Alexander Vasilievich Kolegov | |
---|---|
Fødselsdato | 31. maj 1946 |
Fødselssted |
|
Dødsdato | 1. oktober 2020 |
Borgerskab | USSR → PMR |
Erhverv | ingeniør-økonom, seniorforsker, skaber af Eljundi- sproget |
Karriere | 1970 - nu |
novo-leks.ucoz.ru |
Alexander Vasilyevich Kolegov (født i 1946 i byen Gorky , nu Nizhny Novgorod ) i en militærmands familie. Af uddannelse - en ingeniør-økonom. Efter endt uddannelse arbejdede han som automatiseret kontrolsystemdesigner . Bor i øjeblikket i Tiraspol og arbejder som seniorforsker ved Transnistrian State University [1] .
Kolegov mener, at nationale sprog konstant skal forbedres som et system, ellers vil de ikke være i stand til at udføre deres funktioner fuldt ud.
Kolegov blev født i en militærfamilie. På grund af hans forældres hyppige flytninger boede han i Odessa , Evpatoria , Nizhny Tagil , Sverdlovsk , Orsk . I 1964 dimitterede han fra gymnasiet i landsbyen Khalilovo , Orenburg-regionen , i nærheden af hvilken der var en militærlejr. Samme år gik han ind på Moskva State Technical University. Bauman i Moskva , og efterfølgende overført til VZPI ( All-Union Correspondence Polytechnic Institute ) til Fakultetet for Ingeniørvidenskab og Økonomi, som han dimitterede i 1970 .
Efter at have studeret arbejdede han som automatiseret kontrolsystemdesigner i organisationer i Odessa. Arbejdede i videnskabelige laboratorier ved Odessa State University. Mechnikov og Odessa Institute of National Economy.
Siden 1995 har han boet i Tiraspol og arbejder som forsker ved Pridnestrovian State University. Shevchenko , som gav mulighed for at fuldføre arbejdet med skabelsen af eljundi .
Alexander Kolegov viede 30 år til skabelsen af det internationale mellemsprog Eljundi. Det første udkast til Eljundi-sproget ( Eliundi , Elyyundi ) blev skabt i 1978 . Berømmelse kom efter en offentliggjort note i " Komsomolskaya Pravda " dateret 30. januar 1988 , hvorefter forfatteren modtog mere end 4 tusinde breve. I 1989 lavede den japanske sprogforsker Kazuyoshi Fukumoto en kort beskrivelse af Eljundi-sproget og offentliggjorde det i det femte nummer af universitetsmagasinet Kenkyu Kiyo (Scholarly Notes), udgivet i Saitama Prefecture . i 1989 blev en artikel "Mød ... Eljundi" offentliggjort i magasinet Software Products and Systems.
I oktober 1995 støttede ledelsen af Pridnestrovian State University Kolegovs projekt og gav mulighed for dets offentliggørelse. Den første udgivne bog hed The Grammar of the Language of the Intermediary of Eljundi; den blev udgivet i Tiraspol i 1998 (oplag - 2000 eksemplarer). Udviklingen af eljundi blev engang støttet af Yuri Martemyanov , forfatteren af den syntaktiske model for sproget - valens-junctive-empatisk grammatik; Yury Marchuk [2] , professor ved afdelingen for generel og komparativ-historisk lingvistik ved det filologiske fakultet ved Moskvas statsuniversitet . Forskning i sproget er støttet indtil nu af Odessa-journalister V. V. Alekseev og V. A. Kreschuk. [3]
I 1995, med støtte fra vicerektor for forskning E. Bomeshko (senere ministeren for offentlig uddannelse i PMR ), professorerne Yu. Dolgov og L. Klibanova, emnet "Oprettelse af Eljundi-mellemsproget til flersprogede maskinoversættelsessystemer ”blev åbnet på fakultetet for teknik og teknologi på universitetet”. Forfatteren af ideen var Kolegov. I 2000 blev der på forskningslaboratoriet (NIL) arbejdet med matematisk modellering [4] . På CIS's område er dette det eneste forskningslaboratorium, der beskæftiger sig med matematisk behandling af resultaterne af et passivt eksperiment .
I 2008, takket være Eljundi's store kombinatoriske evner, var det muligt at komprimere rodbasen til 77 semantiske elementer, hvorigennem 1756 rødder dannes og derefter hele det nye kunstige sprogs ordforråd (den første version af Eljundi i 1978 indeholdt mere end 2000 rødder). Eljundi-sproget, som det er opfattet af dets forfatter , er et hjælpesprog for international kommunikation, et kommunikationssprog med informationsmaskiner og maskine-til-maskine kommunikation, et mellemsprog i et flersproget maskinoversættelsessystem og et sprog for det universelle menneske. viden.
Siden 2006 har Kolegov udført projektforskning inden for udvikling og reform af det russiske sprog og skrift . I alt foreslog forfatteren 4570 nye ord ( insekticid insekticid , pugogon repellent , dliman fjord , infiola computer , infioner computer scientist, zrimist bruger , mial elektronisk postkasse, fotobank kamera , priban gadget , bushira PR , retidol tranche bever , spam , vutrich , nøgen nøgen ), samt hvad der svarer til "Mine damer og herrer!" ( Protovaji! ) og navnene på statsoverhovedet ( archisan ), love ( Domorama - "Lov om boliger") [5] .
Kolegov forklarer behovet for reformer som følger [6] :
Vi er vant til at tro, at kun et menneske er brugeren af etniske sprog. På det seneste har informationssystemer imidlertid også brugt etniske sprog. Og Hyper-"informationssystemet" er allerede på vej <...> dette er et hypotetisk system til behandling af superstore strømme (alle aviser, magasiner, bøger osv.) af flersproget information (herefter benævnt systemet). Kernen i systemet er et mellemsprog1, som al indkommende information automatisk oversættes til. Derefter "dumpes" det ind i en slags "kedel" af Systemet, hvor det gennemgår algoritmisk behandling og derefter går ind i Systemets evige og uendelige hukommelse (alt dette sker i et mellemsprog). Og hvert etnisk sprog (deltagersprog) modtager konstant eller efter anmodning de nødvendige oplysninger automatisk oversat tilbage. <…> Derfor, for at blive et af de deltagende sprog, skal hvert etnisk sprog først og fremmest "polere" sit alfabet og den tilsvarende terminologi. (Systemet "synes godt om", at hvert udtryk består af ét grafisk ord.) Og mangler der noget, så tilføj (tilbud). I sidste ende skal alt være klart og utvetydigt.
Kolegov foreslog også at supplere det russiske alfabet med fire bogstaver fra det gamle kyrilliske alfabet , og opfinde nye navne til dem:
Є ( esey ) er placeret i ord af fremmed oprindelse, hvor [e] høres, men e er skrevet (detektor, de-jure, cafe); Ѣ ( yant ) tjener til stress i homonymer (slot - slot, mukaѣ - muѣka, allerede - allerede), dobbelt yant udfører funktionen af logisk stress (Matye elsker sin datter); Ѳ ( efita ) udfører funktionen med at udpege stabile sætninger (bare et sort hul og sort-ѳ-hul, Karelsk-ѳ-birk), såvel som for ekstra lange lyde i interjektioner (Urtha!); tre sådanne tegn (ѳѳѳ) formidler en lang pause i dialogerne ; ultrakorte lyde i onomatopoeiiske ord er markeret med et solidt tegn (Bam!); Ѱ ( epsi, psifix ) betegner bogstaver, der er ukarakteristiske for det russiske sprog, som dog ofte findes i lån Gelmut ( Helmut ), William ( William ).Derudover foreslog Kolegov en reform af russisk stavemåde . han er tilhænger af at skrive ordene tsirk , pcholy , datter , svømmer , side om side .
Kolegovs ideer om sprogkodning gennem tal påvirkede D. I. Sotnikovs arbejde, som udviklede en anden version af det internationale sprog baseret på repræsentationen af bogstaver og rødder i talsystemet (NAMRA - International Rational Arithmetic Language) [2] .
liste ) | Konstruerede sprog (|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||
| |||||||||||
| |||||||||||
Portal: Konstruerede sprog |