Liste over bibeloversættelser

Bibelen er blevet oversat til mange sprog fra bibelske sprog ( hebraisk , aramæisk og græsk ). Den latinske oversættelse af Vulgata var dominerende i den vestlige kristendom i middelalderen. Siden da er Bibelen blevet oversat til mange andre sprog. Indtil for nylig var der ikke mange oversættelser af Bibelen til russisk, men de har en rig og varieret historie, der går over tusind år tilbage.

Hvor det er muligt, angives datoer og kildesprog, og, for ufuldstændige oversættelser, hvor meget af teksten der blev oversat. Nogle udtryk, der forekommer i mange poster, er linket til nederst på siden.

Da forskellige grupper af jøder og kristne adskiller sig i sandheden af ​​indholdet af Bibelen, omfatter afsnittet "ufuldstændige oversættelser" kun oversættelser, som oversættere anser for ufuldstændige, såvel som oversættelser af kun Det Nye Testamente. Oversættelser som de hebraiske versioner af Tanakh er inkluderet i kategorien "komplet", selvom kristne traditionelt tror, ​​at Bibelen består af flere bøger end blot Tanakh-bøgerne.

Tidlige oversættelser af Bibelen

Liste over tidlige bibeloversættelser
bibel oversatte dele Sprog År Base-Source Noter
Targum aramæisk 600 f.Kr
Septuaginta græsk 250 f.Kr
Peshitta syrisk 200
Codex Sinaiticus græsk 350
Vulgata af Hieronymus Gammel latin 405
John Wycliffe Bibelen engelsk 1380
Bibelen Gutenberg Gammel latin 1455
Valencias bibel catalansk 1478
Ny Testamente af Erasmus af Rotterdam græsk 1516
Complutensisk polyglot Hebraisk , aramæisk , græsk , latin 1514-1517
Martin Luther Bibelen Deutsch 1522
Tyndale Bibelen engelsk 1526
Zürich Bibel Deutsch 1530 Froschauer Bibelen
Thomas Matthew Bibelen engelsk 1537
store bibel engelsk 1539
Det Nye Testamente af Robert Etienne græsk 1550
Geneve Bibelen engelsk 1560
Biskops bibel engelsk 1568
Antwerpen Polyglot Hebraisk , aramæisk , græsk , latin 1568-1572
Douai-Rheims Bibel engelsk 1582
King James Bibel engelsk 1611
Tekst Receptus græsk 1633
Parisisk polyglot hebraisk , aramæisk , græsk , latin , arabisk , syrisk , samaritansk 1645
London Polyglot Hebraisk , aramæisk , græsk , latin , arabisk , syrisk 1654-1669
Bibelen om Leopolita Polere 1561
Brest Bibel Polere 1563
Bibelen af ​​Jakub Vuek Polere 1599
Simon Budnys bibel Polere 1570 og 1572
Gdańsk Bibel Polere 1632
Gennadiev Bibelen Kirkeslavisk 1499
Assemanske evangelium Evangelium Gammel kirkeslavisk glagolitisk 1865 Vatikanets evangelium
Sinai Salter Psalter Gammel kirkeslavisk glagolitisk 11. århundrede
Ostromir evangelium Evangelium Gammel kirkeslavisk kyrillisk 1056-1057
Ærkeenglens evangelium Evangelium Gammel kirkeslavisk kyrillisk 1092
Eugene Psalter Psalter Gammel kirkeslavisk kyrillisk 11. århundrede
Galicisk evangelium Evangelium Gammel kirkeslavisk kyrillisk 1144
Cyril og Methodius Skrift Evangelium, Salte, Apostel Kirkeslavisk 863
Methodius skrifter Kongernes Bog, Job, Haggaj, Zakarias, Malakias, Ordsprogene, Prædikeren, Apokalypsen Kirkeslavisk efter 885
Simeons skrifter Pentateuk, Dommere, Josua, Rut, Esajas, Jeremias (kapitel 26-45, 52), Ezekiel (kapitel 1-44, 47-48), Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadja, Jonas, Mika, Nahum, Habakkuk, Zefanias Kirkeslavisk
Bible of Francysk Skaryna gammel hviderussisk 1525 Tjekkisk oversættelse 1506 Bivliya russisk
Apostlen Fedorova Gerninger og Epistler Kirkeslavisk 1564
Østrog Bibelen Kirkeslavisk 1581
Psalter af Firsov Psalter Kirkeslavisk 1683
Ernst Glucks Ny Testamente Nye Testamente Gammel russisk 1702-1705
Elizabethanske Bibel Kirkeslavisk 1751

Bibeloversættelser til russisk

Bibler ikke fuldt oversat

bibel oversatte dele Sprog År Base-Source Noter
De fire evangelier fra RBO evangelier russisk og kirkeslavisk 1818 parallel på russisk og kirkeslavisk
Ny Testamente RBO Nye Testamente Russisk 1822
Ny Testamentes synodale Nye Testamente Russisk 1862
gode nyheder Nye Testamente moderne russisk 1993 NC: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland græske Nye Testamente, 26. udgave)
Jødisk Ny Testamente Nye Testamente Russisk 1996

Fuldstændige oversættelser af Bibelen

Fuldstændige oversættelser af Bibelen
bibel Abbr. Sprog År Base-Source Noter
Macarius oversættelse Russisk 1837-1847
Oversættelse af Pavsky Russisk 1839-1861
Synodale Bibel Russisk 1876 OT: Den masoretiske tekst, samt Septuaginta på græsk og den elisabethanske bibel på kirkeslavisk.

NT: Græsk tekst af Christian Friedrich Matthai (1803-1807) og Johann Martin Augustin Scholz (1830-1836), og den elizabethanske bibel på kirkeslavisk.

I tilfælde af uoverensstemmelser med den masoretiske tekst, blev Septuaginta og den Elizabethanske tekst foretrukken.
Prokhanovs oversættelse Russisk 1926 Revision af synodaleoversættelsen
Gotze Russisk 1939 Revision af synodaleoversættelsen
Ny russisk oversættelse moderne russisk 1994 OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revideret 1990-udgave).

NC: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland græske Nye Testamente, 26. udgave)

Moderne oversættelse moderne russisk 1999 OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revideret 1990-udgave).

NC: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland græske Nye Testamente, 26. udgave)

RBO bibeloversættelse moderne russisk 2011, 2015 OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revideret 1990-udgave).

NC: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland græske Nye Testamente, 26. udgave)

semantisk oversættelse moderne russisk
Kulakovs oversættelse moderne russisk 2015 OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revideret 1990-udgave).

NC: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland græske Nye Testamente, 26. udgave)

Inddrivelsesoverførsel moderne russisk 2014 OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revideret 1990-udgave).

NC: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland græske Nye Testamente, 26. udgave)

Se også

Noter


Litteratur

Eksterne links