Napolitansk sprog

napolitansk sprog
selvnavn Napulitano
lande Italien
Samlet antal talere 7,5 mio
Status sårbare [1]
Klassifikation
Kategori Eurasiens sprog

Indoeuropæisk familie

romersk gruppe Italo-romantisk undergruppe
Skrivning latin
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2 lur
ISO 639-3 lur
WALS itn
Atlas over verdens sprog i fare 1022
Etnolog lur
IETF lur
Glottolog neap1235
Wikipedia på dette sprog

Det napolitanske sprog ( lengua napulitana, nnapulitano , italiensk  lingua napoletana, napoletano ) er et romansk sprog, der tales i det sydlige Italien , i Campania , Napoli , Gaeta og Sora , i distrikterne i det sydlige Lazio , i delen af ​​Ascoli i Marche , i det nordlige Calabrien , de nordlige og centrale dele af Apulien . Især den berømte sang 'O sole mio opføres på napolitansk:

Tekst på napolitansk Oversættelse til italiensk
Che bella cosa na jurnata 'e sål,

n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te,
sta 'nfronte a te!

Lùcene 'e llastre d''a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, span e canta
lùcene 'e llastre d''a fenesta toia.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
sta 'nfronte a te!

Che bella cosa una giornata di sole,

un'aria serena dopo la tempesta!
Per l'aria fresca pare già una festa...
che bella cosa una giornata di sole!

Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te
Il sole, il sole mio,
sta in fronte a te
sta in fronte a te

Luccicano i vetri della tua finestra,
una lavandaia canta e si vanta...
mentre strizza, stende e canta.
lucicano i vetri della tua finestra!

Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te

Quando fa sera e il sole se ne scende,
mi viene quasi una malinconia...
Resterei sotto la tua finestra,
quando fa sera ed il sole se ne scende.

Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te

Sammenligning med andre nært beslægtede sprog

" Vor Fader " oversat til napolitansk (Napoli), napolitansk (Nordcalabrien), siciliansk (Sydcalabrien), siciliansk ( Sicilien ), italiensk og latin .

napolitansk (Napoli) napolitansk (det nordlige Calabrien) Siciliansk (det sydlige Calabrien) Siciliansk (Siciliansk) italiensk latin
Pate nuoste ca staje 'ncielo, Patre nuorru chi sta ntru cielu, Patri nostru chi' sini nt'o celu, Nunnu nostru, ca inta lu celu siti Padre Nostro, che sei nei cieli, Pater noster, qui es in caelis
santificammo 'o nomme tuojo chi sia santificatu u nume tuoio, m'esti santificatu u nomi toi, mu santificatu esti lu nomu vostru: sia santificato il tuo nome. sanctificetur nomen tuum:
faje vení 'o regno tuojo, venisse u riegnu tuoio, Mù veni u rregnu toi, Mu veni lu regnu vostru. Venga il tuo regno, Adveniat regnum tuum.
sempe c' 'a vulunta toja, se facisse a vuluntà tuoia, ù si facissi a volunta Mu si faci la vuluntati vostra sia fatta la tua volonta, fiat voluntas tua
accussí 'ncielo e 'nterra. sia nto cielu ca nterra. com'esti nt'o celu, u stessa sup'a terra. comu esti inta lu celu, accussì incapu la terra kom i cielo, così i terra. sicut in caelo et in terra
Fance ave 'o ppane tutt' 'e juorne Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni, Dùnandi ped oji u pani nostru e tutti i jorna Dunatini ogghi lu nostru panuzzu. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, Panem nostrum quotidianum da nobis hoodie.
lievace 'e diebbete perdunacce i rebita nuorri, e' perdùnandi i debiti, E pirdunatini li nostri debbiti, e rimetti a noi i nostri debiti, Et dimitte nobis debita nostra,
comme nuje 'e llevamme a ll'ate, cumu nue perdunammu i rebituri nuorri. comu nù nc'i perdunamu ad i debituri nostri. comu nuautri li pirdunamu a li nostri dibbitura. come noi li rimettiamo ai nostri debitori. sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
nun 'nce fa spantecà, Un ce mannare ntra tentazione, Non nci dassari nt'a tentazioni, E nun lasatini cascari inta la tintazziuni; E non ci indurre in tentazione, Et ne nos inducas in temptationem;
e llievace 'o mmale 'a tuorno. ma liberacce e ru mand. ma liberandi d'o mali ma scanzatini di lu mali. ma liberaci dal mand. sed libera nos lidt.
Ammen. Ammen. Ammen. Ammen. Amen. Amen.

Noter

  1. UNESCOs røde sprogbog