-endelsen -ksi til den svage stamme af navnet ; i flertal tilføjes flerhedsindikatoren -i- før endelsen.
Brug
- Oversættelsen ( fin. translatiivi ) bruges som en prædikativ omstændighed med verber af følgende semantiske klasser:
- navngivning af verber ( nimetä, nimittää, sanoa, julistaa, huutaa, kutsua, käskeä ):
Bodom järvi tulisi nimetä Tilfældig järveksi
"Bodomsøen bør kaldes tilfældig sø";
- intellektuelle tilstands- eller handlingsverber ( luulla, uskoa, kuvitella ):
Keskiajan kristityt skolastikot luulivat häntä islamilaiseksi
"Middelalderens skolastikere betragtede ham som en repræsentant for islam ";
- verber af tale og ræsonnement ( hyväksyä, määrätä, tunnustaa, väittää ):
Professori Karstan på vaikea hyväksyä naista lainoppineeksi
"Professor Karstan har svært ved at acceptere , at kvinder bliver advokater ",
Sano suomeksi !
"Sig finsk ";
- transformation/transformation verber ( tulla, muuttua, tehdä, saada, valmistua, lukea ):
Pitkähköksi suunniteltu lomamatka Yhdysvalloissa muuttui painajaiseksi jo heti Newarkin lentokentällä
"En længe planlagt forretningsrejse til USA i Newark Airport blev allerede til et mareridt ";
- nogle handlingsverber ( juoda, keittää, iskeä, antaa, asettaa, valita, tuntea, jäädä ):
Sami antoi Rafelle lahjaksi isoisältään saamansa kolikon
"Sami gav Raf som gave en mønt arvet fra sin bedstefar";
- En oversættelse kan også referere til:
- tid (hvilket tid? hvor længe?):
Hän oli hakenut Yhdysvaltoihin turistiviisumia seitsemäksi kuukaudeksi , muttei ollut sitä saanut
"Hun anmodede om et amerikansk turistvisum i syv måneder , men modtog det ikke";
- bevægelsesretning (antager brugen af et komparativ ):
Tervo aloitti soolouransa menestyskappaleella " Tule lähemmäksi "
"Tervo startede sin solokarriere med hittet " Come closer "";
- begrundelsesrækkefølge:
Teoria tarkoittaa ensiksi yhtenäistä tietojen järjestelmää ,
toiseksi tieteellistä selitystä ja kolmanneksi oletusta , otaksumaa , hypoteesi og hypoteser.
På estisk
Eksempler på brug
- must auk "sort hul": (muutus/muundus) mustaks auguks "(forvandlet) til et sort hul"
- kell kuus "klokken seks": kella kuueks "ved sekstiden".
På Veps-sproget
I Vepsian betegner oversættelsen en overgang til en anden stilling, tilstand eller kvalitet ( poukšimoi pe̮imn'eks [~ 1] "Jeg hyrede mig selv som hyrde", händast pan'iba predsedat'el'aks [~ 1] "han blev udnævnt formand"), formålet med handlingen ( pan'in' te̮ignan lii̯baks [~1] "Jeg putter i dejen til brød") eller handlingstidspunkt ( l'in'n'eb nedal'ikš [~1] " nok til en uge") [1] .
På ungarsk
Dannet ved at tilføje affikset -vá /-vé efter stammen til en vokal eller med assimilering.
Eksempler på brug
- só "salt": Lót felesége sóvá változott "Lots kone blev til salt"
- fiú "dreng, søn": fiává fogad "at adoptere"
- bolond "narre": bolonddá tett engem "Han narrede mig."
På russisk
Det transformative kasus bruges som en speciel form for navneord, der angiver at blive nogen, blive til noget, flytte ind i en tilstand, positionere, ændre sig til noget i sådanne konstruktioner som:
- gå til: soldater , lærer i , astronauter , læge en osv .
- at vælge (-sya) til: præsident s , suppleanter s ;
- leje (-sya) i: hyrde og , lagermand og , malere mv .
I disse tilfælde falder akkusativ flertal i form sammen med nominativ.
Noter
Kommentarer
- ↑ 1 2 3 4 Shimozersky-dialekter
Kilder
- ↑ Zaitseva M.I. Grammatik af det vepsiske sprog. - L . : Nauka, 1981. - S. 180-181.
Litteratur
Sager |
---|
Teori |
|
---|
Liste over sager |
|
---|
Sager på sprog |
|
---|