nordsamisk | |
---|---|
selvnavn | Davvisámegiella, Samegiella |
lande | Norge , Sverige , Finland |
Regioner | Finnmark [2] , Troms [2] , Ofoten [2] , Utsjoki [2] , Sodankylä [2] , Enontekiö [2] , Kiruna [2] , Gällivare [2] , Jokmokk [2] , Arjeplog [2] , Arvidsjaur [2] , Karesuando [2] og Jukkasjärvi [2] |
officiel status | 7 kommuner i Norge, 4 kommuner i Finland, 4 kommuner i Sverige |
Samlet antal talere | omkring 21.000 [1] |
Status | der er en trussel om udryddelse |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
finsk-ugrisk gren Baltisk-finsk gruppe samisk undergruppe | |
Skrivning | latin ( nordsamisk ortografi ) |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | saa 575 |
ISO 639-1 | se |
ISO 639-2 | sme |
ISO 639-3 | sme |
WALS | sno |
Atlas over verdens sprog i fare | 393 |
Etnolog | sme |
Linguasfæren | 41-AAB-aa |
SPROGVIST Liste | sme |
ELCat | 3282 |
IETF | se |
Glottolog | nort2671 |
Wikipedia på dette sprog |
Nordsamisk sprog (i russiske tekster bruges et andet navn for dette sprog undertiden - nordsamisk sprog [3] [4] ; selvnavne: Davvisámegiella, Sámegiella ) er et sprog, der tilhører de samiske sprog ( finsk-ugrisk ) af Ural- familien . I dag har den blandt de samiske sprog flest talere - omkring 21.000.
Distribueret i Norge , Finland , Sverige . Det har et skriftsprog baseret på det latinske alfabet . Udtrykket "samisk sprog" i Finland og Sverige betyder normalt det nordsamiske sprog.
Ifølge estimatet givet i bogen " M. Paul Lewis , Ethnologue: Languages of the World (2009)", er antallet af talere af det nordsamiske sprog 20,7 tusinde, med et skøn over det samlede antal af de nordlige Samisk etnisk gruppe på 40-50 tusinde mennesker [1] .
Antallet af modersmål i Norge er 15 tusinde (med et skøn over det samlede antal nordsamer i landet fra 30 til 40 tusinde mennesker), i Finland - 1700 mennesker (antal nordsamer - 4 tusinde), i Sverige - 4 tusinde mennesker (antal nordsamer - 5 tusinde) [1] .
Blandt de samiske sprog er det nordsamisk, der har det største antal talere [1] .
Nordsamisk er det officielle sprog i 7 kommuner ( kommuner ) i Norge ( Karasjok , Koutukeinu , Kofjord , Lavangen , Nesseby , Porsanger og Tana ) [3] , fire kommuner ( samfund ) i Finland ( Inari , Sodankylä (kun i den nordlige del ) af samfundet), Utsjoki og Enontekiö ) [3] og fire kommuner ( kommuner ) i Sverige, der hører til amtet Norrbotten ( Arjeplog , Gällivare , Jokmokk og Kiruna ).
En af de første tekster trykt på samisk er Svenske och Lappeske ABC Book , som er skrevet på svensk og sandsynligvis et af de samiske sprog. Den blev udgivet i to oplag - i 1638 og 1640. - og inkluderer 30 sider med bønner og bekendelser om den protestantiske tro . Den er blevet beskrevet som "en bog med det samiske sprog i sin sædvanlige form" [5] .
Nordsamisk blev første gang beskrevet af Knud Lim (i En lappisk Grammatica efter den Dialect, som bruges af Field-Lapperne udi Porsanger-Fiorden ) i 1748, og i ordbøger i 1752 og 1768. En af Lims følgere, Anders Porsagner, var faktisk den første same, der blev færdiguddannet. Han gik på Trondheim Katedralskole og andre skoler, men var ikke i stand til at udgive sit arbejde om nordsamisk på grund af racisme på det tidspunkt; det meste af hans arbejde er nu tabt.
Generel mobilisering under opstandene ved floden Altaelf , samt en mere gunstig politisk situation i landet, ændrede den norske assimileringspolitik i de sidste årtier af det 20. århundrede .
I øjeblikket er nordsamisk det officielle sprog i to kommuner i Norge - Finnmark og Troms , samt i seks kommuner . Nordsamer født før 1977 har i overensstemmelse med den stavemåde , der bruges i skolerne i dag, aldrig været i stand til at skrive på nordsamisk, og det er derfor ikke ret mange år siden, at de første nordsamer kunne skrive på deres modersmål.
Rødderne til nutidens nordsamiske retskrivning blev lagt af Rasmus Rask , der i 1832 i samarbejde med Nils Stockfleth udgav en bog kaldet Ræsonneret lappisk sproglære efter den sprogart, som bruges af fjældlapperne i Porsangerfjorden i Finmarken. En omarbejdelse af Prof. Knud Leems Lappiske grammatica "; han valgte et system baseret på fonemisk ortografi . I modsætning til sydsamisk og lulesamisk stavemåde , der hovedsageligt er baseret på svensk og norsk retskrivning, stammer alle stavemåder, der nogensinde har været brugt i nordsamisk, specifikt fra Rasks retskrivning. Så efter Rusks staveregler blev diakritiske tegn brugt med nogle konsonanter ( č , đ , ŋ , š , ŧ og ž ), og dette forårsagede nogle behandlingsproblemer før Unicode blev opfundet . Niels Stockflet og Jens Fries arbejdede på grammatikbøger og ordbøger til det nordsamiske sprog. Man kan således sige, at det nordsamiske sprog på det tidspunkt var bedre beskrevet end norsk, før Ivar Osen udgav sin grammatik om det norske sprog.
Nordsamisk blev dengang som i dag brugt i tre lande, som i mange år brugte hver sin retskrivning for nordsamer. Fries' stavemåde blev brugt, da arbejdet begyndte med den nordsamiske oversættelse af Bibelen ; i den første nordsamiske sprogavis " Saǥai Muittalægje " og også i avisen " Nuorttanaste ". Grundlaget for den nordsamiske leksikografi blev lagt af Konrad Nielsen , som brugte sin egen retskrivning i den ordbog, han skabte " Lappisk ordbok ". Fra og med 1948 blev ortografierne for nordsamer i Sverige og Norge slået sammen til én, selvom dette ikke blev brugt så ofte i Norge. Den officielle ortografi af det samiske sprog for alle tre lande, hvor det blev brugt - Finland, Norge og Sverige - blev vedtaget i 1979.
Før dette havde hvert af disse tre lande sin egen ortografi for det nordsamiske sprog; alle disse stavemåder var lidt forskellige fra hinanden. Således kan den stavemåde, der findes i gamle nordsamiske bøger, være uforståelig for en person, der kan sproget i dag:
Den første sætning er fra en bog udgivet i 1950 (" Samekiela kiellaoahpa "); den anden er skrevet med dagens stavemåde.
Det nuværende alfabet blev vedtaget i 1979 og sidst ændret i 1985:
Brev | Navn | fonem (er) | Noter |
---|---|---|---|
A a | -en | [ a ] | Også [ a ː ] i det vestlige Finnmark . [ ɑ ] eller [ ɑː ] i det østlige Finnmark. |
Á á | -en | [ aː ] , [ a ] | En lang vokal , der er forkortet før aspirerede konsonanter . |
Bb | være | [ p ], [ b ] | |
c c | ce | [ t s ] | |
Č č | ce | [ t͡ʃ ] | |
D d | de | [ t ], [ d ] | |
Đ đ | Ge | [ ð ] | |
e e | e | [ e ], [ eː ] | |
F f | af | [ f ] | |
G g | ge | [ k ], [ g ] | |
H h | ho | [ h ] | |
jeg i | jeg | /i/, [ iː ] , [ j ] | [ j ] efter en vokal. |
J j | je | [ j ] | |
Kk | ko | [ k ], [ kʰ ] | I begyndelsen af et understreget ord udtales det med et åndedrag. |
l l | al | [ l ] | |
M m | er | [ m ] | |
N n | en | [ n ] | |
Ŋ ŋ | áŋ | [ ŋ ] | |
O o | o | [ o ], [ oː ] | |
Pp | pe | [ p ], [ pʰ ] | I begyndelsen af et understreget ord udtales det med et åndedrag. |
R r | ar | [ r ] | |
S s | som | [ s ] | |
Š š | som | [ ʃ ] | |
T t | te | [ t ], [ tʰ ], [ h ( t ) ] | I begyndelsen af et understreget ord udtales det med et åndedrag. [ h (t) ] i slutningen af et ord. |
Ŧŧ | Se | [ θ ] | |
U u | u | [ u ], [ uː ] | |
Vv | ve | [ v ] | |
Zz | ez | [ dz ] _ | |
Ž Ž | ež | [ dʒ ] _ |
Ved udskrivning, hvis det ikke er muligt at bruge nordsamiske bogstaver med diakrit (Áá Čč Đđ Ŋŋ Šš Ŧŧ Žž) , kan der tilføjes en akut accent over det tilsvarende bogstav [6] .
Nordsamer bruger et stort sæt konsonanter , der adskiller sig i to eller tre længdegrader . Baseret på nogle analyser af nordsamisk fonologi , aspirerede konsonanter og affrikater (/hp/, /ht/, / ht͡s /, /ht͡ʃ/, /hk/), samt nasale stopkonsonanter ( stemte /pm/, /tn / , /tɲ/, /kŋ/ og stemte /bːm/, /dːn/, /dːɲ/, /gːŋ/), men de kan betragtes som konsonantklynger .
Labial | dental | Alveolær | Postalveolar | Palatal | tilbage sproglig | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nasal | [ m ] | [ n ] | [ ɲ ] | [ ŋ ] | |||
Sprængstoffer / Affricates |
Døv | [ p ] | [ t ] | [ t͡s ] | [ t͡ʃ ] | [ ɟ ] | [ k ] |
Stemmet | [ b ] | [ d ] | [ d͡z ] | [ d͡ʒ ] | [ ɡ ] | ||
Aspireret | [ pʰ ] _ | [ tʰ ] _ | [ kʰ ] _ | ||||
slidset | Døv | [ f ] | [ θ ] | [ s ] | [ ʃ ] | [ h ] | |
Stemmet | [ v ] | [ ð ] | |||||
ca | Medium | [ j ] | |||||
Tværgående | [ l ] | [ ʎ ] | |||||
Rulning | [ r ] |
Det nordsamiske sprog har følgende sæt vokaler , de kan have forskellige længder:
Kort | Lang | diftonger | Halv lang /
stigende | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uødelagt | afrundet | Uødelagt | afrundet | Uødelagt | afrundet | Uødelagt | afrundet | |
Høje vokaler | [ i ] | [ u ] | [ iː ] _ | [ uː ] _ | [ i e̯ ] | [ uo̯ ] _ | [ i̯e ] _ | [ o ] _ |
Mellem vokaler | [ e ] | [ o ] | [ eː ] _ | [ oː ] _ | [ e a̯ ] | [ oɑ̯ ] _ | [ e̯a ] _ | [ o̯ɑ ] _ |
Lave vokaler | [ a ] | [ aː ] _ | [ aˑ ] _ |
Faldende diftonger, ligesom ái , findes også, men fonologisk består de af en vokal og en halvvokal /v/ eller /j/. Halvvokaler udtales som konsonanter i konsonantklynger.
Ikke alle disse vokalfonem er lige almindelige i nordsamisk: nogle af dem forekommer konstant, mens andre kun optræder ved særlige lejligheder på grund af lydændringer.
Følgende regler gælder for understregede stavelser:
Fordelingen af vokaler i ubetonede stavelser, der følger en understreget stavelse, er mere begrænset:
I en ubetonet stavelse, der kommer efter en anden ubetonet, forekommer lange vokaler ikke; kun /i/ og /u/ er hyppige.
Nordsamisk er et agglutinativt sprog . Flexion er meget udtalt. De grundlæggende grammatiske træk er de samme som for andre uralske sprog . Skiftet af trin er meget udviklet.
Sammenlignet med andre baltisk-finske sprog er trinskiftet under bøjning i det nordsamiske sprog meget kompliceret. Stammen af et ord kan være stærk eller svag. Historisk set optrådte en svag grad, når stavelsen efter konsonanten blev lukket (sluttede med en konsonant).
Alle ord med bøjning - navneord , adjektiver og verber - kan opdeles i 3 hovedtyper. Inddelingen er baseret på, om der er et lige eller ulige antal stavelser fra den sidste understregede stavelse til slutningen af ordet.
Der er tre tal - ental ( ovttaidlohku ), dobbelt og flertal ( máŋggaidlohku ); syv sager .
Følgende tabel viser de vigtigste slutninger:
sag | Enhed h. | Mn. h. | Overensstemmelse |
---|---|---|---|
Nominativ ( nominatiiva ) | -∅ | -t | Handlingsobjekt |
Akkusativ ( akkusatiiva ) | -∅ | -id | Genstand for handling |
Genitiv ( genitiiva ) | -∅ | -id | |
Illativ ( illatiiva ) | -jeg | -ide, -idda | "K, mod." |
Lokal ( lokatiiva ) | -s | -i | "Til, ind, fra" osv. |
Led ( komitatiiva ) | -i | -iguin | "FRA". |
Essive ( essiiva ) | -n , -ind | "Hvordan, i kvalitet." |
Akkusativ og genitiv har altid de samme endelser. I essensen er tallene ikke forskellige - mánnán kan oversættes til "som et barn" og "som børn".
Navneord med "lige" bøjningNavneord med "lige" bøjning har vekslende trin i stammens sidste konsonant. Den stærke grad optræder i nominativ, illativ og entals essiv; svag - i resten.
De mest almindelige i dette tilfælde er baserne på -a og -i , sjældnere - u :
giehta "hånd"
Baseret på -a |
oaivi "hoved"
Baseret på -i |
ruoktu "opholdssted, hjem"
Baseret på -u | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
sag | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. |
Dem. | gieht a | gieg kl | oaiv i | oaivv det | ruokt u | ruovtt ut |
PÅ. | gieđ a | gieđ hjælp | oaivv i | ōivv iid | ruovtt u | ruovtt id |
Slægt. | gieđ a | gieđ hjælp | oaivv i , oaivv e | ōivv iid | ruovtt u , ruovtt o | ruovtt id |
illativ | gīht ii | gieđaide _ | oaiv ai | ōivv iide | rukt ui | ruovtt ūide |
Lokal | gieđ som | gieđ ain | oaivv er | ōivv iin | ruovtt os | ruovtt -in |
samling | gieđ ain | gieđaiguin _ | ōivv iin | ōivv iiguin | ruovtt -in | ruovtt ūiguin |
Essive | gieht en | oaiv ind | ruokt un |
Navneord med "lige" bøjning med stammer i -á , -e eller -o er meget sjældnere:
guodda "pude"
Base i -á |
dryp "ske"
Baseret på -e |
siger "godt"
Baseret på -o | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
sag | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. |
Dem. | guodd a | godt kl | bast e | bastt og | gaiv o | gaivv ot |
PÅ. | guotte a | guotte hjælp | bastt e | bastt iid | gaivv o | gaivv uid |
Slægt. | guotte a | guotte hjælp | bastt e | bastt iid | gaivv o | gaivv uid |
illativ | guodd ai | guotte aide | bast ii | Bast iide | gavi ui | gaivv uide |
Lokal | godt som | godt ain | bastt es | bastt iin | gaivv os | gaivv uin |
samling | godt ain | guotte aiguin | bastt iin | bastt iiguin | gaivv uin | gaivv uiguin |
Essive | guodd an | bast en | gaiv på |
Navneord med "lige" bøjning med fire eller flere stavelser dropper nogle gange den sidste vokal i dem. p. enheder h. Efterfølgende kommer en forenkling af den sidste konsonant. Stammen af sådanne ord ender altid på -a :
sápmelaš "sami" | ||
---|---|---|
sag | enheder h. | pl. h. |
Dem. | sapmelas | sapmelacc kl |
PÅ. | sapmelacc a | sápmelacc hjælp |
Slægt. | sapmelacc a | sápmelacc hjælp |
illativ | sápmelažž ii | sapmelačc aide |
Lokal | sapmelacc as | sapmelacc ain |
samling | sapmelacc ain | sapmelačc aiguin |
Essive | sapmelažž an |
Sådanne navneord har skiftende grader. Et svagt skridt viser sig i ham. n. og essive enheder. timer, og stærk - i resten. Nogle stammenavne ændrer også i til á , u til o , eller får en ekstra konsonant.
ganjal "tåre" | lavlla "sang"
Yderligere konsonant |
mielddus "kopi"
Vokalændring + fremkomst af monoftonger | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
sag | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. |
Dem. P. | gangal | gatnjal kl | lavlla | lavlag kl | mielddus | mildos kl |
PÅ. | gatnjal a | gatnjal id | lavlag a | lavlag iid | mildos a | mildos iid |
Slægt. | gatnjal a | gatnjal id | lavlag a | lavlag iid | mildos a | mildos iid |
illativ | gatnjal ii | gatnjal iidda | lavlag ii | lavlag iidda | mildos ii | mildos iidda |
Lokal | gatnjal er | gatnjal iin | lavlag er | lavlag iin | mildos er | mildos iin |
samling | gatnjal iin | Gatnjal iiguin | lavlag iin | lavlag iiguin | mildos iin | mildos iiguin |
Essive | gangal ind | lavlla n | mielddus ind |
Sådanne navneord har også et trinskifte; trin optræder på samme måde som i et navneord med "ulige" bøjning.
čeavrris " odder "
Stængel i -á- |
boazu " rensdyr "
Baseret på -o- | |||
---|---|---|---|---|
sag | enheder h. | pl. h. | enheder h. | pl. h. |
Dem. P. | Ceavrris | čeavr kl | boazu | bohcc ot |
PÅ. | čeavr a | čeavr hjælp | bohcc o | bohcc uid |
Slægt. | čeavr a | čeavr hjælp | bohcc o | bohcc uid |
illativ | čeavr ai | čeavr aide | bohcc ui | bohcc uide |
Lokal | čeavr som | čeavr ain | bohcc os | bohcc uin |
samling | čeavr ain | čeavr aiguin | bohcc uin | bohcc uiguin |
Essive | čeavrris i | boazu n |
Besiddende suffikser er navneordssuffikser med betydningen besiddende. stedord ("mit", "din" osv.). Der er kun ni af dem på det nordsamiske sprog. For eksempel er ruovttus "i huset" ruovttust en "i mit hus".
Ligesom navneordsendelser ændres besiddende suffikser afhængigt af, om de er knyttet til en stamme med et lige eller ulige antal stavelser:
1 l. enheder h. | 2 l. enheder h. | 3 l. enheder h. | 1 l. dobbelt | 2 l. dv. h. | 3 l. dv. h. | 1 l. pl. h. | 2 l. pl. h. | 3 l. pl. h. | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lige tal på -a | -en | -på | -som | - ame | -ade | -aska | -amet | -adet | -et sæt |
Lige tal i -á | -en | -på | -som | - ame | -ade | -aska | -amet | -adet | -et sæt |
Lige tal på -e | -da | -et | -es | -eme | -ede | -eska | -emet | -edet | -eset |
Lige tal på -i | -en | -på | -er | - ame | -ade | -iska | -amet | -adet | -iset |
Lige tal på -o | -på | -ot | -os | -om | -ode | -oska | -omet | -odet | -oset |
Lige tal på -u | -på | -ot | -os | -om | -ode | -uska | -omet | -odet | -brugt |
ulige tal | -en | -på | -er | -eame | - spise | -easkka | -eamet | -eattet | -easet |
Udsagnsordsbøjning på nordsamisk ligner finsk . Der er tre personer ( persovnnat ) og tre tal ( logut ): ental, flertal og dobbelt .
Der er fire eller fem stemninger ( vuogit ):
Tid bruges kun i den vejledende stemning. Der er to tider ( tempusat ):
Der er flere ikke-finite verbumsformer :
viehkat "at løbe" | Nutid fra. n. | Datid fra. nak. | Imperativt og ønskeligt nak. | Betinget iflg. | Potentiale iflg. |
---|---|---|---|---|---|
1 l. enheder h. | vieg an | vihk en | vīhk på | vieg ašin , vieg ašedjen | vieg Azan |
2 l. enheder h. | vieg kl | vihk et | vieg a | vieg ašit , vieg ašedjet | vieg ažat |
3 l. enheder h. | viehk a | vieg ai | vihk os | vieg asii | vieg aža , vieg aš |
1 l. dv. h. | vihk e | vieg aime | viehkk u | vieg aseimme | vieg ažetne |
2 l. dv. h. | viehk abeahtti | vieg aide | viehkk i | vieg aseide | vieg ažeahppi |
3 l. dv. h. | viehk aba | vieg aiga | vihk oska | vieg aseigga | vieg ažeaba |
1 l. pl. h. | viehk kl | vieg aimet | vīhk ot , viehkk ut | vieg aseimmet | vieg ažit , vieg ažat |
2 l. pl. h. | viehk abethet | vieg aidet | vīhk et , viehkk det | vieg ašeiddet | vieg ažehpet |
3 l. pl. h. | vihk et | vihk e | vīhk oset | vieg ase , vieg asedje | vieg azit |
Negation | vieg a | viehk an | vieg a | viegase _ | vieg som |
eallit "at leve" | Nutid fra. n. | Datid fra. nak. | Imperativt og ønskeligt nak. | Betinget iflg. | Potentiale iflg. |
---|---|---|---|---|---|
1 l. enheder h. | eal en | ell en | ell på | eal ašin , eal ašedjen | ēl ežan |
2 l. enheder h. | spise kl | ell et | eal e | eal ašit , eal ašedjet | El ezat |
3 l. enheder h. | eall a | ēl ii | ell os | eal asii | ēl eža , ēl eš |
1 l. dv. h. | ell e | ēl iime | eal'l dig | eal aseimme | ēl ežetne |
2 l. dv. h. | eall ibeahtti | El iide | eal'l i | eal aseide | ēl ežeahppi |
3 l. dv. h. | eall iba | ēl iiga | ell oska | eal aseigga | ēl ežeaba |
1 l. pl. h. | alt det | ēl iimet | ēll ot , eal'l ut | eal aseimmet | ēl ežit , ēl ežat |
2 l. pl. h. | eall ibehtet | ēl iidet | ēll et , eal'l it | eal aseiddet | ēl ežehpet |
3 l. pl. h. | ell et | ell e | ell oset | eal aše , eal ašedje | El ezit |
Negation | eal e | eall en | eal e | eal ase | ēl eš |
goarrut "at sy" | Nutid fra. n. | Datid fra. nak | Imperativt og ønskeligt nak. | Betinget iflg. | Potentiale iflg. |
---|---|---|---|---|---|
1 l. enheder h. | goar un | gorr på | gorr på | gōr ošin , gōr ošedjen | gōr ožan |
2 l. enheder h. | goar ut | gōrr ot | goar o | gōr ošit , gōr ošedjet | gōr ožat |
3 l. enheder h. | goarr u | gōr ui | gorr os | gōr osii | gōr oža , gōr oš |
1 l. dv. h. | gōrr o | gōr uime | goar'r du | gōr oseimme | gōr ožetne |
2 l. dv. h. | goarr ubeahtti | gōr uide | goar'r du | gōr oseide | gōr žeahppi |
3 l. dv. h. | goarr uba | gōr uiga | gōrr oska | gōr oseigga | gōr ožeaba |
1 l. pl. h. | goarr ut | gōr uimet | gōrr ot , goar'r ut | gōr oseimmet | gōr ožit , gōr ožat |
2 l. pl. h. | goarr ubehtet | gōr uidet | gōrr ot , goar'r ut | gōr oseiddet | gōr žehpet |
3 l. pl. h. | gōrr ot | gōrr o | gōrr oset | gōr oše , gōr ošedje | gōr ožit |
Negation | goar o | gorr på | goar o | gōr ose | gōr os |
muitalit "at sige" | Nutid fra. n. | Datid fra. nak | Imperativt og ønskeligt nak. | Betinget iflg. | Potentiale iflg. |
---|---|---|---|---|---|
1 l. enheder h. | gensidig en | gensidig i | muital ehkon | gensidig ivcen | gensidig eaccan |
2 l. enheder h. | gensidig kl | gensidigt det | gensidig | gensidig ivcet | gensidig eaččat |
3 l. enheder h. | gensidig a | gensidig ii | muital ehkos | muital ivčcii | gensidig eažžá |
1 l. dv. h. | muital etne | muital eimme | gensidig eahkku | gensidig ivčciime | gensidig ežze |
2 l. dv. h. | gensidig eahppi | muital eidde | gensidig ahkki | gensidig ivčciide | muital eažžabeahtti |
3 l. dv. h. | gensidig eaba | gensidig eigga | muital ehkoska | gensidig ivčciiga | gensidig eažžaba |
1 l. pl. h. | gensidigt det | muital eimmet | gensidig ehkot | muital ivčciimet | gensidig eažžat |
2 l. pl. h. | gensidig ehpet | muital eiddet | muital ehket | gensidig ivčciidet | muital eažžabehtet |
3 l. pl. h. | gensidigt det | muital edje | gensidigt økosæt | gensidig ivce | fælles ezet |
Negation | gensidig | gensidig en | gensidig | gensidig ivce | gensidig eacca |
Som i andre uraliske sprog, for at lave en negation i det nordsamiske sprog, kræves der et særligt negativt verbum , som er bøjet for personer, stemninger og tal, men ikke for tider:
Fra. nak. | Pov. og ønsket nak. | Rygliggende | |
---|---|---|---|
1 l. enheder h. | i | allon | en mand |
2 l. enheder h. | det | ale | amat |
3 l. enheder h. | ii | allos | amas |
1 l. dv. h. | ean | allu | amame |
2 l. dv. h. | eahppi | alli | amade |
3 l. dv. h. | eaba | alloska | amaska |
1 l. pl. h. | spise | tildele | amamet |
2 l. pl. h. | ehpet | allet | amadet |
3 l. pl. h. | eai | alloset | amaset |
Personlige pronominer på nordsamisk ændres med store og små bogstaver og har ligesom verber tre tal:
sag | mun , man "jeg" | tag "dig" | søn "han, hun" |
---|---|---|---|
I. p. | mun , man | don | søn |
V. p. | mu | du | su |
Slægt. P. | mu | du | su |
illativ | mu nnje | du tnje | su tnje |
Lokal | mu s | du s | su s |
samling | mu inna | du inna | su inna |
Essive | mu nin | du nin | sø nin |
sag | moai "os to" | doai "jer to" | soai "dem to" |
I. p. | moai | doai | soai |
V. p. | mun'n o | dudn o | sudno _ |
Slægt. P. | mun'n o | dudn o | sudno _ |
illativ | mun'n uide | dudn uide | sudn uide |
Lokal | mun'n os | dudn os | sudn os |
samling | mun'n uin | dudn uin | sudn uin |
Essive | mun'n på | dudn på | skib videre |
sag | mii "vi (alle)" | dii "jer (alle)" | sii "de (alle)" |
I. p. | mii | dii | sii |
V. p. | mi n | di n | si n |
Slægt. P. | mi n | di n | si n |
illativ | mi djiide | di djiide | si djiide |
Lokal | mi s | di s | si s |
samling | min nguin | di nguin | si nguin |
Essive | min nin | di nin | si nin |
De fem nordsamiske demonstrative pronominer kan også ændres i kasus og tal:
dat "dette (ovenfor)" | dát "dette (tæt på taleren)" | diæt "der (tæt på lytteren)" | duot "det (fjern fra begge)" | prik "det (meget langt væk)" | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sag | Enhed h. | Mn. h. | Enhed h. | Mn. h. | Enhed h. | Mn. h. | Enhed h. | Mn. h. | Enhed h. | Mn. h. |
I. p. | da t | da t | da t | da t | dø t | dø t | duo t | duo t | gør t | gør t |
V. p. | da n | ja id | da n | ja id | dø n | dø id | duo n | duo id | gøre n | gør id |
Slægt. P. | da n | ja id | da n | ja id | dø n | dø id | duo n | duo id | gøre n | gør id |
illativ | da saa | da idda | da saa | ja idda | dø sa | dø idda | duo sa | duo idda | gør det | gør idda |
Lokal | da s | ja ind | da s | ja ind | dø s | dø ind | duoer _ | duo ind | gør s | gøre i |
samling | da inna | da iguin | da inna | da iguin | dø inna | dø iguin | duo inna | duo iguin | gør inna | gør iguin |
Essive | da nin | da nin | dø nin | duo nin | gør ni |
Når et substantiv ændres, bliver det demonstrative pronomen, der henviser til det, i samme kasus, men der er 2 undtagelser:
Kun to spørgende stedord ændres for kasus og tal: gii "hvem?" og mii "hvad?":
gii "hvem?" | mii "hvilken en?, hvilken?" | |||
---|---|---|---|---|
sag | Enhed h. | Mn. h. | Enhed h. | Mn. h. |
I. p. | gii | geo t | mii | ma t |
V. p. | gea n | gea id | ma n , tjenestepige | ma id |
Slægt. P. | gea n | gea id | ma n | ma id |
illativ | gea sa | gea idda | ma sa | ma idda |
Lokal | geos _ | geo ind | ma s | ma ind |
samling | gea inna | gea iguin | ma inna | ma iguin |
Essive | gea nin | man nin |
I alle tre lande, hvor sproget tales, er der førskoleinstitutioner og skoler, hvor undervisningen foregår på det nordsamiske sprog.
I Norge, Finland og Sverige udføres radioudsendelser på det nordsamiske sprog, flere aviser og magasiner udgives. Det eneste dagblad på nordsamisk er Ávvir (Care) udgivet i Norge.
I Norge, Finland og Sverige er det nordiske samisksprogede tv-program Ođđasat (Nyheder) en fælles produktion af Norwegian Broadcasting Corporation ( NRK ) , finsk offentlig tv YLE og svensk tv ( SVT ).
Det norske band KEiiNO repræsenterede Norge ved Eurovision Song Contest 2019 med sangen på engelsk " Spirit in the Sky ", som indeholdt én sætning på nordsamisk: Čajet dan čuovgga ("Vis mig lyset / Vis mig lyset") og samisk yoik Han lå e loi la [8] .
Spørgsmålet om at bevare sproget i Finland er ved at blive løst ganske vellykket. Nordsamer er underlagt paragraf 17 i den nuværende finske forfatning , ifølge hvilken den samiske befolkning har ret til at bevare og udvikle deres sprog og deres kultur. Samme paragraf i forfatningen fastslår samernes ret til at bruge deres modersmål i regeringen [9] .
I mange børnehaver og skoler i den samiske region bruges metoden " sprogreder " til at lære sproget. Den generelle idé med dette system er, at både læring og kommunikation mellem børn og med lærere foregår under betingelser med fuldstændig sproglig fordybelse i det sprog, der studeres. I børnehaver i den samiske region, hvor dette system bruges, taler børn kun samisk, undervisning i skoler med undervisning i nordsamisk foregår normalt i det fra klasse nul til niende klasse i næsten alle fag; der er også gymnastiksale (hvortil elever kommer efter niende klasse) med undervisning i nordsamisk. Ifølge Annika Pasanen, leder af sprogredeprogrammet i den samiske region i Finland, er bevarelse og genoplivning af minoritetssprog kun mulig, hvis denne metode anvendes både i førskoleinstitutioner og i skoler. Pasanen mener, at situationen med de samiske sprog i Finland kan kaldes ganske god, især sammenlignet med Rusland , da børn, selvom de ikke har mulighed for at lære sproget derhjemme, har denne mulighed i børnehaven og derefter kl. skole, mens sprog bruges til undervisning, er det netop kommunikationssproget, og ikke kun læring [10] .
Den 21. januar 2012 blev der for første gang i Finlands historie forsvaret en doktorafhandling på det nordsamiske sprog: på universitetet i Helsinki indsendte en velkendt finsk sameaktivist, lingvist Irja Seurujärvi-Kari en videnskabelig undersøgelse om samisk identitet, det samiske sprogs rolle og den interstatslige samiske bevægelses betydning for en doktorgrad [11] .
Den 28. marts 2012 skrev 9 dimittender fra de sidste klasser af gymnasier essays på det nordsamiske sprog (som deres modersmål) til optagelse på videregående uddannelsesinstitutioner i Finland [12] .
Der er en Wikipedia- sektion på nordsamisk (" Nordsamisk Wikipedia "), den første redigering blev foretaget i 2004 [13] . Pr. 17:23 ( UTC ) den 3. november 2022 indeholder afsnittet 7.805 artikler (20.862 sider i alt); 26.706 medlemmer er registreret i den, 6 af dem har administratorstatus; 25 deltagere har gjort noget i de sidste 30 dage; det samlede antal redigeringer under sektionens eksistens er 301.355 [14] .
Ordbøger og encyklopædier | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |
finsk-ugriske sprog | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Noter † - døde sprog 1 henviser muligvis til det baltisk-finske 2 henviser muligvis til mordovisk |