Brest-bibelen ( polsk Biblia Brzeska ) eller Radziwill - bibelen eller Pinchuv- bibelen er den anden (efter den katolske bibel i Leopolita ) komplette oversættelse af de hellige skrifter på polsk , udgivet den 4. september 1563 i Brest - trykkeriet efter ordre og på bekostning af Berestey-ældste, kansler i Storhertugdømmet Litauen Prins Nikolai "Sorte" Radziwill .
Fuldt originalt navn: Biblia święta, to est, Księgi Starego y Nowego Zakonu, właśnie z Żydowskiego, Greckiego, y Łacińskiego, nowo na Polski ięzyk, z pilnością y wiernie wyłoż.
Prins Radziwill anså Bibelen for at være den højeste autoritet og kilde til sandhed, i overensstemmelse med hvilken samfundet skulle leve. Under ham blev Berestye (Brest) et rigtigt reformationscenter.
Denne udgave var en af de første komplette oversættelser af moderne tid fra originalsprogene : hebraisk og græsk . Den latinske Vulgata blev også brugt . Den blev forudgået af Lutherbibelen (1534) og Genèvebibelen fra 1560. I Brest-bibelen bruges for første gang efter den franske oversættelse af Bibelen af Robert Stefanus opdelingen af den bibelske tekst i nummererede vers.
Oversætterne blev udvalgt på de calvinistiske synoder i 1559 og 1560. Blandt de førende teologer involveret i Brest bibeloversættelsesprojekt var Grzegorz Orszak , Pierre Statorius , Jean Thenot fra Bourges, Jan Laski , Georg Schomann , Andrzej Trzeciski , Jakub Lubelczyk , Simon Zak , Marcin Krovitsky , Franciszek Stankar fra Mantua og Grzegorz Pavel . Det tog seks år at færdiggøre oversættelsesarbejdet.
Den nøjagtige udbredelse af Brest-bibelen er ukendt, men ifølge forskellige kilder har den 400-500 eksemplarer. Prisen for udgivelsen er 10.000 dukater . De sandsynlige udgivere af Brest Bible er Bernard Voevodka eller Cyprian Basilik .
Bogen, stor i størrelse og vægt, havde et indgraveret titelblad. Teksten var ledsaget af smukke håndtegnede første bogstaver (initialer) og masser af bibelske billeder. I alt bestod Brest-bibelen af 738 sider, hvor teksten var opdelt i to spalter.
Radziwill-bibelen indeholdt en række vigtige forord. For nemheds skyld for læserne indeholdt den en tabel med en plan for læsning af bibeltekster i løbet af året og et indeks med et indeks på mere end 1.400 bibeltekster.
Værdien af Brest (Radziwill) Bibelen understreges af, at dens tekster gentagne gange blev genoptrykt. Det Nye Testamente fra det blev genoptrykt i Nesvizh (1563 og 1568), Berestye (1566), Vilna (1593) og Nürnberg (1599).
Ifølge nogle rapporter brugte Nikolai Christopher den forældreløse Radziwill , søn af filantropen Nikolai "Sorte" Radziwill , som var en fanatiker af modreformationen , efter at have konverteret til katolicismen , 5.000 zloty til at løsepenge og offentligt brænde alle kopier af Brest-bibelen. . Kun få eksemplarer har overlevet til vor tid.
Jesuitten Jakub Wuek , rektor ved Vilna-akademiet , oversætter af Bibelen til polsk , kritiserede oversættelsen af Brest-bibelen i forordet til sin oversættelse af Bibelen.
Ordbøger og encyklopædier | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |