Alemagnol
Alemañol ( spansk Alemañol , en kombination af ordene alemán og español ) er et blandingssprog af den spansktalende befolkning i tysktalende lande , som er en kombination af tysk ordforråd baseret på spansk grammatik . Alemagnol opstod efter 1960'erne , da spanske bosættere emigrerede i massevis til tysktalende lande, i dag er denne strøm domineret af latinamerikanere. Sproget er forankret i talen fra repræsentanter for anden og tredje generation af spaniere, som bruger det i hverdagen.
For det meste inkluderer alemanyol de ord og udtryk, der tidligere var ukendte for latinamerikanske immigranter eller er enklere og mere bekvemme at bruge. Tilstedeværelsen af førstnævnte forklares med, at nye genstande og fænomener, der ikke kunne beskrives på spansk , krævede en nominering, og det var det tyske ordforråd, der gjorde det muligt at vælge det rigtige ord. I det andet tilfælde er det underforstået, at individuelle tyske ord er nemmere og mere bekvemme at bruge og kræver mindre indsats at udtrække. Tyske ord tilpasser sig spansk grammatik. Således optrådte verberne wanderear (vandre), bratear (braten, grillen), anmeldearse (sich anmelden), kaputearse (kaputtgehen) , navneord la bánjof (der Bahnhof), la quela (der Keller), el uvan (die U-Bahn) ) .
Litteratur
- Yolanda Mateos Ortega. Esto me suena a 'alemañol'. - Revista de didáctica del español como segunda lengua, Nº 14, 2000. - S. 31-42.
- V. Canicio. Espaleman eller alemanol? I: Lebende Sprachen: Zeitschrift für fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis. Fachblatt des Bundesverbandes der Dolmetscher und Ubersetzer. - 1970.