SCH

Kyrillisk bogstav Щ
Shch
Billede


x C H W SCH Kommersant S b E
x c h sh sch b s b øh
Egenskaber
Navn Щ :  kyrillisk stort bogstav shcha Щ
: kyrillisk  lille bogstav shcha
Unicode W :  U+0429
W :  U+0449
HTML-kode Щ ‎:  eller Щ ‎:  ellerЩ  Щ
щ  щ
UTF-16 B ‎: 0x429
b ‎: 0x449
URL-kode SC : %D0%A9
SC : %D1%89

Shch, shch (navn: shcha ) - bogstavet i de slaviske kyrilliske alfabeter : 27. på russisk (en lang blød [sh'sh'] betragtes som en litterær udtale , men der er også korte bløde [w'], dialektale [shh] og forældet [shʼchʼ] [1] ), den 26. på bulgarsk (udtales som [sh]) og den 30. på ukrainsk (normalt udtales som en hård [shh], men ofte udtales som en blød lang [ sh] 'sh'], som på russisk); det bruges også i alfabeterne i nogle ikke-slaviske sprog. Det er fraværende i det hviderussiske alfabet ; i stedet for Щ bruges kombinationen "shch"; afskaffet fra det serbiske alfabet ved reformen af ​​Vuk Karadzic (normalt erstattet af "ћ" eller "shћ", ifølge udtalen); forsvundet fra det makedonske alfabet siden dets oprettelse i 1944 . På kyrillisk betragtes det normalt som den 25. i rækkefølgen (hvis vi taler om det gammelslaviske alfabet, hvor det er sædvanligt at sætte Ш foran Ц) eller det 28. (i det kirkeslaviske alfabet, hvor det som på russisk er efter Ш), ser det ud til, at en numerisk værdi ikke har; i det glagolitiske alfabet ser det 26. ud og har en numerisk værdi på 800. På oldkirkeslavisk læses det som [sh't '], da bogstavet efter oprindelse registrerer den bulgarske refleks af den proto-slaviske kombination *tj (generelt betragtes oldkirkeslaviske stavemåder gennem u og pcs som ligeværdige og udskiftelige), på kirkeslavisk - på forskellige måder afhængig af lokalbefolkningens udtale.

Titel

Navnet i det gamle og kirkeslaviske alfabet  er "shcha", hvis betydning er ukendt; måske eksisterede det ikke (nogle gange nævnte sammenfald med den nye serbiske form "shta" af pronomenet "shto" er sekundær). Næsten alle forskere forklarer oprindelsen af ​​bogstavet gennem en slags ligatur , men på forskellige måder: de vigtigste meninger er Sh + T (den mest populære), Sh + H (bedre forklarer den glagolitiske form) og T + Sh (variant N. N. Durnovo ).

Indskrift

I gammel stil fortsætter halen på det kyrilliske bogstav Щ normalt sin midterste mast, som om bogstavet består af Ш og Т stablet oven på hinanden; i civil type er det gjort det samme som i bogstavet C ; senere haft og har flere forskellige former afhængig af den anvendte skrifttype, men er som regel ordnet på samme måde med C af samme skrifttype. I bosanchitsa er der en stil, hvor halen ikke går ned under stregen, men hele bogstavet stiger og får proportioner tæt på det græske Ψ.

Forskellen mellem de russiske stilarter Ш og Ш gjorde det muligt at se et diakritisk mærke i halen af ​​bogstavet Ш og med dets hjælp at bygge nogle bogstaver til de kyrilliske skrifter skabt i USSR for forskellige folk: Ӷ , Җ , Қ , Ԯ , Ң , Ԥ , Ҭ , Ҳ , Ҷ , Ӌ .

Udtale og brug

På russisk

Det 27. bogstav i det russiske alfabet. Udtalen er ujævn.

I almindelig stavning, i nogle ord, er lyden [sh] eller tæt på den afbildet gennem forskellige bogstavkombinationer: (fregnet, mand, lykke, cabman, sejere, stjerneklar, regn, disk, kam, historiefortæller, kulerram). Tilstedeværelsen af ​​sådanne alternative betegnelser for denne lyd førte nogle gange til ideen om at udelukke bogstavet Щ fra det russiske alfabet (se især Tredyakovskys bog nævnt ovenfor) med en erstatning, for eksempel med sch.

På grund af det faktum, at bogstavet u tidligere betegnede en kompleks lyd [sh'h'], blev dette bogstav praktisk talt ikke brugt i ord lånt fra andre sprog (undtagelse: crescendo ). Denne tradition er bevaret den dag i dag: selvom lyde tæt på [sh'] findes i vid udstrækning på en række sprog, bliver de, når de oversættes til russisk, erstattet af enten s eller sh. Undtagelserne er polsk og litauisk : ifølge reglerne for transskription overføres polsk szcz [2] og litauisk šč [3] i henhold til transskriptionsreglerne , for eksempel: Blaszczykowski ( polsk Błaszczykowski ), Anyksciai ( Lit. Anykščiai ).

Ifølge sin oprindelse er kombinationen af ​​konsonanter [sh'h'], der tidligere blev betegnet med u, anderledes. I nogle tilfælde er den opstået ved at palatalisere kombinationen [sk] før de palatinske vokaler ( søgende, knækkende ) eller før [j] ( søgende, knække ; endelse -ische i bebyggelsen, økseskaft , etc.), i andre - fra [stј] ( lund , fistel , lund ), for det tredje overført fra kirkeslavisk i talrige lån, som mad (fra [ t'j ], folkemusik ), jeg skælver, bagtaler (også fra [tј]), nat, komfur, kraft, relikvier (fra [ kt] og [gt], jf. folkenat , komfur, dåse ) osv., endelig, for det fjerde - fra kombinationen [sch], [sch] ved at sammenligne [s], [s] med den næste [h] og deres overgang til [w] (jf . beretning, lykke, forsvundet ). Ofte er tilstedeværelsen af ​​bogstavet Щ et tegn på slaviskisme, og i korrekte russiske ord på dette sted H (brændende / varmt, hjælp / hjælp, drej / drej, tænd / stearinlys osv.).

Valget mellem stavemåder shcha / shcha, shcho / shche, shch / shyu, shchi / shch, shche / shche bestemmes ikke af udtale, men af ​​formelle regler og overvejelser af en etymologisk og historisk orden. Traditionelle stavemåder schA, shu, schi, sche; det modsatte schya, schyu, schy, sche er praktisk talt umulige selv i lån (af den grund beskrevet i to afsnit ovenfor), selvom de kan være ekstremt sjældne:

Valget mellem stavemåder scho og scho afgør nok komplekse regler: for eksempel i efternavne er dobbelt stavemåde -shov / -shchev mulige (for eksempel Khrushchev / Khrushchev ). Også de formelle regler sætter valget mellem u og u (medmindre vi taler om et skillende blødt tegn: magt ): med u skrives verbernes imperativstemning overvejende ( sluge, rynke, vedbend ), såvel som nominativ og akkusativ kasus af ental af feminine substantiver ( hjælp, ting ).

På bulgarsk

Det 26. bogstav i det bulgarske alfabet. Udtale: [pcs] (bulgarsk "United American Shield" - russisk "United States of America")

På ukrainsk

30. bogstav i det ukrainske alfabet. Standardudtalen af ​​et bogstav på ukrainsk anses for at være hård [sh], men i almindelig sprogbrug kan det udtales som blødt [sh'sh'], ligesom på russisk.

Kode tabel

Indkodning Tilmeld Decimal
kode
hexadecimal
kode
Oktal
kode
binær kode
Unicode store bogstaver 1065 0429 002051 00000100 00101001
Små bogstaver 1097 0449 002111 00000100 01001001
ISO 8859-5 store bogstaver 201 C9 311 11001001
Små bogstaver 233 E9 351 11101001
KOI-8 store bogstaver 253 FD 375 11111101
Små bogstaver 221 DD 335 11011101
Windows-1251 store bogstaver 217 D9 331 11011001
Små bogstaver 249 F9 371 11111001

I HTML kan det store bogstav Щ skrives som Щ eller Щ og små u som щ eller щ.

Se også

Noter

  1. Russisk dialektologi / komp. S. A. Eremin, I. A. Falev; udg. acad. E. F. Karsky. - Skt. Petersborg, 1928.
  2. Gilyarevsky R. S., Starostin B. A. Udenlandske navne og titler i den russiske tekst. - M . : Højere skole, 1985. - S. 191.
  3. Transskription af navne og geografiske navne fra litauisk til russisk . Dato for adgang: 16. juli 2009. Arkiveret fra originalen 9. februar 2013.

Litteratur

Links