"Hyrde" Yerma

Hyrde Ermas
Forfatter Yerma

"Hyrde" Herma ( lat.  Hermae Pastor ), muligheder Hyrde Erma, Herma, Herma, Erma, Herma [1] , er en tidlig kristen bog fundet i gamle manuskripter ved siden af ​​de kanoniske tekster i Det Nye Testamente . Traditionelt dateret til det 2. århundrede . Kendt i den græske original og i latinske og etiopiske oversættelser [2] ; ret omfangsrig (ca. svarende til Matthæus og Markusevangeliet tilsammen). Nød altid stor respekt blandt kristne, men blev ikke accepteret af Kirken i de hellige bøgers kanon [3] .

Ifølge præsentationsformen hører den til den apokalyptiske litteratur : forfatteren peger på nærheden af ​​Kristi andet komme og den almindelige dom . Ifølge teksten boede forfatteren i Rom , under pave Klemens tid , var først rig, engageret i verdslige anliggender, holdt ikke altid sandheden, havde en ondsindet kone og ondskabsfulde sønner, som han ikke var til streng nok, og for dette blev han straffet af Gud med tab af rigdom. Forvirret over årsagerne til den katastrofe, der ramte ham, blev Hermas (Germas) oplyst af en række syner, der skete for ham [2] . Disse instruktioner og visioner, som er optegnet af ham, udgør en tekst af tre dele: 1) en beskrivelse af de fire visioner; 2) tolv moralske regler; 3) ti ligheder, som hver indeholder en vis sandhed [3] . Hermas' mening er bemærkelsesværdig, at ethvert menneske gennem hele sit jordiske liv er ledsaget af én god og én ond engel [3] .

Oversat til russisk af ærkepræst Peter Preobrazhensky (1862).

Sammensætning

Bogen er opdelt i tre dele:

Indhold

Bogen begynder med, at Herma beundrer en pige, der bader i Tiberen , som så viser sig for ham i bøn og fordømmer hans urene tanker. Derefter ser han en gammel kvinde på prædikestolen og med en bog, som han først tager for Sibyllen , men så viser hun sig at være personificeringen af ​​kirken, som eksisterede før verdens skabelse. Længere fremme ser Hermas opførelsen af ​​et stort tårn på vandet, der består af strålende firkantede sten. Det er også en metafor for Kirken, da vandet ved fundamentet betegner dåben. De seks unge mænd, der kommer med sten, er engle. Stenene i sig selv er mennesker. De, der lægges i grundvolden, er de retfærdige, de, der kasseres, er synderne. Omkring tårnet er 7 kvinder: Tro, Afholdenhed, Enkelhed, Uskyld, Beskedenhed, Viden, Kærlighed. Når tårnet står færdigt, kommer verdens undergang.

Apokryferne indeholder moralen om nødvendigheden af ​​at "leve i verden" og "tage sig af hinanden".

De apokryfe ender med en vision af en hval på 100 fod lang. Ildgræshopper kom ud af hvalens mund . Dyret lå på jorden, og dets hoved havde fire farver: sort, rød, gylden og hvid. Kirken, i form af en kvinde, forklarede Hermas, at dette udyr betyder kommende katastrofer.

Ifølge nogle kirkefædre blev Hermas' Hyrde engang betragtet som en meget værdifuld og nyttig bog. Ikke underligt, at han var en af ​​de første kristne kanoner af hellige bøger. Selvom vi glemmer alt andet i dets indhold, vil de problemer, den fokuserer på at overvinde, være yderst relevante for kristendommen til enhver tid.

Tegn

Hovedpersoner

Hovedpersonerne, på hvis vegne der føres mange dialoger, er som følger:

Andre tegn

Nævnte personer

Forfatterskab

Forskellige syn på bogens forfatterskab eksisterede allerede i de første århundreder. Der er tre versioner:

Tekstsprog

I lang tid vidste man kun, at teksten eksisterede på latin . Peter Preobrazhensky bemærker dog allerede i kommentarerne til den første udgave:

Bogen "Shepherd" blev oprindeligt skrevet på græsk, dette er enstemmigt anerkendt af videnskabsmænd, selvom antikken ikke har efterladt nogen beviser for dette. Men denne opfattelse understøttes af den fremherskende brug af hyrden netop i den antikke græske kirke, såvel som de citater, der er citeret fra ham på græsk af græske kirkeskribenter : af St. Shepherd har tydelige spor af, at han ikke er originalen. , men en oversættelse fra græsk [4] .

I Minhs udgave er bogen "Shepherd" tildelt Patrologia Graeca og er inkluderet i andet bind.

Endelig opdagede Tischendorf i 50'erne af det 19. århundrede i klostret St. CatherineSinai-halvøen den ældste kode i Det Nye Testamente , som udover nytestamentlige tekster indeholder omfattende fragmenter af bogen "Hyrde" i græsk.

Tidlig reference

"Hyrden" Hermas er nævnt i Muratorian Canon , den ældste liste over kristne skrifter. Det siger:

Af åbenbaringerne genkender vi kun Johannes og Peter , som nogle af vores ikke ønsker at læse i kirken. Men Hermas skrev Hyrden allerede i vore dage i Rom, da hans bror Pius var biskop . Derfor bør den læses, men ikke offentligt i kirken – hverken blandt apostlene eller blandt profeterne [5] .

Oversættelse og udgaver på russisk

Forskning

Liste fra "Scientific site on Patrology theology" A. G. Dunaev: [7]

Noter

  1. Mange muligheder for at oversætte navnet opstod, fordi det romerske navn Hermas kan oversættes til russisk både som Erm (Erm, Germ) og som Erma (Erma, Germa). Følgelig adskiller formerne af genitiv kasus sig: "Hyrde" Ermas; "Hyrde" af Hermas osv. Kilde: "De apostoliske mænds skrifter" - Skt. Petersborg: Amphora, 2007. Men græsk
  2. 1 2 3 Erm // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1890-1907.
  3. 1 2 3 Erm // Biblical Encyclopedia of Archimandrite Nicephorus . - M. , 1891-1892.
  4. Skrifterne af apostlenes mænd. - Sankt Petersborg. : Amphora, 2007. - S. 239. - 480 s. - (Alexandria Bibliotek). - ISBN 978-5-367-00559-2 .
  5. Sventsitskaya I. S. Tidlig kristendom: sider af historien . - M . : Politizdat , 1987. - S. 202. - 336 s.
  6. Patrologi. Udgave #45, 31. marts 2011 . Hentet 1. juli 2012. Arkiveret fra originalen 5. november 2011.
  7. Liste fra www.danuvius.orthodoxy.ru . Dato for adgang: 28. juni 2012. Arkiveret fra originalen 14. december 2011.

Litteratur