Kannada

Kannada
selvnavn ಕನ್ನಡ kannaḍa
lande Indien
Regioner syd Asien
officiel status Indien
Samlet antal talere 38.000.000 (folketælling, 2001)
Bedømmelse 27
Status velstående / klassisk
Klassifikation
Kategori Eurasiens sprog

Dravidisk familie

Syddravidiske gren Tamil-Kannadisk gruppe
Skrivning kannada
Sprogkoder
GOST 7,75-97 dåse 265
ISO 639-1 kn
ISO 639-2 kan
ISO 639-3 kan
WALS knd
Etnolog kan
Linguasfæren 49-EBA-a
ABS ASCL 5101
IETF kn
Glottolog nucl1305 og kann1255
Wikipedia på dette sprog

Kannada (ಕನ್ನಡ, kannaḍa ) er et dravidisk sprog, der tales i det sydvestlige Indien , overvejende i delstaten Karnataka . Kannara-folkets modersmål og det officielle sprog i den indiske stat Karnataka ("Kannada-landet", tidligere Mysore).

Som modersmål for 38 millioner mennesker [1] er Kannada et af de fire store sydindiske sprog og 23 officielle sprog i Indien. Som andet sprog tales Kannada af cirka 13 millioner mennesker [2] .

Om navnet

Kannada-sproget (ಕನ್ನಡ) i udenlandsk litteratur kaldes undertiden også "kanarisk" (eng. kanarisk eller kanarisk ). Dette skyldes det faktum, at retroflex-bogstavet dakaravu i ordet "Kannada" kan udtales i forskellige dialekter, og især i tamil , som en stemt retroflex-enkeltstress, og derefter opnås "kannara".

Sproglig geografi / Nuværende situation

Område med distribution og overflod

Hovedområdet for distribution af Kannada-sproget er staten Karnataka, hvor det har status som et officielt sprog. Karnataka (Kannada: ಕರ್ನಾಟಕ; Karnataka ) er en stat i det sydvestlige Indien, hvis hovedstad og største by er Bangalore . Befolkningen er 55.868 tusinde mennesker.

Der er også talere i nabostaterne Andhra Pradesh , Maharashtra og Tamil Nadu . Kannada blev oprindeligt talt i en stor del af Maharashtra , men blev gradvist afløst af det indo-ariske marathi - sprog . Kannada-talende minoriteter bor i USA , Storbritannien , Saudi-Arabien , UAE , Singapore samt Canada og Australien .

Sociolingvistisk information

Kannada er det ældste sprog, der har overlevet den dag i dag, og er i øjeblikket ved at øge antallet af dets talere: det var modersmål for 35.327.600 mennesker i 1997 [3] , og folketællingen i 2001 viste, at alene i Indien tales sproget 38 million [1] . Med hensyn til antallet af talere som modersmål er det den ottende i Indien.

Dialekter

I moderne Kannada er der visse forskelle mellem de litterære og mundrette versioner af sproget. Derudover er talesproget meget forskelligt fra distrikt til distrikt. I skriftsproget er forskellene små. I alt er der omkring tyve forskellige dialekter i Kannada-sproget , kombineret i tre grupper (kyst, central og østlig). Der er flere dialekter af Kannada beliggende ved Karnatakas kystlinje, såsom Havyaka, Kota, Gouda, Halakki osv. Havyaka-dialekten har to dialekter, nemlig den nordlige (North Kanara) og den sydlige (Syd Kanara).

I Nilgiri -bjergene i Tamil Nadu er Bagada-dialekten udbredt, kvalificeret af nogle lingvister som en dialekt af Kannada, men betragtet af de fleste som et selvstændigt sprog. Men vanskeligheder opstår ikke kun med Bagada-sproget - Betta Kurumba og Jinu Kurumba betragtes som dialekter af et separat sprog, Kurumba, Kannada eller endda tamil.

Der er også sociale dialekter i øvre og nedre kaste i Kannada .

Skriver

Kannada-stavelsen er afledt af det sydindiske Brahmi -skrift . Indtil det 14. århundrede var manuskriptet til Kannada og Telugu det samme; Betydelig lighed mellem disse to sprogs skrifter er bevaret i vores tid.

Antallet af tegn, der udgør Kannada-alfabetet, er 49, men faktisk er der mange flere, da forskellige bogstaver kan kombineres til ligaturer ( ottaksharas ). Hvert skrevet tegn svarer til én stavelse. Hvert bogstav har sin egen form (akara) og lyd (shabda).

Kannada-skriftet kommer fra "Gamle Kannada-skrift" [4] ( Gammelt Kannada-skrift ) [5] . Det "gamle brev" tog form omkring det 10. århundrede; det var en fortsættelse af Kadamba-skriftet, som igen blev skabt omkring det 4. århundrede.

Det er almindeligt accepteret, at Kadamba-skriftet udviklede sig fra proto-Kannada-skriftet, som udviklede sig fra det ældste Brahmi -skrift omkring det 3. århundrede f.Kr. e. [6]

I oldtiden blev Kannada skrevet efter stenhugningsmetoden, og derfor er de fleste bogstaver i dag runde og symmetriske. Kannada-skriftet, sammen med Devanagari , anses med rette for at være et af de smukkeste skriftsprog i verden. Kannada-skriftet rangerer også på andenpladsen efter Devanagari i popularitet i Indien: det bruges af sprogene Halekannada, Kadamba, Tulu osv. Derudover har det længe været brugt i Goa til at skrive Konkani -sproget .

Sprog- og kulturhistorie

Formentlig blev sproget dannet for omkring 2500 år siden som et selvstændigt. Forskere skelner mellem fire perioder i Kannadas historie - "proto-antik" ( Poorvada Halegannada , indtil det 8. århundrede), gammel ( Halegannada , indtil midten af ​​det 13. århundrede), middelalderlig ( Nadugannada , indtil midten af ​​det 19. århundrede) og nye ( Hosagannada , fra slutningen af ​​det 19. århundrede til i dag). dage). De første større værker går tilbage til det 9.-10. århundrede.

Epigrafiske monumenter i Kannada har været kendt siden det 5. århundrede e.Kr. e. (en inskription nær landsbyen Halmidi).

kannada
Swara (vokaler)
Yogawahaka
ಅಂ ಅಃ
Vyanjana (konsonanter)
Avarga vyanjana
-
Nye konsonanter
ಜ಼ ಫ಼

Der er skrevet meget poesi i Kannada . Fonetik, prosodi og accentologi bidrog hertil; for i kannadasproget er der mange meter: chandasu , vritta , tripadi , kanda , shatpadi og saangatya .

Den første litterære tekst på dette sprog er bogen " Kavirajamarga " (ca. 850 ) af kong Nripatunga Amoghavarshi fra Rashtrakuta -dynastiet . Dette værk om digtekunsten er det ældste kendte litterære værk skrevet på Kannada-sproget. " Kavirajamarga " er afsat til litterær kritik, poetik og grammatik af Kannada-sproget. Imidlertid giver dets referencer til tidligere digtere grund til at tro, at Kannada var et højt udviklet litterært sprog længe før det.

Litteraturen fra den antikke periode blev næsten udelukkende produceret af jainerne .

Siden XII århundrede, parallelt med Jain-litteraturen, begyndte virashivaisme- litteraturen at udvikle sig [7] [ specificer  link (allerede 560 dage) ] . Betydningen af ​​Jain-litteraturen forsvandt gradvist i det XIV århundrede, på samme tid opstod Vaishnavism -litteraturen , hvis hurtige udvikling faldt på XV århundrede [8] .

I det 12.-14. århundrede komponerede forkyndende digtere værker på et sprog tæt på det talte sprog, men generelt var litterær Kannada stærkt påvirket af sanskrit i mange århundreder , især mærkbar i ordforråd.

I det 19. århundrede, under indflydelse af engelsk litteratur , etablerede Kannada-litteraturen nye former for europæisk oprindelse, såsom historien og romanen [9] .

I anden halvdel af det 20. århundrede blev syv forfattere, der skrev i Kannada, vindere af Jyanpith -prisen (en af ​​de to mest prestigefyldte litterære priser i Indien) [10] [11] (inklusive Kuvempu ).

Kannada er officielt anerkendt som et klassisk sprog af Indiens regering . Nu er der mange kunstnere, der synger på Kannada-sproget. En af dem er Bhimsen Joshi . Han blev født i 1922 i Gadag (nu delstaten Karnataka). Han synger traditionelle sange af sit Kannada-folk, såvel som indiske klassikere på hindi , urdu , sanskrit .

Nedenfor er en transskription og oversættelse af sangen ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ  ("Vær barmhjertig, O Ranga"), udført af et medlem af http://www.lingvoforum.net Iyeska (du kan lytte til den her ):

ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ

ಹಗಲು ಇರಳು ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆ ಮರೆಯದಂತೆ

ಕರುಣಿಸೋ ಕೃಷ್ಣ ಕರುಣಿಸೋ

ರುಕುಮಾಂಗದನಂತೆ ವ್ರತವ ನಾನರಿಯೆನೊ

ಶುಕಮುನಿಯಂತೆ ಸ್ತುತಿಸಲು ಅರಿಯೆ

ಬಕವೈರಿಯಂತೆ ಧ್ಯಾನವ ಮಾಡಲರಿಯೆ

ದೇವಕಿಯಂತೆ ಮುದ್ದಿಸಲರಿಯೆನೊ

ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ

ಗರುಡನಂದದಿ ಪೊತ್ತು ತಿರುಗಲು ಅರಿಯೆ

ಕರೆಯಲು ಅರಿಯೆ ಕರಿರಾಜನಂತೆ

ವರ ಕಪಿಯಂತೆ ದಾಸ್ಯವ ಮಾಡಲರಿಯೆ

ಸಿರಿಯಂತೆ ನೆರೆದು ಮೋಹಿಸಲರಿಯೆನೊ

ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ

ಬಲಿಯಂತೆ ದಾನವ ಕೊಡಲು ಅರಿಯೆನೊ

ಭಕ್ತಿ ಛಲವನು ಅರಿಯೆ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಂತೆ

ಒಲಿಸಲು ಅರಿಯೆ ಅರ್ಜುನನಂತೆ ಸಖನಾಗಿ

ಸಲಹೋ ದೇವರ ದೇವ ಪುರಂದರ ವಿಠಲ

karuɳisō raŋgā karuɳisō

hagalu iraɭu niɳɳa smaraɳe marejadante

karuɳisō krɨʂɳa karuɳisō

rukumāŋgadanante vratava nānarijenō

ʃukamunijante stutisalu arije

bakavairijante dʱjānava māɖalarije

dēvakijante muddisalarijenō

karuɳisō raŋgā karuɳisō

garuɖanandadi pottu tirugalu arije

karejalu arije karirāʤanante

vara kapijante dasjava māɖalarije

sirijante neredu mōɦisalarijenō

karuɳisō raŋgā karuɳisō

balijante dānava koɖalu arijenō

bʱakti ʧʰalavanu arije praɦlādanante

ʷolisalu arije arʤunanante sakʰanāgi

salaɦō dēvara dēva purandara viʈʈʰala

"Vær barmhjertig, O Ranga, vær barmhjertig,

Dag eller nat vil jeg ikke glemme din opmærksomhed

Vær barmhjertig, O Krishna , vær barmhjertig.

Selvom jeg ikke er så velbevandret i ritualerne som Rukmangada,

Jeg kan ikke rose dig som Shukamuni

Jeg dyrker ikke dhyana som Bakawairi

Jeg ved ikke, hvordan jeg skal elske dig ømt som Devaki ,

Vær barmhjertig, O Ranga, vær barmhjertig.

Selvom jeg ikke kan rejse med dig på ryggen som Garuda,

Jeg græder ikke som Cariraja

Jeg kan ikke tjene dig som Varakapi

Jeg kan ikke fortrylle dig som den unge syrer

Vær barmhjertig, O Ranga, vær barmhjertig.

Selvom jeg ikke ofrede mig selv som Balis dæmon ,

Jeg er ikke så hengiven i min tjeneste for dig som Prahlada ,

Jeg behager dig ikke med mit venskab, ligesom Arjuna ,

Hjælp mig, o gudernes gud, Purandara Vitthala." [12]

Sproglige karakteristika

Typologiske karakteristika

Typen af ​​udtryk for grammatiske betydninger og arten af ​​grænserne mellem morfemer

Kannada-sproget er syntetisk . Under syntetisme udtrykkes grammatiske betydninger af affikser inden for sammensætningen af ​​ordformen.

Kannadas grammatiske struktur er karakteriseret ved agglutination med suffiksord og formdannelse.

Tekst nānu hōg-uvudu-illa
glans Jeg går-BUD.PRIS.ONS.ED-nr
Oversættelse "Jeg vil ikke gå" [13] .
Tekst maḷeyu bar-uvud-uṇtu
glans regn der kommer
Oversættelse "Det regner hvert år i denne måned" [13] .
Tekst yāvāga ban-d-an-ō nana-ge teḷiy-adu
glans hvornår skal du komme-PRASH-M.3ED-am I-DAT to be.famous-WED.3ED
Oversættelse "Jeg ved ikke, hvornår han kom" [13] .
Mærkningstype

I Predication er mærkningen dobbelt:

Tekst nanna maganu ōd-uvud-annu kalitukoḷḷ-utt-āne
glans min søn læs-BUD.PRICE.SW.ED-ACC lær-NAST-M.3ED
Oversættelse "Min søn er ved at lære at læse."
Tekst jalapātad-alli nīru ettar-inda dumuku-v-udu
glans vandfald-LOK vand: NOM højde-INSTR fald-BUD-SR.3ED
Oversættelse "Vandet i vandfaldet falder fra en højde."
Tekst nānu ēnu māḍ-ali
glans I hvad skal jeg gøre-IMP.3ED
Oversættelse "Hvad jeg bør gøre?"

I IG står afhængig markering , det vil sige, indikatoren (i dette tilfælde genitivkasus) på hovedmedlemmet:

Tekst manuṣya- na maga
glans mand - GEN søn
Oversættelse "Menneskets søn"
Tekst avan - en kivi
glans han -gen øre
Oversættelse "Hans øre"
Rollekodningstype

Kannada-sproget er et af de akkusative sprog:

Tekst huḍuga - nu pustak- annu ōd - utt-āne
glans dreng -NOM bog -ACC read-NAST-M.3ED
Oversættelse Drengen læser en bog.
Tekst ava nu pustak - annu ōd-utt-āne
glans han :NOM bog -AKK læs-NAST-M.3ED
Oversættelse "Han læser en bog".
Tekst ava nu ban-davanu
glans han : NOM kom-forbi. M.NOM
Oversættelse "Han kom".
Grundlæggende ordrækkefølge

Rækkefølgen af ​​ord i en sætning er konstant. Syntaksen er karakteristisk for de fleste dravidiske sprog .

Ordenes rækkefølge i den definerende konstruktion  er " definition + defineret":

Tekst pētra-n-eṁba dēvaprērita-nu
glans Peter-NOM-taler: BUD.PRICH apostel-NOM
Oversættelse "Apostlen Peter"
Tekst avan-a kivi
glans han-gen øre
Oversættelse "Hans øre"

Ordrækkefølgen i sætningen  er " subjekt  - objekt  - prædikat " (SOV):

Tekst avanu pustak-annu ōd-utt-āne
glans han: NOM bog-ACC læst-NAST-M.3ED
Oversættelse "Han læser en bog".
Tekst avanu alli hōg-uv-anu
glans han er der for at gå-BUD-M.3ED
Oversættelse "Han vil gå derhen."
Sagsrækkefølge i en sætning
  • Genitiv kommer efter lokativ (til sammenligning);
  • Akkusativ kommer efter nominativ, instrumental, dativ, ablativ;
  • Det lokative kommer efter det instrumentale;
  • Instrumentalis kommer efter ablativ, dativ [14] .

Fonetik og fonologi

Hver lyd har sit eget bogstav , og derfor udtales hvert ord præcis, som det er stavet.

Lydene er opdelt i tre kategorier: svaras ( vokaler ), vyanjanas ( konsonanter ) og yogavaahas , der kombinerer kvaliteterne af både vokaler og konsonanter.

Kannada-alfabetet består af 47 bogstaver og to overskrifter. Dette er kannada akshkramale . Kombinationen af ​​konsonanter med vokaler danner yderligere 408 ligaturer - i alt 455 tegn. Dette er Kannada kagunita . Syv konsonanter kan danne intrasyllabiske ligaturer med andre konsonanter: "ta", "na", "ma", "ya", "ra", "la", "sha".

Udtale

Det latinske alfabet bruges til at transskribere Kannada-sproget .

Du kan lytte til alfabetet og uddrag fra nogle tekster på Omniglots hjemmeside .

Der er også en kannada-russisk praktisk transskription .

Vokaler

Der er 14 vokaler i alt i Kannada.

kannada ISO Transskription Egenskab
-en [en] Nederste vrist, midterste række, ikke-labialiseret
en [en:] Nederste vrist, midterste række, ikke-labialiseret
jeg [jeg] Øverste løft, forreste række, ikke-labialiseret
jeg [jeg:] Øverste løft, forreste række, ikke-labialiseret
u [u] Topløft, bagerste række, labialiseret
ū [u:] Topløft, bagerste række, labialiseret
[r̥] Vokal
r̥̄ [r̥:] Vokal
e [e] Stigningen er gennemsnitlig, forreste række, ikke-labialiseret
ē [e:] Stigningen er gennemsnitlig, forreste række, ikke-labialiseret
ai [ai] Stigningen er gennemsnitlig, forreste række, ikke-labialiseret
o [o] Stigningen er gennemsnitlig, bagerste række, labialiseret
ō [o:] Stigningen er gennemsnitlig, bagerste række, labialiseret
au [au] Stigningen er gennemsnitlig, bagerste række, labialiseret
Konsonanter

Der er 2 typer konsonanter - strukturerede og ustrukturerede . De førstnævnte identificeres ved typen og stedet for deres dannelse, mens sidstnævnte ikke er det.

Strukturerede konsonanter

Døv Stemmeløs aspireret Stemmet Stemmet aspireret nasal
[ka] [kha] [ga] [gha] [nga]
Palatal [cha] [cha] [ja] [jha] [ña]
Retrofleks [ṭa] [ṭha] [ḍa] [ḍha] [ṇa]
Dental [ta] [tha] [da] [dha] [na]
Labial [pa] [pha] [ba] [bha] [ma]

Ustrukturerede konsonanter

Konsonanter, der ikke falder ind under nogen af ​​de ovenfor beskrevne positioner:

[ja],

[ra],

[ṟ],

[la],

[va],

[śa],

[ṣa],

[sa],

[ha],

[ḷa],

[ll].

Lyde, der kombinerer både vokaler og konsonanter

Der er kun 2 sådanne lyde ( Yogavaahaka ), som ikke med sikkerhed kan tilskrives hverken vokaler eller konsonanter .

  1. Anusvara ( Skt. अनुस्वार , anusvāra ) er et diakritisk tegn, der angiver en nasal overtone i slutningen af ​​en vokal eller blot nasalisering af en vokal: [am].
  2. Visarga ( Skt. विसर्ग , visarga ) er en aspiration, der normalt optræder i slutningen af ​​et ord i stedet for [s] eller [r]: [ah].
Prosodi

Betoningen falder altid på 1. stavelse [15] . I fonologi er Kannada især karakteriseret ved den fonemiske (semantiske) opposition af stemmeløse og stemte stopkonsonanter (fraværende i proto-dravidisk og ikke karakteristisk for alle moderne dravidiske sprog ), tilstedeværelsen af ​​sibilanter ( fløjtende); generelt er Kannada fonologisk tæt på Telugu .

Morfonologi

Ved overgangene mellem morfemer forekommer der i de fleste tilfælde visse fonetiske ændringer.

Eksempel: Hvis et ord, der ender på en kort vokal, efterfølges af et ord eller suffiks, der begynder med en vokal, slettes den sidste vokal:

Initial nānu hōg-uvud u-i lla
glans Jeg går-BUD.PRIS.ONS.ED-nr
Tekst nānu hōguvud i lla
Oversættelse "Jeg vil ikke gå".

Ofte består vekslen i at forlænge vokalen i den første stavelse, når der dannes nogle verbale navne ud fra tostavelses verbalrødder: biḍu "forlade" > bīḍu "parkering", "lejr", "hus" [13] .

Morfologi

Der er mange morfologiske fænomener i Kannada-sproget, herunder er nogle af dem.

  • Deixis i Kannada skelner demonstrative pronominer i to grader af nærhed (den gamle Kannada skelnede tre grader). [16]
  • Tatsama-tadbhava . Når man beskriver prakrits , bruges 3 udtryk til at beskrive de genetiske lag: tatsama, tadbhava og deshi. Tatsama ( tatsama "ligner det", det vil sige sanskrit) er de elementer, der er fælles for sanskrit og det mellemindiske sprog. Tadbhava ( tadbhava "afledt af det", det vil sige sanskrit) er elementer af sproget, der er ophøjet til sanskrit i overensstemmelse med reglerne for transformation fra en sprogstat til en anden. Deshi ( deši "lokal") er elementer af sproget, der ikke kan spores til sanskrit (lån fra ikke-indo-ariske sprog er mulige). Således er tatsama de samme i alle mellemindiske sprog, tadbhava og deshi er forskellige [17] . Af ovenstående beskrivelse følger det, at Kannada-sproget er tæt på sanskrit og ligner det med hensyn til grammatik.
  • Kasussystemet er noget reduceret i forhold til sanskrit (sanskrit - 8 tilfælde; Kannada - 7). Kasusafslutningerne på sanskrit og kannada kaldes vibhakti ( Skt. विभक्ति ), eller vibhakti-prataya.
  • Kaala (forskellige midlertidige former ).
  • Linga , det vil sige sproget skelner navneord efter køn .
  • Sandhi ( Skt. संधि "forbindelse, forbindelse") i lingvistik - en ændring i lyde afhængig af deres plads i et segment af teksten (i et ord eller en sætning);
  • Samaasa . Ord i Kannada kan kombineres til ét ord, som i moderne tysk. Mere end 10 ord kan inkluderes i én sekvens. Desuden kan ikke kun navneord, men også adjektiver deltage i dette.
  • Alankaṕa (sanskrit - "dekoration, berigelse") er et system af stilistiske regler i den antikke og delvist moderne poesi i Indien, rettet mod at berige den kunstneriske udtryksevne af vers eller poetisk prosa. A.-systemet indeholder to sektioner: artalankara , som koncentrerer teknikker og figurer, der dekorerer ordets betydning ( sammenligning , metafor , hyperbole , leg med ord osv.), og shabdalankara  - betyder, der fører til dekoration af lyden af selve ordet ( allitterationer , rim , assonanser osv.) [18] .
Navn

Navne i Kannada inkluderer navneord, stedord og tal.

Navneklassen har en klassificerende kategori af køn og bøjningskategorier af tal og kasus/deklination.

Navneord

Generel

Der er ingen såkaldte egenskaber for en række tamilske sprog . "personlige navne" (fungerer som den nominelle del af prædikatet og tager personlige endelser; de var til stede i det gamle Kannada); manglen på modsætning mellem inkluderende ("vi er med dig") og eksklusive ("vi er uden dig") former for personlige pronominer af 1. person flertal, som er karakteristisk for de fleste dravidiske sprog . tal.

Præpositioner er ikke placeret før ord, som i indoeuropæiske sprog , men efter dem.

Slægt

I morfologi er Kannada (såvel som tamil , såvel som en række små dravidiske sprog ) karakteriseret ved tilstedeværelsen af ​​feminine substantiver sammen med hankøn og intetkøn . Grammatik kontrasterer også animerede substantiver med livløse, og animerede substantiver kan være feminine eller maskuline, mens livløse substantiver kun kan være neutrale (med nogle undtagelser). Dyr adskiller sig ikke i art. I flertal er kønsattributten neutraliseret. Tilsyneladende er et sådant system det ældste [19] .

Nummer

Talkategorien i Kannada har to gram: et entalsgram og et flertalsgram. Navneflertallet er dannet af entalsstammerne med suffikserne aru , kaḷu eller andiru ( når beslægtet). Endelsen avu bruges til at danne flertal af adjektiver . Talkategorien realiseres også i pronominer [13] .

Eksempler:
huḍuga "dreng" > huḍug aru "drenge"
aṇṇa "storebror" > aṇṇ andiru "storebrødre"
cʰikka "lille" > chikk avu "lille"

Sag ( ವಿಭಕ್ತಿ ("vibhakti")).

Sproget har syv kasus : nominativ , akkusativ , instrumental , dativ , genitiv , lokativ og vokativ . I ental opstår navnebøjning ved at hæfte kasus -affikser til formen af ​​nominativ eller genitiv, som igen er dannet af navnets stamme (navnets ordbogsform). I flertal er kasussuffikser knyttet til nominativformen [13] .

Nominativ  - subjekt eller nominal prædikat
Udtryk Rāma- nu huḍuga- nu
glans Ramme-NOM dreng-NOM
Oversættelse Rama er en dreng.
Akkusativ  - handlingens objekt
Udtryk ā huḍuga -n-annu kar-e
glans at dreng-NOM-AKK kalder-IMP.2ED
Oversættelse "Ring til den dreng."
Instrumentalis  - værktøj, fylde, virkemåde, fornuft
Udtryk Rāma-nu Rāvaṇa-n-annu bāṇa -d -inda kon-d-anu
glans Rama-NOM Ravana-NOM-AKK pil-GEN-INSTR kill-PROSH-M.3ED
Oversættelse "Rama dræbte Ravana med en pil."
Instrumentalis  - tilfælde af tid
Udtryk nānu ondu vāra -d-inda ninn-annu nōḍ-al-illa
glans mig: NOM et: ON uge-GEN-INSTR du-ACC se-INF-nr
Oversættelse "Jeg har ikke set dig i en hel uge."
Instrumentalis  - passivt middel
Udtryk ā pātʰa huḍuga -n-inda bare-y-al-paṭṭ-itu
glans den lektion dreng-NOM-INSTR skrive-snd-inf-test-PAST.SR.3ED
Oversættelse "Denne lektion er skrevet af en dreng."
Dativ  - adressat, subjekt i affektive konstruktioner
Udtryk ī cʰend-annu huduga -n-ige kodu
glans denne bold-acc dreng-nom-dat give: imp
Oversættelse "Giv drengen den bold."
Genitiv angiver ejerskab
Udtryk huḍuga- na meju
glans dreng-GEN bord
Oversættelse "drengebord"
Lokativt  - handlingssted
Udtryk mane -y-alli
glans hus-snd-lok
Oversættelse "i huset"
Vokativ  - den person, taleren henvender sig til
Udtryk ō huḍugā illi bā
glans oh boy: WOK here to come: IMP.2ED
Oversættelse "Hej knægt! Kom her" [13] .

deklination

I Kannada-sproget skelnes der mellem 8 typer deklination :

1) mandlige navne med en base på et : ( sēvaka "tjener");

2) kvindelige navne med base på et : ( sēvaka "tjener");

3) neutrale kønsnavne med base på et : ( mara "træ");

4) mandlige navne med stammer i i , ī , e , ai : ( yati "eremit");

5) feminine navne med stammer i i , ī , e , ai : ( huḍugi "pige");

6) intetkønsnavne med stammer i i , ī , e , ai : ( manke "hus");

7) maskuline, feminine og intetkønsnavne med en base af to korte åbne stavelser, der starter med u : ( guru "mentor");

8) substantiver af hankøn, hunkøn og intetkøn, der begynder med u (stammen falder sammen med nominativets form), ikke bestående af to korte åbne stavelser : ( heṅgasu "kvinde") [13] .

Tal

Tallet "én" henviser til ental, resten - til flertal. Ord fra "elleve" til "nitten" dannes ved at tilføje enheder til tallet: hattu "ti"; Ippattu "tyve" er dannet af ir "to" og den gamle form af tallet "ti" - pattu . Navnene på tiere fra "tredive" til "halvfems" er dannet ved at tilføje specielle former for de tilsvarende enheder ( en ̣ "otte") til tallet hattu "ti" ( embhattu "firs"). Navnene på hundreder er dannet på samme måde som navnene på tiere ( nūru "et hundrede"). Sāvira "tusind", lakṣa "et hundrede tusind" og kōṭi "ti millioner" er af sanskrit oprindelse.

Ordinaltal er dannet ud fra kvantitative med suffikset -aneya eller -anē : ondu "en" > ond aneya "først" [13] .

Kannada-tal afvises i henhold til de tilsvarende typer deklination af navne.

Pronomen

Der skelnes mellem følgende kategorier af stedord: personlig , refleksiv , spørgende , demonstrativ , attributiv .

3. persons personlige pronominer adskiller sig ikke kun i dagligdags, almindelige eller respektfulde former, men også i nærheds-/rækkeviddeplaner. For eksempel:

Steder 3 l. enheder h. "han"
Plan dagligdags Normal respektfuldt
fjern plan Ava avanu atanu
forgrunden iva Ivanu Itanu

Ental ( tānu "selv") og flertal ( tāvu "dig selv") refleksive pronominer bøjes som førstepersons personlige pronominer. I betydningen af ​​anden person ental udtrykker pronomenet tāvu en superlativ grad af respekt [13] .

Spørgende pronominer yāvanu? "WHO?" er tilbøjelige efter den 8. type af navnebøjning; stedord yāvadu? "hvad?" bøjet i analogi med ental ( adu "det") og flertal personlige stedord ( avu "de"). Spørgende pronominer yāva? "hvad?, hvilken?" og entʰa? "hvilken?" ikke ændres og kun fungere som en definition [13] .

De demonstrative pronominer ī , intʰa "dette/dette/dette/disse" (forgrunden) og ā , antʰa "det/det/det/dem" (fjern plan) ændres ikke og fungerer også kun som en definition [13] .

Definitive pronominer ella , ellā "alle / alle" - som spørgende og demonstrative, ændres ikke og fungerer kun som en definition. Pronominerne elladu , ellādu " alt", samt iṣṭu (forgrund), aṣṭu? (fjernbillede) "hvor meget?" afvist som personligt pronomen adu - "det" [13] .

Verbum

Den uafhængige del af talen "verbum" omfatter personlige og upersonlige former.

Infinitiv

Infinitiv dannes ud fra verbalroden ved at tilføje suffikset a eller alu ( māḍu > māḍa , māḍalu  "at gøre"). Det kan fungere som en definition af et navn, være en del af et komplekst verbalt prædikat eller være en omstændighed for et mål. Infinitiv i alu bruges absolutivt til at udtrykke en handling, der ledsager handlingen af ​​et finit formverbum eller forårsager det.

nāṭakav-annu nōḍ- alu jana-ru ban-d-aru
play-ACC se-INF folk-MN kom-PROSH-SR.3MN
"Folk kom for at se stykket" [13] .

Nummer

Kategorien af ​​tal er realiseret i alle stemninger [13] .

Humør

Moderne Kannada skelner mellem 3 stemninger: vejledende , imperativ og formodet .

Den vejledende stemning er repræsenteret af former for nutid, fremtid og datid, som hver har sine egne indikatorer.

Imperativ stemning i K.I. repræsenteret ved entals- og flertalsformer af 1., 2. og 3. personer; har et nulindeks og dannes ved at tilføje personlige endelser til verbets stamme.

Former af imperativ stemning for 3. person ental og flertal i spørgende sætninger bruges også i betydningen af ​​formerne for 1. person ental:

nānu ēnu māḍ-ali
I hvad skal jeg gøre-IMP.3ED
"Hvad jeg bør gøre?" [13]

Den konjunktive stemning er repræsenteret af entals- og flertalsformer af 1., 2. og 3. person. I 3. person ental skelnes der mellem hankøn, hunkøn og intetkøn, i 3. person flertal skelnes der mellem intetkøn og epiken. Den formodede stemning udtrykker en mulig eller sandsynlig handling:

jōke tap-īrī
vær forsigtig med at tage fejl - PREDP.2MN.EMF
"Vær forsigtig, du kan lave en fejl!" [13]

Tid

Tidskategorien realiseres i den vejledende stemning af verbets bekræftende paradigme og skelner mellem 3 gram: nutid , datid og fremtid . Formerne for nutid i daglig tale bruges oftest i betydningen af ​​den umiddelbare fremtid eller i betydningen af ​​den fortællende fortid:

avan-annu nāḷe nōḍu-tt-ēve
han-acc i morgen se-nast-1mn
"Vi vil se ham i morgen" [13] .

ansigt

Ansigtskategorien realiseres i alle 3 stemninger [13] .

Adjektiv

Det er ret problematisk at udskille adjektiver, da de faktisk er nominelle stammer. Adjektiver i Kannada har ikke grader af sammenligning . Den sidste vokal a tjener som et ydre tegn på de fleste adjektiver : svastʰa "sund"; doḍḍa "stor", men der kan være undtagelser [13] .

Adverbium

Adverbier i Kannada er navne i et specifikt tilfælde ( ni-ge ; i går. dag-DAT; "i går"); verbum infinitiver osv.

Tidsadverbier ( indu "nu"), stedsadverbier ( illi "her") og handlingsmåde ( bala "mange") skelnes ved betydning [13] .

Nadver

I Kannada er der fremtidige participier (nutid-fremtid) og tidligere participier. De dannes ved at tilføje suffikset -a til stammen af ​​fremtidens eller datidsudsagnsord: māḍ u "at gøre" > māḍ uva "doer who will do", māḍ ida "(c) did" [13] .

Demonstrative pronominer antʰa, antʰā "at" kan slutte sig til participiet:

Udtryk nāvu ōd-id- antha pustakavu
glans vi læser-PRESENT-FOR:den bog
Oversættelse "bogen vi læser"
Generelt participium

Der skelnes mellem nutid og datid .

Nuværende participium dannes ved at tilføje suffikserne (u)tta , ( u)ttā : māḍu “do” > māḍ utta , māḍ uttā “doing” [13] til verbalroden .

Præteritum dannes ved at tilføje suffikset i til verbalrødderne på u og endelsen du til resten af ​​verbalrødderne: kare "kald" > kare du "kalder" [13] .

Postpositioner , partikler , konjunktioner

Alle bøjede nominal- og verbalformer, samt participier, kan kombineres med postpositioner , som er vedhæftet i postposition. Forskellige nominale og verbale former bruges som postpositioner. Normalt er disse navne i form af stamme, nominativ eller dativ, infinitiv eller gerund [13] .

Kannada har følgende enklitiske partikler: partiklen ū/u "og" bruges til at formidle betydningen af ​​en forbindende forening, kompatibilitet, generalisering, indrømmelse. Partiklen ā/a "om" bruges til at danne en alternativ spørgesætning. Partiklen ē/e betyder "fordi" [13] .

Konjunktioner i Kannada spiller en mindre rolle, da koordinerende forbindelser primært transmitteres ved hjælp af partikler og underordnede forbindelser  ved hjælp af postpositioner. Ikke desto mindre kan der skelnes mellem følgende grupper af konjunktioner og beslægtede ord: koordinerende ( mattu "og"), adversativ ( ādāgyu - "men"), dividerende ( ādarū ... ādarū "enten ... eller") [13] .

Interjektion

Kannada bruger interjektioner til:

  • tiltrækker opmærksomheden fra den person, der tiltales ( agō "ud" (baggrund));
  • udtryk for overraskelse, glæde, beundring ( ahaha "ah");
  • udtryk for beklagelse ( ayyō "ak");
  • udtryk for godkendelse ( bhalā "bravo");
  • udtryk for afsky ( asisi "fu") [13] .
"Echo Words"

Denne form for partikel giver en foragtende nedladende tone til betydningen af ​​det ord, som de er knyttet til, mens anden del af det reduplicerede ord fuldstændig gengiver det oprindelige ord med den indledende stavelse erstattet af gi : nīru "vand" > nīru gīru " en slags vand" [13] .

Ordforråd

Leksikale lån fra sprogene hindi , marathi og sanskrit forekommer i Kannada .

Der er mange forklarende ordbøger af Kannada , lige fra ordbogen skrevet af Rannakanda i det 10. århundrede til ordbogen af ​​Parishata (20. århundrede). Her er nogle af dem:

  • Abhidana Vastukosha (1145);
  • Abhinavabhidanam (1398);
  • Karnataka Shabdasaram (1400);
  • Karnataka Nighantu (1400);
  • Chaturasya Nighantu (1450);
  • Kabbigara kaipidi (1530);
  • Karnataka Shabdamanjari (1560);
  • Shabda Ratnakara (1600);
  • Navaratna kanda (1600);
  • Nanruta Ratnakara (1600);
  • Kavi Kantahara (1640);
  • Aksharadi Nighantu (1748);
  • Akaradi Nighantu (1775);
  • Shabdartha Manjari (1810);
  • Shabda Manjari (1830);
  • Shabda Sangraha (1874);
  • Karnataka Kalpadruma (1885);
  • Shabdamanjari (1890);
  • Karnataka Bhaskara Shabdamanjari (1891) [20] .

Der er kun et ret alvorligt minus, der er til stede i alle ovenstående ordbøger - ingen af ​​dem indeholder regionalt ordforråd, på trods af at Kannada har mange forskellige dialekter .

I øjeblikket er den bedste Kannada-oversættelsesordbog Ferdinand Kittels Kannado-Engelske ordbog , der indeholder 70 tusind ord [21] . Kittel rejste i længden og bredden af ​​staten Karnataka og talte med folk fra forskellige klasser og godser, så hans ordforråd omfatter ordsprog, dagligdags udtryk og slang . Han ordnede ordene alfabetisk, hvilket angiver deres rod , oprindelse, orddel og skelnede mellem tatsama og tatbhava (se afsnittet Morfologi ). Han tilføjede også diakritiske tegn for at gøre ord nemmere at udtale.

Eksempler:
Koorubai (n.) - "et insekt, der skader kokosnøddetræet."
(Ordsprog) Ondu kuuru-bayi kondare ombattu thengu netta phala . - "Hvis du dræber en kurubai, vil du plante 9 kokospalmer."

Der er en dialektforklarende og oversættelsesordbog for professor Bhat - "Havyaka-English Dictionary" . Han fulgte Kittels model og brugte den latinske transskription af ord, men navngav ikke grammatiske kategorier. Han indikerede brugen af ​​ord i Kannada-dialekter og sprog tæt på det, men kunne ikke spore ordets etymologi .

Studiehistorie

Den første grammatik af Kannada - " Karnataka bhashabhushana " ("Dekoration af sproget i landet Kannada") blev skrevet i det 12. århundrede af Nagavarma på sanskrit i vers. Den første grammatik i Kannada - " Shabda manidarpana " ("Ædelt spejl af ord") Keshiraji dukkede op i anden halvdel af det XIII århundrede. En anden vigtig middelalderlig Kannada-grammatik var Nushasana (Ordets Love) skrevet på sanskrit af Bhattakalanka Deva Shabda i 1604. I Europa dukkede der i det 18. århundrede missionsgrammatikker op, og i slutningen af ​​det 19. århundrede videnskabelige Kannada-grammatikker.

Et stort bidrag til studiet af Kannada-sproget blev ydet af Ferdinand Kittel (1832-1903), en protestantisk missionær i Indien. Han kompilerede en grammatik af sproget på engelsk samt en ordbog (70 tusind ord), som inkluderer dialektordforråd. Desuden digtede han på dette sprog.

Kannado-russisk ordbog blev udarbejdet af Andronov Mikhail Sergeevich (1931-2009), en sovjetisk dravidisk indolog.

Eksempeltekst

kannada Translitteration Oversættelse
Ellā mānavarū svatantrarāgiyē janisiddāre. Hāgū ghanate mattu hakku gaḷalli samānarāgiddāre. Vivēka mattu antaḥkaraṇagaḷannu paḍedavarāddarinda avaru paraspara sahōdara bhāvadinda vartisabēku. "Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed og bør handle over for hinanden i en ånd af broderskab” [22] [23] .

— Artikel 1 i Verdenserklæringen om Menneskerettigheder

Noter

  1. 12 Censusindia . _ Hentet 27. november 2011. Arkiveret fra originalen 5. oktober 2018.
  2. Top 30 sprog . Hentet 27. november 2011. Arkiveret fra originalen 6. januar 2010.
  3. Ethnologue.com . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  4. Kannada . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  5. Gamle Kannada . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  6. Kadamba . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  7. Shiva Prakash (1997), s. 166-187
  8. Sastri, 1955 , s. 365.
  9. Murthy, 1992 , s. 25.
  10. Murthy, 1992 , s. 77.
  11. Prisens officielle hjemmeside Arkiveret 13. oktober 2007.
  12. Lingvoforum.net, Iyeska . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 E. M. Klimina, 2011 (man. Kannada-sprog // Verdens sprog: Dravidiske sprog. (Under forberedelse)
  14. F. Kittel, A Grammar of the Kannada Language, s.394
  15. F. Kittel, A Grammar of the Kannada Language, s. 5
  16. Plungyan - "General Morphology" (2009), s. 262.
  17. Tatsama-tadhava . Hentet 27. november 2011. Arkiveret fra originalen 1. februar 2012.
  18. Russisk litteratur og folklore . Hentet 27. november 2011. Arkiveret fra originalen 11. august 2011.
  19. Plungyan - "General Morphology" (2009), s. 185.
  20. LanguageInIndia.com . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  21. Kittel F., A Kannada-engelsk ordbog, Mangalore, 1894.
  22. Omniglot.com . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.
  23. Verdenserklæringen om menneskerettigheder . Arkiveret fra originalen den 8. februar 2012.

Se også

Links

Litteratur

  • Andronov M.S. Kannada sprog. - M . : Østens Forlag. lit., 1962. - 68 s.
  • Andronov M.S. Kannada-russisk ordbog: Omkring 35.000 ord / M.S. Andronov, M.A. Dashko, V.A. Makarenko; Ed. Umapati Tumkura; Fra adj. mange grammatik essay. Kannada M.S. Andronov. - M . : Rus. yaz., 1979. - 762 s.
  • Gurov N. V. Kannada sprog // Lingvistisk encyklopædisk ordbog / Kap. udg. V. N. Yartseva. - M. : Sov. encycl., 1990.
  • Plungyan V. A. Generel morfologi. Introduktion til problemet. - Ed. 3., rev. og yderligere .. - M. : LENAND : LIBROKOM, 2009. - 383 s. - ISBN 978-5-397-00961-4 .
  • Kittel F. En grammatik af Kannada-sproget på engelsk, Mangalore. — 1903.
  • Kittel F. En Kannada-engelsk ordbog. — Mangalore, 1894.
  • Murthy, K. Narasimha. Moderne Kannada-litteratur. - Bangalore: Pustakalaya Publications, 1992. - 77 s.
  • Robert Zydenbos. A Manual of Modern Kannada . — Heidelberg, 2020.
  • Sastri, Nilakanta KA En historie om Sydindien fra forhistorisk tid til Vijayanagars fald. - New Delhi: Indian Branch, Oxford University Press, 1955. - ISBN 0-19-560686-8 .