Eugene Psalter

Eugene Psalter . 11. århundrede
pergament, blæk
Videnskabsakademiets bibliotek , Ruslands Nationalbibliotek , Sankt Petersborg

Eugene-psalteren er et gammelt russisk pergamentmanuskript fra det 11. århundrede, som er en delvist bevaret tekst af salteret med fortolkninger af pseudo- Athanasius fra Alexandria [1] . Manuskriptet blev opkaldt efter den første ejer, ærkebiskop af Novgorod Evgeny Bolkhovitinov , som opdagede det i St. George's Monastery [2] .

Volumenet af den overlevende del af manuskriptet er 20 ark, hvoraf to nu er opbevaret i samlingen af ​​Biblioteket for Videnskabsakademiet (kode 4.5.7), og hoveddelen er i Ruslands Nationalbibliotek ( kodekode). Pogod. 9) [3] .

Palæografisk beskrivelse

Manuskriptets pergament er tyndt, arkene er mange steder revet i stykker langs linjelinjerne. På nogle ark vises bogstaver skrevet på bagsiden gennem pergamentet [4] .

Hoveddelen, der er opbevaret i Ruslands Nationalbibliotek, har et kartonbind fra det 19. århundrede; sammen med pergament er der indbundet 2 papirark, som genopfylder en del af manuskriptet, der ligger i Videnskabsakademiets bibliotek [3] .

Manuskriptet er skrevet i et smukt overskueligt charter, teksten er arrangeret i to spalter. De store bogstaver i begyndelsen af ​​hvert vers af salmerne er fjernet fra teksten i margenen. Ud over dem indeholder manuskriptet store initialer i begyndelsen af ​​en salme eller sang. Der er 7 af dem i manuskriptet, hvoraf 3 er glagolitiske (Ⰲ - ark 6a, Ⱆ - ark 18a og Ⰻ - ark 20a). Udsmykningen af ​​de glagolitiske bogstaver ligger tæt på Zograf-evangeliets initialer og hovedstykker [5] .

Sprogfunktioner

En række sproglige træk ved Eugene Psalter tyder på, at originalen, hvorfra den blev kopieret i Rusland, er af vestbulgarsk oprindelse. Dette bevises især af den hyppige stavemåde e i stedet for ь med et lille antal kasus med o i stedet for ъ , stavningen ѣko , tilstedeværelsen af ​​en simpel aorist form [6] [2] .

Manuskriptforskning

Den første beskrivelse af Eugene Psalter blev udarbejdet af A. Kh. Vostokov [7] . Derudover blev manuskriptet i det 19. århundrede beskrevet af V. I. Sreznevsky [8] . De vigtigste sprogtræk er beskrevet i N. P. Grinkovas arbejde [9] .

Udgaver

Noter

  1. Alekseev A. A. Den slaviske bibels tekstologi . Hentet 3. juni 2018. Arkiveret fra originalen 5. juni 2018.
  2. 1 2 Krivko R. N. Evgenievskaya Psalter // Orthodox Encyclopedia . Hentet 3. juni 2018. Arkiveret fra originalen 16. juni 2018.
  3. 1 2 Konsolideret katalog, 1984 , s. 72.
  4. Grinkova, 1924 , s. 293.
  5. Grinkova, 1924 , s. 294.
  6. Grinkova, 1924 , s. 306.
  7. Vostokov, 1855 .
  8. Sreznevsky, 1877 , s. 11-13.
  9. Grinkova, 1924 .
  10. Grinkova, 1924 , s. 290-292.

Litteratur