Artiklen præsenterer reglerne for regelmæssig praktisk transskription , der bruges til at overføre aserbajdsjanske egennavne såvel som andre leksikalske enheder direkte lånt fra det aserbajdsjanske sprog (for eksempel termer), for hvilke der ikke er nogen historisk etableret (traditionel) oversættelse til russisk.
latin | Kyrillisk | HVIS EN | Translitteration |
---|---|---|---|
A a | A a | [ ɑː ] | Efter g , k : i Ellers: a |
Bb | B b | [ b ] | B |
c c | Ҹҹ | [ ʤ ] | J |
Ç ç | h h | [ ʧ ] | H |
D d | D d | [ d ] | D |
e e | Hende | [ ɛ ] | I begyndelsen af et ord: e I andre tilfælde: e |
Əə | ɘ ə | [ æ ] | I begyndelsen af et ord: a Efter c , ç , f , h , x , j , q og ş : a Efter g , k , l : i Efter andre konsonanter: e |
F f | f f | [ f ] | F |
G g | Ҝ ҝ | [ gʲ ] | G |
Ğğ | Ғ ғ | [ ɣ ] | G |
H h | Һ һ | [ h ] | Normalt: x Nogle gange i begyndelsen af et ord: r |
X x | x x | [ x ] | x |
jeg | s s | [ ɯ ] | S |
jeg i | Og og | [ ɪ ] | Og |
J j | F | [ ʒ ] | OG |
Kk | K til | [ k ] | Til |
Q q | G g | [ g ] | G (nogle gange afgjort til ) |
l l | L l | [ l ] | I slutningen af et ord efter vokalerne e , ə , i , ö , ü : л Før konsonanter (undtagen l ) efter vokalerne e , ə , i , ö , ü : л I andre tilfælde: l |
M m | Mm | [ m ] | M |
N n | N n | [ n ] | H |
O o | Åh åh | [ ɔ ] | Efter k, g: ё I andre tilfælde: o |
Ö ö | Ө ө | [ – ] | I begyndelsen af et ord: o I kombination yö : se nedenfor Efter konsonanter: ё |
Pp | P p | [ p ] | P |
R r | R p | [ r ] | R |
S s | C med | [ s ] | FRA |
Ş ş | W w | [ ʃ ] | W |
T t | T t | [ t ] | T ; kombination af ts i lån: ts |
U u | u u | [ u ] | På |
Ü ü | Y Y | [ y ] | I begyndelsen af et ord: u Efter konsonanter: u |
Vv | ind i | [ v ] | PÅ |
Å å | Ј ј | [ j ] | Efter vokaler før konsonanter: © I slutningen af et ord: © I kombination med vokaler: se nedenfor |
Zz | W h | [ z ] | Z |
Nogle navne bevarer den traditionelle transmission: Füzuli - Fuzuli, Rüstəm - Rustam, Dövlət - Dovlyat.
Kombination | I begyndelsen af et ord, efter en vokal og efter l=l |
Efter en konsonant i et morfem |
Efter en konsonant i krydset mellem rødder |
Eksempler |
---|---|---|---|---|
ja, ja | jeg | ja | jeg | |
du | e | du | ee | |
yi | yi | yi | yi | |
yI | åå | åå | åå | |
yo, yo | yo | yo | yo | |
yu, yu | Yu | æj | yu |
Hvis det aserbajdsjanske navn indeholder et ord, der angiver et objekts slægt, er det udelukket fra transmissionen, hvis det er skrevet separat:
Navne bestående af flere ord skrives med en bindestreg, alle dele begynder med et stort bogstav:
Praktisk transskription til russisk og fra russisk | |
---|---|
Fra fremmedsprog til russisk |
|
Fra russisk til udenlandsk | |
Nogle yderligere instruktioner |