Higurashi no Naku Koro ni

Higurashi no Naku Koro ni

Higurashi no Naku Koro ni: Watanagashi-høne spilcover
Higurashi: When They Cryひぐらしのなく頃


Genre / emnedrama , mystik , psykologisk rædsel
Spillet
Udvikler 07. Udvidelse
Forlægger 07th Expansion (PC) MangaGamer (PC) Saffran Prod (PC) Seams (Android, iOS)


Genre visuel roman
Platform PC , Android , iOS
datoen 10.08 . 2002 - 13.08 . 2006
Visuelle romaner
  1. Higurashi no Naku Koro ni Rei
  2. Higurashi no Naku Koro ni Matsuri
  3. Higurashi no Naku Koru ni Kizuna
  4. Higurashi no Naku Koru ni Sui
  5. Higurashi no Naku Koru ni Ho
Manga
Forfatter Ryukishi07
Illustrator Karin Suzuragi
Yutori Hojo
Jiro Suzuki
Yoshiki Tonogai
Hinase Momoyama
En Kito
Mimori
Yuna Kagesaki
Forlægger Square Enix
Kadokawa Shoten
Udgivet i Gangan Powered
Gangan Wing
GFantasy
Monthly Shonen Gangan
Monthly Gangan Joker
Comp Ace
Publikum shōnen , seinen
Offentliggørelse 24. marts 2005 - 22. november 2011
Tomov 38
Anime -serie
Producent Chiaki Kon
Manuskriptforfatter Toshifumi Kawase
Komponist Kenji Kawaii
Studie Studiedekan
TV netværk Chiba TV , Kansai TV , TV Saitama
Premiere 4. april 2006 - 26. september 2006
Varighed 25 min.
Serie 26
Anime -serien Higurashi no Naku Koro ni
Kai
Producent Chiaki Kon
Manuskriptforfatter Toshifumi Kawase
Komponist Kenji Kawaii
Studie Studiedekan
TV netværk Chiba TV , Kansai TV , Tokai TV
Premiere 6. juli 2007 - 17. december 2007
Varighed 25 min.
Serie 24
OVA
  1. Higurashi no Naku Koro ni Rei
  2. Higurashi no Naku Koro ni Kira
  3. Higurashi no Naku Koro ni Kaku
let roman
Forfatter Ryukishi07
Illustrator tomohi
Forlægger Kodansha
Genre seinen
Offentliggørelse 2. august 2007 - 7. marts 2009
Tomov 17
Spillefilm
  1. Higurashi no Naku Koro ni
  2. Higurashi no naku koro ni: Chikai
Dorama
Producent Toru Otsuka
Taro Miyaoka
Manuskriptforfatter Toru Hasegawa
TV netværk SKY PerfectTV!
Premiere 20. maj 2016 - 16. december 2016
Serie ti
Anime -serien Higurashi no Naku Koro ni Go
Producent Keiichiro Kawaguchi
Manuskriptforfatter Hayashi Naoki
Komponist Kenji Kawaii
Studie Passione
TV netværk Tokyo MX , BS11 , SunTV , AT-X
Premiere 1. oktober 2020 - 18. marts 2021
Varighed 25 min.
Serie 24
Anime -serien Higurashi no Naku Koro ni Sotsu
らしのなく頃に卒
Producent Keiichiro Kawaguchi
Manuskriptforfatter Hayashi Naoki
Komponist Kenji Kawaii
Studie Passione
TV netværk Tokyo MX , BS11 , SunTV , AT-X
Premiere 1. juli 2021 - 30. september 2021
Varighed 23 min.
Serie femten

Higurashi no Naku Koro ni ( japansk: ひぐらしのなく頃に Higurashi no Naku Koro ni , russisk. When cicadas cry )  er en serie visuelle romaner udviklet af doujin - cirklen 07th Expansionog udgivet på Comiket mellem 2002 og 2006, udgør de to første dele af When They Cry -serien . Siden 2007, Alchemist virksomheder, Kaga Create og Entergramen professionel udgave af porterede versioner af spillet til forskellige spillekonsoller blev udført , og i 2015 MangaGamerSpillet blev udgivet på Steam . Den visuelle roman består af separate historiebuer , kaldet "kapitler", som fortæller om begivenhederne i 1983 i den japanske landsby Hinamizawa, som blev stedet for en række mystiske mord, kaldet "Oyashiro-samas forbandelse" . Manuskriptet til spillet blev skrevet af Ryukishi07 , som var inspireret af en anden visuel amatørroman, Tsukihime .

Spillets plot er gentagne gange blevet tilpasset til andre formater. Fra 2005 til 2012 blev der udgivet otte radiodramaer baseret på hovedkapitlerne i den visuelle roman, udtalt af professionelle stemmeskuespillere [ . I 2006 og 2007 blev en anime -serie opdelt i to sæsoner af Studio Deen - instruktøren Chiaki Kon udsendt på forskellige tv-kanaler i Japan , hvis show blev afbrudt på grund af beskyldninger fra forskellige medier om at fremprovokere forbrydelser blandt unge . Fra 2005 til 2011 udgav magasinerne Square Enix og Kadokawa Shoten manga -tilpasninger af spillet udarbejdet af forskellige illustratorer . Fra 2007 til 2009 udgav Kodansha en romanisering af spillet i 17 bind i let romanformat [ . Derudover blev film i fuld længde og en drama- atisering af den visuelle roman udgivet i 2008 og 2016 . I 2020 udkom anime-serien Higurashi no Naku Koro ni Go , som blev produceret af Passione . I 2021 udkom en efterfølger - Higurashi no Naku Koro ni Sotsu .

Higurashi no Naku Koro ni blev et af Japans top tre mest indbringende amatørspil og rangeret blandt de mest populære spil i genren . På grund af denne popularitet blev landsbyen Shirakawa målet for anime-turisme af fans af franchisen, som omtalte ruten som en "pilgrimsrejse" . Higurashi no Naku Koro ni 's produktion blev også generelt positivt modtaget af kritikere .

Gameplay

Higurashi no Naku Koro ni er en kinetisk eller sonisk roman, en type visuel roman , der er fuldstændig blottet for interaktivitet [1] . Hele gameplayet er reduceret til, at spilleren læser individuelle scener, hvor der også vises statiske todimensionelle billeder af karakterer - sprites [2] . Versioner af spillet, der overføres til spilkonsoller , er desuden udstyret med voice -overs til karakterernes replikker udført af professionel seiyuu [3] . Spillets fortælling er opdelt i separate historiebuer , kaldet "kapitler" ( Jap. Heng ) , som bliver tilgængelige for videregivelse i en sekvens, som er nøje fastlagt af udviklerne [1] .

Fortællingen er ført på vegne af forskellige karakterer [4] . Efter at have læst en vis mængde tekst i kapitlerne, stopper afspilningen. På dette tidspunkt bliver spilleren bedt om at gemme spillet , samt læse "tips" ( eng.  Tips ), der fortæller om nogle detaljer om indstillingen , som ikke er præsenteret i hovedhistorien [1] . Det antages, at efterhånden som spillet skrider frem, skal læseren danne deres egen version af de forbrydelser, der finder sted i spillet [1] . Spillets hovedkapitler er opdelt i to kategorier - "spørgsmålskapitler" og "svarkapitler" [5] . Hvert af disse kapitler er en separat historie, hvoraf de fleste foregår i alternative virkeligheder i forhold til hinanden, dog udvikler "svarkapitlerne" sig efter lignende scenarier med visse "spørgsmålskapitler" [5] . Oplysningerne opnået i "svarkapitlerne" hjælper spilleren med at danne en raffineret vision af, hvad der skete i "spørgsmålskapitlerne" og komme tættere på den overordnede løsning af hele spillet, præsenteret i det sidste "svarkapitel" af Matsuribayashi-hen [ 5] . Hvert kapitel tildeles en sværhedsgrad af udviklerne, hvilket angiver vanskeligheden ved at identificere forbryderen i det [5] .

Efter at have læst kapitlet, bliver yderligere materialer tilgængeligt for spilleren i spilmenuen , hvor alle tidligere åbnede hints om spillet og billeder af individuelle scener præsenteres i form af et galleri [6] . Derudover inviteres spilleren til at læse en ekstra scene med titlen "Staff Room" ( japansk: お疲れさま会 Otsukaresama kai , lit. "Meeting of the Tired") , hvor kapitlet er opsummeret på vegne af værkets karakterer og forskellige versioner er bygget om essensen af ​​det, der sker [6] . Svarkapitlerne er desuden ledsaget af et efterord fra spillets manuskriptforfatter, Ryukishi07 [6] . Blandt de ekstra materialer er også minispillet "Renapan" ( Jap. れなぱん) , som består i spillerens forsøg på at blokere slaget fra Rena Ryugu [7] .

Plot

Spillet foregår i den fiktive landsby Hinamizawa i juni 58 i Showa -æraen (1983) [8] . Kort før det flyttede en af ​​historiens hovedpersoner, Keiichi Maebara [9] , til en lokal skole . Han begynder gradvist at opbygge forhold til sine nye klassekammerater - hovedpigen Mion Sonozaki, hendes tvillingesøster Shion, hans jævnaldrende Rena Ryugu samt til juniorerne Rika Furude og Satoko Hojo [6] . Snart finder Keiichi ud af, at i midten af ​​juni kommer fejringen af ​​den årlige landsbyfestival " Watanagashi", dedikeret til den lokale guddom Oyashiro-sama , [10] . Hinamizawa virker for Keiichi som et roligt og fredeligt sted, men kort før Watanagashi erfarer han, at der fire år i træk har fundet mord og forsvindinger sted i landsbyen på festivaldagen. Kæden af ​​disse forbrydelser forblev uløst og blev blandt den lokale befolkning kaldt "Oyashiro-samas forbandelse" [10] . Dagen efter Watanagashi 1983 opdager politiet liget af den besøgende amatørfotograf Jiro Tomitake i nærheden af ​​landsbyen, som rev sin hals over med sine egne hænder, og det forkullede lig af en kvinde, der er identificeret som sygeplejerske på landsbyens klinik, Miyo Takano [11] . I de fleste kapitler af spillet kort efter disse begivenheder forsøger en af ​​Keiichis klassekammerater, inklusive ham selv, at finde ud af "Oyashiro-samas forbandelse", men begynder derefter selv at begå forbrydelser [12] . Få dage efter festivalen bliver Rikis lig fundet i Furude-templet dedikeret til Oyashiro-sama, og samme dag indtræffer en katastrofe , som forklares med frigivelsen af ​​gas fra en nærliggende sump , som resulterer i, at hele to tusindedel af befolkningen i landsbyen omkommer [13] .

I svarkapitlerne afsløres hvert af de foregående kapitler som en alternativ virkelighed, hvor Rika Furude forsøgte at undgå sin egen død [14] . Som præstinde af Furude-templet kan Rika kommunikere med den tidløse dæmonpige Hanyu, der fungerede som prototypen på Oyashiro-sama og stamfader til Furude-klanen [14] . Det er Hanyu efter Rikis død, der fører hende til en anden virkelighed, hvor de forsøger at modstå de uundgåelige omstændigheder [14] . Rika bevarer erindringen om alle tidligere realiteter, med undtagelse af de sidste minutter af hendes eget liv, som forhindrer hende i at identificere årsagerne til, hvad der sker. I kapitlerne Minagoroshi-hen og Matsuribayashi-hen viser det sig, at Miyo Takano, der studerer en lokal endemisk parasitsygdom i landsbyen og er ansvarlig for nogle af de tidligere forbrydelser , bruger coveret af legenden om "forbandelsen" af Oyashiro-sama" [15] . Denne sygdom manifesterer sig selv hos landsbyboere, når de flytter væk fra "snyltedronningen", som frigiver kemikalier for at forhindre landsbyboerne i at forværre deres tilstand - en smittet person begynder gradvist at blive sindssyg, og til sidst dræber han sig selv ved at rive hans hals over med sine egne hænder. "Snylternes dronninger" er altid blevet kvinder af Furude-klanen, og Rika forblev efter hendes forældres død den sidste repræsentant for denne familie [16] .

Miyo Takano dræber i enhver virkelighed Riki for at udføre planen fra den hemmelige organisation "Tokyo", som sponsorerede skabelsen af ​​biologiske våben fra Hinamizawa-parasitten, men besluttede at stoppe finansieringen [17] . I tilfælde af at den sidste "snyltedronning" dør på regeringsniveau, planlægges det at udrydde alle landsbyens indbyggere for at undgå ukontrollerbare konsekvenser af en masse psykisk lidelse på 2000 mennesker [17] . For Miyo Takano selv betyder opfyldelsen af ​​denne plan et bevis på eksistensen af ​​Hinamizawa-parasitten, hvis hypotese blev fremsat af hendes adoptivfar Hifumi Takano, som blev genstand for latterliggørelse af det videnskabelige samfund på grund af dette [15] .

Ved at slutte sig til indsatsen fra alle hans venner og politibetjente Mamoru Akasaki og Kuraudo Oishi, formår Rika at forhindre Takanos handlinger i det sidste kapitel af Matsuribayashi-hen og endelig overleve juni 1983 [18] .

Udvikling og udgivelse

Baggrund

Siden barndommen har skaberen af ​​Higurashi no Naku Koro ni , Ryukishi07 , ønsket at realisere sig selv i industrien med computerspil eller manga [19] . I et forsøg på at opfylde sin drøm skiftede han i gymnasiet til en specialiseret kunstskole, men i løbet af sine studier erhvervede han kun evnerne til at bruge de første grafiske redaktører og indså, at hans niveau og potentiale tydeligvis ikke var nok til at finde et job i den valgte skole efter endt uddannelse, dem sfære [19] . På det tidspunkt besluttede Ryukishi07 at forlade dette foretagende, og efter sin eksamen fra instituttet blev han embedsmand [20] .

I midten af ​​1990'erne blev Ryukishi07 inviteret af en ven til at blive medlem af en dōjin - cirkel: dens leder var en hentai - mangakunstner, der ønskede at lave en visuel roman baseret på sit arbejde, men som ikke engang havde grundlæggende tegnefærdigheder på en computer [19] . Ryukishi07 gik med til tilbuddet og brugte to år på dette projekt, hvor han behandlede hovedforfatterens illustrationer i Photoshop [19] . Blandt vennerne af doujin-cirklen var mange studerende fra skuespillerafdelingen på et nærliggende institut, som var planlagt til at overlade eftersynkroniseringen af ​​spillet [19] . Efter at være blevet tæt på dem, blev Ryukishi07 for alvor interesseret i teater og skrev på opfordring fra en af ​​skuespillerne et kort stykke Hinamizawa Teiryuujo (雛見沢停留所Hinamizawa Teiryu:jo , Hinamizawa Bus Stop) , som dog aldrig blev opført [20] . Spillets projekt endte i fuldstændig fiasko på den største messe af sådanne produkter Comikete  - ud af 200 eksemplarer af spillet blev der kun solgt 5 eksemplarer, og snart holdt cirklen op med at eksistere [19] .

På trods af tilbageslaget og den resulterende gæld på 80.000 yen, var Ryukishi07 tilfreds med oplevelsen og besluttede at tage risikoen med at skabe sin egen klub 07th Expansion[19] . Efter at have dannet sin komposition blev Ryukishi07 tvunget til at overtage opgaver som illustrator [19] . Gruppen valgte som deres første projekt et kortspil, der blev anset for populært på det tidspunkt, og gav det navnet Leaf Fight [19] . Men i 2000 ændrede kredsens medlemmer stemningen - de begyndte at insistere på at skabe en visuel roman [19] .

Manuskript og temaer

Ryukishi07 besluttede at lytte til anmodningerne fra de andre medlemmer af cirklen og begyndte at udforske genren af ​​visuelle romaner [19] . I december 2000, på Winter Comiket, erhvervede han spillet Tsukihime , udviklet af en anden Type-Moon doujin-cirkel , bestående af manuskriptforfatter Kinoko Nasuog illustrator Takashi Takeuchi[19] . Dette værk gjorde et stærkt indtryk på Ryukishi07, og han indså, at han var i stand til at realisere sine tidligere ideer i et lignende format, idet han kombinerede lyd, billeder og tekst som udtryksmiddel [20] . Senere blev Tsukihime et af de mest succesrige projekter i doujin-softwarens historie og overgik mange professionelle værker [22] , og ifølge Ryukishi besluttede han at "betræde den vej, som Nasu og Takeuchi banede med deres succes for hele verden af amatørspil” [20] . Efter eksemplet med Tsukihime blev spilmotoren i det nye projekt 07th Expansion besluttet at være NScripter , og historien skulle være baseret på skuespillet Hinamizawa Teiryuujo [19] .

Oprindeligt var det planlagt, efter eksemplet fra den samme Tsukihime , at skabe en eroge med et valgsystem, som et resultat af hvilket spilleren ville blive tilbudt at læse en af ​​de to (ifølge antallet af hovedpersoner) historiebuer [19] . På det tidspunkt var der kun to karakterer i historien - Rena og Mion [23] . Begge var med i Leaf Fight -udviklingen , som billeder på kortene: Rena var en spydheltinde [21] og Mion var en knytnævekæmper [24] . Skitserne af disse heltinder var et forsøg på at efterligne stilen fra mangakaen Kiyohiko Azuma [21] , men allerede i færd med at skabe en visuel roman udviklede Ryukishi07 sin egen stil baseret på modeller af spillet SkyGunnerog karakteriseret ved en stigning i den relative størrelse af lemmerne og et lavt sat hoved af karaktererne [25] . Rustningen, som Rena bar, blev senere redesignet som uniformen for servitricerne på restauranten "Angel Mort" [21] præsenteret i spillet , og karakteren selv blev maskot for 07th Expansion og fik efternavnet Ryugu (竜宮Ryu : gu :) , der indeholder den første kanji fra alias Ryukishi07 [26] .

Kort efter påbegyndelse af arbejdet med teksten følte manuskriptforfatteren sig utilfreds med selve valget af mekaniker, som faktisk gav et "rigtigt" og "forkert" svar [20] . Ifølge Ryukishi07 var denne situation i sig selv unaturlig, for i den virkelige verden, i en stresset situation, ville en person træffe en beslutning på et splitsekund, kun baseret på tidligere erfaringer og sine egne følelser, og ville aldrig have mulighed for at vide det. hvad ville der ske, hvis han gjorde noget andet [20] . Derudover mente udvikleren, at valgene bremser gameplayet og i høj grad reducerer muligheden for at afsløre hovedpersonens personlighed [20] . Som et resultat blev spillets format revideret - nu blev spillerens mening om "rigtigheden" af hovedpersonens beslutning besluttet at danne i henhold til den information, som han kun modtager fra teksten [20] , og mekanikken for valg og historiebuer, analogt med eroge, blev udelukket [19] .

Et nyt koncept i skabelsen af ​​manuskriptet var opdelingen i separate "kapitler" - uafhængige historier, der fortæller om begivenhederne i en gentagen tidsperiode [27] . I hvert af kapitlerne ændrede Ryukishi07 karakterernes holdning til nogle aspekter af omgivelserne og transformerede afhængigt af dette plottet og holdt nogle nøglebegivenheder intakte [20] . En ny heltinde, Satoko, der blev set som en elendig lille pige, blev føjet til manuskriptideerne til Rena og Mion buerne . Det blev senere besluttet, at årsagen til denne karakter af den nye karakter var hendes brors forsvinden [19] . Disse historier dannede de tre hovedhistorielinjer, der var planlagt til at blive brugt i spillet. Ifølge Ryukishi07s idé blev ideen om at gennemgå en visuel roman bygget i analogi med japanske rollespil  - i første omgang stiftede hovedpersonen bekendtskab med baggrunden for historien og de vigtigste NPC'er , der gav ham quests , ved at fuldføre hvilke, spilleren kunne opnå samlet sejr i spillet [20] . Ryukishi07 så sit mål som at få spilleren til at tænke over spillet "ikke fra en tredimensionel, men fra en firedimensionel position" [20] , det vil sige ved at overlejre fakta fra forskellige kapitler på hinanden, for at drage en konklusion om den sande skyldige i hændelserne i landsbyen [27] . Hvert kapitel blev indledt af et separat digt, som ifølge manuskriptforfatteren kun kunne forstås ved at læse hele teksten i denne del af spillet [7] .

Strukturen af ​​historien i hvert af kapitlerne blev lavet i tråd med Key -forfatteren Jun Maeda  - Kanon og Airs arbejde , hvor den første halvdel af historiebuerne var rolige scener i hverdagen , og den dramatiske udvikling af begivenheder tog plads i anden halvleg efter at spilleren er faldet til ro [28] . Ryukishi07 besluttede også at spille på kontrasten og tilføjede elementer af rædsel til hverdagsscener [20] . Manuskriptforfatteren mente, at der i denne historie kun var to typer mandlige helte-skoledrenge, som han kaldte "storebror" og "ung mand", og som et resultat besluttede han at lave den første hovedperson Keiichi Maebaru, som svarede til den anden type [29] (rollen som "storebror" gik til Satokos bror - Satoshi Hojo [30] ). Ryukishi07 understregede, at han under oprettelsen af ​​manuskriptet associerede sig med Keiichi [20] . For at diversificere strukturen i Sonozaki-familien blev det besluttet at tilføje Mions tvillingesøster Sion [28] , kærlighed og had blev den vigtigste form for manifestation af individualitet [31] . Det kollektive billede af den ældre politimand Kuraudo Oishi [32] blev afskrevet fra Ryukishi07s ældre kolleger , og heltinden Tsukihime Ciel blev sammen med hendes udseende og kærlighed til karry grundlaget for læreren Chie-sensei [33] . For resten blev skolemiljøet for bishojo-lege bevaret , med en venlig skoleatmosfære, og moe- elementer blev tilføjet nogle heltinders adfærd [20] .

Selve manuskriptet blev udviklet af Ryukishi07, påvirket af Seishi Yokomizos detektivarbejde [ 27] , samt filmene Blair Witch Project af Daniel Mirik og Duel af Steven Spielberg [20] . Manuskriptforfatteren lagde særlig vægt på at skabe en atmosfære af rædsel forårsaget af karakterernes manglende evne til at forstå, hvad der skete og talrige fordomme, hvortil kom frygten for det omgivende samfund med klart fastlagte regler [20] . Ryukishi07 besluttede at demonstrere for læserne den traditionelle japanske sociale struktur , funktionerne i relationer, inden for hvilke, ifølge forfatteren, mange bybeboere begyndte at glemme [20] . Derfor valgte han en afsidesliggende landsby som scene for handlingen , hvis prototype var landsbyen Shirakawa , som er et UNESCOs verdensarvssted [27 ] . Også i sit arbejde ønskede Ryukishi07 at demonstrere forskellen i synspunkter mellem generationen af ​​Anden Verdenskrig og "manga-generationen" om problemerne med mord og selvmord, afspejle amerikaniseringen af ​​det moderne japanske samfund og minde om ondskaben, der lurer i enhver person [20] . Ryukishi07 understregede, at manuskriptforfatteren efter hans mening, for at et værk skal vise sig at være attraktivt, konstant skal "holde øjnene åbne" og "realistisk formidle sine egne observationer af verden omkring ham" [34] . Selve historien blev placeret i Showa -æraen , da Ryukishi07 var nostalgisk i en tid uden massebrug af mobiltelefoner , og en blanding af Kanto-dialekter blev brugt til at formidle den lokale befolknings landsbydialekt. [7] .

Udgivelse af de første kapitler

Hele 2001 gik med at udvikle konceptet og skrive manuskriptet til værket, men efter denne fase begyndte medlemmerne af 07th Expansion at forberede spillet til udgivelse på den nærmeste Comiket [28] . I første omgang, under oversættelsen af ​​tekst til kode i selve spillet, blev der brugt billeder af forskellige heltinder af visuelle romaner, der var populære på det tidspunkt, men Ryukishi07 færdiggjorde senere skitserne til Rena og Mions sprites og skabte også nye til alle kvindelige hovedpersoner [28] . De mandlige hovedpersoner, med undtagelse af Oishi og Tomitake, forblev på det tidspunkt uden deres egne billeder [35] . For at øge følelsen af ​​frygt hos læseren fandt illustratoren på på nogle punkter at skildre karakterer med klare øjne og lodrette smalle pupiller [28] . Ifølge Ryukishi07 blev det traditionelt troet blandt mangakaer, at klare øjne symboliserer en smuk helt, og overskyede symboler en psykisk syg person, så i sine tegninger besluttede illustratoren at bevare sansen for pigernes skønhed og bruge usædvanlige elever til at lave læseren føler sig uforudsigelig ud fra karakterernes adfærd [28] .

Et af de store problemer i starten af ​​Higurashi no Naku Koro ni- projektet var behovet for at skabe musikalsk akkompagnement [28] . Medlemmerne af kredsen skulle finde en komponist gennem bekendte, men alle deres forsøg mislykkedes - potentielle kandidater afviste Ryukishi07s forslag og motiverede deres beslutning med, at de ikke troede på projektets succes på grund af manglen på erotisk indhold i den [28] . For at sikre, at den visuelle roman ikke skulle være helt uden musik, besluttede deltagerne at bruge frit licenserede numre fra andre værker i håbet om, at de efter succesen med deres eget spil ville være i stand til at supplere de allerede udgivne dele med en fuld -fledged soundtrack [28] .

Ved 2002 Summer Comiket var kapitlet om Onikakushi-hen afsluttet, men selve messens resultat var langt fra forventningerne hos medlemmerne af 07th Expansion - salget var meget beskedent, og spillet vandt ikke popularitet selv blandt fans af dōjin produkter [36] . Efter at have arbejdet på de fejl, der blev begået, mens de forberedte Onikakushi-høne- kapitlet , besluttede gruppen at stille mere krav til kvaliteten af ​​de næste kapitler. Ryukishi07 begyndte selv i det øjeblik at tvivle på selve projektet og tænkte endda på at vende tilbage til at skabe et kortspil, men den generelle entusiasme fra de andre medlemmer af cirklen holdt ham fra dette trin [36] . Det næste kapitel af Watanagashi-hen var allerede forberedt til Winter Comiket samme år [36] . Før præsentationen for offentligheden på 07th Expansion besluttede skaberne at vise den resulterende visuelle roman til en ven, som også var involveret i skabelsen af ​​spil, fra hvem de fik råd - for at introducere specielle tip til spillere, som ville være fremhævede scener at udvide spillerens vision for hele historien som helhed. Disse materialer blev hastigt føjet til spillet, hvilket resulterede i en række fejl i koden [36] . På trods af alle disse anstrengelser var salget på messen igen ubetydeligt [36] .

Ifølge Ryukishi07 var udviklingen af ​​det nye kapitel af Tatarigoroshi-hen meget lettere end de tidligere, men 2003 Summer Comiket, ligesom de tidligere, bragte ingen fremskridt til den 07. udvidelse med at promovere deres produkt [34] . Udbredelsen af ​​de første tre kapitler varierede fra 100 til 200 cd'er, men siden den første Comiket har cirklen kun formået at sælge 40 eksemplarer af spillet [7] . I december 2003 begyndte Ryukishi07 at forberede det første kapitel af Meakashi-hens svar , men begyndte at tvivle på hans beslutning [34] . Ifølge ham så han på den ene side, at omgivelserne for landsbyen endnu ikke var afsløret tilstrækkeligt detaljeret, og for dette er det muligt at udskille et helt kapitel af Himatsubushi-hen , og på den anden side alle mistanker om involveringen af ​​Sonozaki-familien i mordene på det tidspunkt var allerede blevet fjernet, og der var et stort behov for at gøre udløberen af ​​de oprindelige tre scenarier eksisterede ikke [34] .

Alle disse overvejelser blev afbrudt af stigningen i forfatterens beskæftigelse i hans hovedjob - på grund af den stramme tidsplan skulle udviklingen af ​​Higurashi no Naku Koro ni udføres i et langsommere tempo, eller endda udskydes i omkring tre år [ 34] . Som et medlem af kredsen, kendt under pseudonymet BT, huskede, at Ryukishi07 på det tidspunkt "var i en meget dårlig forfatning" - ud over at have travlt med sit hovedjob, på trods af anmodninger fra andre medlemmer af 07th Expansion , nægtede at fortsætte projektet, idet han mente, at han ikke længere kunne skrive noget som helst [34] . BT besluttede på en eller anden måde at støtte manuskriptforfatteren og tilbød, for at øge værkets berømmelse, at uploade det til en af ​​internetsiderne Onikakushi-hen til gratis download [34] . Medlemmerne af kredsen støttede hendes initiativ, og efter at have rettet nogle fejl i det første kapitel, udsendte de deres første visuelle roman i det offentlige domæne i maj 2004 [7] .

Vinder popularitet

Efter at have sprunget over 2003 Winter Comiket begyndte medlemmerne af 07th Expansion at forberede sig på udgivelsen af ​​et nyt kapitel på den næste sommermesse [7] . Efterhånden begyndte rygterne at nå Ryukishi07 om, at spillet havde nogle fans, der ventede på historiens fortsættelse [34] . Som et resultat heraf fandt forfatteren, efter at have bukket under for overtalelse, styrke i sig selv og begyndte i april 2004 at skrive Himatsubushi-hen , som, på trods af at han bevarede beskæftigelsen på sit hovedarbejdssted, formåede at blive færdig til tiden [34] . En dag under forberedelsen af ​​kapitlet opdagede BT, som var ansvarlig for opgørelsen, at 50.000 downloads var blevet foretaget på det websted, hvor Onikakushi-hen var udstationeret [7] . Gruppen ignorerede ikke disse tal og besluttede at øge antallet af kopier af det nye kapitel til 1500 eksemplarer, samt sørge for salg i butikker i Akihabara [7] . Prisen på udgaven blev forladt uændret - den var 100 yen, hvilket var betydeligt lavere end andre spil i denne genre, hvis pris varierede fra 1000 til 1500 yen [7] . Det nye kapitel blev allerede meget bedre modtaget af offentligheden, og hele oplaget var udsolgt [34] . Medlemmerne af cirklen accepterede denne begivenhed med entusiasme, og det første kapitel af Meakashi-hens svar blev udarbejdet i december samme år [34] . I den introducerede Ryukishi07 tidligere manglende mandlige karaktersprites [30] og tilføjede musikalske partiturer fra dōjin-komponisten Dai [37] . Derudover var det på dette tidspunkt, at det blev besluttet, at hovedhistorien skulle bestå af otte kapitler - 4 kapitler med spørgsmål og 4 kapitler med svar [7] .

2004 Winter Comiket var, ifølge medlemmerne af 07th Expansion, et vendepunkt for Higurashi no Naku Koro ni- projektet [37] . Medlemmerne af kredsen var meget overraskede over at se, at det var for at købe deres nye spil, at publikum begyndte at samles allerede før åbningen af ​​messen, lokalet, hvor de var placeret, kunne ikke rumme alle, og hele oplag blev udsolgt meget hurtigt [34] på trods af stigningen i prisen op til 1.000 yen pr. eksemplar [38] . Kort efter denne messe modtog Ryukishi07 tilbud om at skabe manga- og anime- tilpasninger af sit værk [37] , samt at blive en let romanforfatter for Kodansha - forlaget og at deltage sammen med Kinoko Nasu og andre manuskriptforfattere af succesfulde visuelle romaner i en litterær konkurrence [20] . For at bruge mere tid på projektet sagde Ryukishi07 sit daglige job op i begyndelsen af ​​2005 og fokuserede helt på Higurashi no Naku Koro ni [37] . Ved tilrettelæggelsen af ​​projektets forretningsmodel stolede Ryukishi07 helt på den lignende erfaring fra Type-Moon [20] .

For en mere fuldstændig afsløring af historien i et af de fremtidige kapitler besluttede manuskriptforfatteren at tilføje et minispil , som bestod i gradvist at optrevle historien om alle tidligere forbrydelser i landsbyen ved at se visse scener i den rigtige rækkefølge, som han kunne ikke medtages i hovedteksten [37] . Siden begyndelsen af ​​2005 er yderligere tre svarbuer blevet offentliggjort, en ved hver Comiket, og ideen om et minispil blev først realiseret i det sidste kapitel af Matsuribayashi-hen , som blev udgivet den 13. august 2006 [ 39] .

Spilversioner

De første fire kapitler i den visuelle roman, der udgør spørgsmålskapitlerne, er Onikakushi-hen (鬼隠し編Onikakushi -hen , Demon Abducted Chapter) , Watanagashi-hen (綿 編Watanagashi-hen , Cotton Boat Chapter) , Tatarigoroshi - hen ( 殺し 編Tatarigoroshi-hen , Deadly Curse Chapter) og Himatsubushi-hen (暇潰し編Himatsubushi -hen , Lost Time Chapter)  blev slået sammen til et separat spil kaldet Higurashi no Naku Koro ni [1] . Hver af disse dele blev oprindeligt distribueret af 07th Expansion på Comiket fra 2002 til 2004 [40] . Alle efterfølgende dele af spillet, udgivet efter denne version, tilføjede en kanji til slutningen af ​​deres titel , og placeringen af ​​denne karakter var grammatisk forkert set fra det japanske sprogs synspunkt [41] . Svarkapitlerne omfattede således Meakashi-hen (目明し編Meakashi - hen , kapitel om at løse mysteriet) , Tsumihoroboshi-hen (罪滅し編Tsumihoroboshi -hen , kapitel om forløsning) , Minagoroshi-hen ( 編, Minagoroshi-hen (灆編 ) Kapitel om massehenrettelse) og Matsuribayashi-hen ( japansk: 祭囃し 編Matsuribayashi-hen , kapitel om at spille sammen med festivalen) fik samlet navnet Higurashi no Naku Koro ni Kai (på  japansk  -  "beslutning") [6] . Denne del af spillet blev også udgivet som separate kapitler til personlige computere fra december 2004 til august 2006 [40] . I december 2006 blev der udarbejdet en tilføjelse til Higurashi no Naku Koro ni Rei til disse dele af 07th Expansion , som inkluderede tre nye kapitler [40] . Den næste tilføjelse blev udgivet den 17. august 2014 og blev navngivet Higurashi no Naku Koro ni Ho (fra  japansk  -  "at give") som et tegn på taknemmelighed til seriens fans [42] . Det indeholdt to nye kapitler, inklusive en tilpasning af det originale skuespil af Hinamizawa Teiryuujo [40] . I 2011 blev spillets hovedkapitler udgivet til iOS og Android i samarbejde med Seams [43] .

Siden 2007 af Alchemistudgivelsen af ​​den visuelle roman i porterede versioner til forskellige spillekonsoller blev startet [44] . I disse versioner blev de visuelle komponenter fuldstændig ændret - i stedet for behandlede fotos til baggrundsbilleder blev der brugt billeder tegnet fra bunden, og Ryukishi07's sprites blev erstattet med lignende, der var udarbejdet af professionelle illustratorer til designet af anime-tilpasningen [44] . Derudover indeholdt disse versioner stemmeskuespil for karakterernes replikker, udført af showets seiyuu [ 45] . Portering af den visuelle roman til hver ny platform blev ledsaget af tilføjelsen af ​​nye kapitler af historien, hvis tekst blev skabt under opsyn af Ryukishi07 [44] . Den første version, Higurashi no Naku Koro ni Matsuri (på  japansk  for  "ferie"), blev udgivet den 22. februar 2007 til PlayStation 2 . Den 20. december samme år blev der udgivet en tilføjelse til denne version - Kakera Asobi , der indeholder bonusindhold til fans [45] . Det samlede salg af begge versioner af spillet oversteg 200.000 eksemplarer [46] , og selve den visuelle roman blev rangeret som tiende i Dengeki G's Magazines mest populære bishōjo -spil gennem tiden.[47] . Famitsu magazine gavdette spil en score på 31 ud af 40 mulige [48] .

I 2008, baseret på Higurashi no Naku Koro ni Matsuri , forberedte Alchemist en version til Nintendo DS-platformen , kaldet Higurashi no Naku Koro ni Kizuna (på  japansk  -  "forbindelse") og udgivet i fire dele, med tilføjelse af dem , et nyt kapitel hver, fra 26. juni 2008 til 25. februar 2010 [49] . Den 12. marts 2015 overførte Kaga Create til PlayStation 3 og PlayStation Vita , hvis version fik titlen Higurashi no Naku Koro ni Sui (japansk  for  "mode") og indeholdt kapitlet Hajisarashi-hen ( 晒し 編Hajisarashi - heng , Skamkapitel) [50] . Den 26. juli 2018 blev den endelige version af den visuelle roman med titlen Higurashi no Naku Koro ni Ho udgivet til Nintendo Switch og PlayStation 4 og indeholdt kapitlerne i den 07. Expansion-udgivelse af samme navn [8] .

Uden for Japan blev den originale 07th Expansion licenseret i 2009 af MangaGamer.i Nordamerika [51] og Saffran Prod i Frankrig [52] . I 2015 begyndte MangaGamer at genoversætte den visuelle roman til engelsk , hvor de forberedte kapitler udgives på den digitale distributionstjeneste Steam [51] . I modsætning til originalen blev Ryukishi07's sprites udskiftet i Steam-versionen med dem, der var udarbejdet af illustratoren Kurosaki, men baggrundsbillederne blev efterladt uændrede [51] .

Den visuelle roman Higurashi no Naku Koro ni er sammen med Touhou Project og Tsukihime blevet en af ​​de tre mest populære [53] og profitable franchises i doujins softwarehistorie [54] [55] . Fra 2013 oversteg det samlede salg af det originale 07th Expansion-spil alene 500.000 eksemplarer, hvilket er blevet beskrevet af forskeren Fan-yi Lam som "et af Japans største mediefænomener" [55] .

Musik og radioprogrammer

De første egne musikalske kompositioner dukkede først op i spillet med udgivelsen af ​​kapitlet Himatsubushi-hen [38] . Fremtidig hovedvisuel roman komponist daistiftede bekendtskab med den visuelle roman under dens første optræden på Comiket, og efter udgivelsen af ​​det første kapitel i det offentlige domæne besluttede han at sende to numre af sin egen komposition til 07th Expansion - "iru" og "Soul_scour" [56] . Ryukishi07 kunne lide de foreslåede kompositioner og besluttede at tilføje dem til det kommende spil [38] . Ifølge dais erindringer blev han meget overrasket, da han i det nye kapitel stødte på en komposition af sin egen komposition, men uden at fremsætte nogen påstande spurgte han kredsen om muligheden for yderligere fælles arbejde [56] . Snart fik han en positiv respons, og flere numre blev skrevet til Meakashi-hen dai-kapitlet, samt sangen "you", som blev fremført af amatørgruppen M.Graveyard [57] . I sine værker brugte dai hovedsageligt klaveret som grundlag for det musikalske motiv [57] .

Efterhånden som Ryukishi07 vandt popularitet, begyndte der at komme tilbud fra andre doujin-komponister - manuskriptforfatteren valgte personligt de kompositioner, han kunne lide, og besluttede senere at inkludere dem i spillet [38] . Størstedelen af ​​de nye numre blev integreret i alle kapitler i den visuelle roman som forberedelse til udgivelsen af ​​kapitlet Tsumihoroboshi-høne [57] . Samtidig skabte dai adskillige arrangerede versioner af sangen "you" på eget initiativ , som blev kombineret med spillets kompositioner i Thanks/you [58] albummet distribueret i august 2005 på Comiket [56] . Den 23. august 2006, i tide til udgivelsen af ​​det sidste kapitel af Matsuribayashi-hens svar , udgav Lantis Higurashi no Naku Koro ni Kai Original Soundtrack , et 2 - cd -album indeholdende alle spillets numre [59] . I 2007 udgav dai et nyt album , yours , som indeholdt numre fra Thanks/you , samt nyt kunstværk til en porteret version af den visuelle roman Higurashi no Naku Koro ni Matsuri [60] . I 2012, til tiårsdagen for spillet, udkom et nyt album dai - you&history [61] .

I 2005 Wayuta og Frontier Worksbegyndte at udgive radiodramaer skrevet fra Q&A kapitlerne i den originale visuelle roman [62] . Casting til rollerne blev udført af Ryukishi07 [57] . Den rollebesætning af seiyuu- karakterer, som han valgte, deltog efterfølgende næsten uændret i at give udtryk for anime-serien og versionerne af den visuelle roman, der blev overført til spillekonsoller [57] . Udgivelsen blev udført i den oprindelige rækkefølge af kapitler fra 27. maj 2005 til 9. marts 2012 [62] . Kunstværket til diskene blev lavet af Ryukishi07 selv [62] , og selve optagelserne inkluderede indtalte signaler fra den originale kilde i PlayStation 2 -versionen [63] . Udover hovedserien udgav Frontier Works også radiodramaer baseret på amatørmanga-antologierne Kataribanashi-hen [64] og Anthology Drama CD [65] .

Ved udgivelsen af ​​sæsonerne af anime-serien udsender forskellige radiostationer temaradioprogrammer dedikeret til Higurashi no Naku Koro ni . 4. november til 30. december 2006 på Radio Animalomicsudsendte Higurashi no Naku Koro ni-hen med stemmeskuespillerne Mai Nakahara (Ryuna Ryugu) og Yu Kobayashi (Satoshi Hojo), som senere blev videreført som webradioen Higurashi no Naku Koro ni Koborebanashi-hen [66] . 1. februar 2007 til 23. januar 2008 i to sæsoner på Animate TimesSarumawashi-hen blev udsendt med Mai Nakahara og Satsuki Yukino (Mion Sonozaki) [67] . Fra 10. april 2008 til 2. februar 2009 blev Minamawashi-hen udsendt på den samme station med de samme værter, men Yukino spillede rollerne som begge Sonozaki-søstre [68] . På det tidspunkt, hvor OVA Higurashi no Naku Koro ni Rei blev udgivet , modtog det samme program en efterfølger kaldet Rajiosuteshon shutchou-ban , som blev udgivet fra 8. april til 24. juni 2009 [69] . For Higurashi no Naku Koro ni Kira udgav Animate Times en separat radioudsendelse, Waraibanashi-hen med Mai Nakahara og Yu Kobayashi, udsendt mellem 11. maj 2011 og 29. februar 2012 [70] . Alle radiooptagelser blev udgivet af Frontier Works [71] [72] [73] .

I hver af versionerne af den visuelle roman, der blev overført til spillekonsollerne, blev temasange tilføjet af udgiverne som åbnings- og afslutningsnumre. Higurashi no Naku Koro ni Matsuri indeholdt sangene "Nagekinomori" og "Compex image" fremført af Ayane, samt "Friend" og "escape" af Kanako Ito[74] . Forskellige bind af Higurashi no Naku Koro ni Kizuna inkluderede "Tsuisou no disupea" af Kanako Ito, "Place of Period" af Mio Isayama, "du -Visionen im Spiegel" Yuzuki, "Hikari no Sora no Kuoria" Cyua, "Shikkoku no Saidan" Velskov., "Angelic bright" og "Tada Nagareruru Mama ni" af Ayane [75] . Til Higurashi no Naku Koro ni Ho blev sangen "Bokutachi wa Mou Shitteru" af Yumi Matsuzawa udgivet i 2018[3] .

Manga

I 2005 begyndte Square Enix at udgive en manga- tilpasning af den visuelle roman i flere af sine egne magasiner . Hvert af kapitlerne i spillet blev betragtet som en separat serie, og adskillige mangakunstnere blev hentet ind for at skabe en komplet tilpasning , der arbejdede parallelt [76] [77] . Den første af disse serier var Onikakushi-hen , som begyndte serialisering i Gangan Powered magazine den 24. marts 2005, sunget af Karin Suzuragi[76] . Begyndende i juni samme årstartede Watanagashi-høne og Tatarigoroshi-høne illustreret af Yutori Hojo i Gangan Wing og GFantasy magasiner .[77] og Jiro Suzuki, henholdsvis [78] . Alle tre serier blev samtidigt frigivet til salg i to tankōbon , udgivet den 22. januar og 22. juli 2006 [76] [77] [78] . Siden marts 2006 begyndte udgivelsen af ​​det sidste af kapitlerne med spørgsmål - Himatsubushi-hen  - i magasinet Monthly Shonen Gangan fra mangakaen Yoshiki Tonogaya ; som i den forrige serie var kapitlets samlede volumen to tankōbon [79] .

I anden halvdel af 2006 fortsatte Yutori Hojo og Karin Suzuragi tilpasningen med svarkapitlerne Meakashi-hen [80] og Tsumihoroboshi-hen [81] . Ligesom deres respektive spørgsmålkapitler blev mangaen udgivet samtidigt på samme dag [33] i Gangan Wing [80] og Gangan Powered magasiner , og begge blev udgivet i fire tankōbon [81] . I 2008 tiltrak forlaget en ny mangakunstner, Hinase Momoyama , til at arbejde på Minagoroshi-hen ., men som i tilfældet med Tatarigoroshi-hen blev udgaven videreført i magasinet GFantasy [82] . I alt 6 tankōbon blev offentliggjort for dette kapitel mellem 22. januar 2009 og 21. august 2010 [83] . Samtidig med Minagoroshi-hen blev serialiseringen af ​​det sidste kapitel af svarene, Matsuribayashi-hen , startet, som igen blev betroet til Karin Suzuragi [84] . I modsætning til det forrige kapitel blev 8 manga tankōbon udgivet i samme tidsramme, som begyndte at blive offentliggjort i Gangan Powered , og efter dets opløsning blev de videreført i Gangan Joker [85] .

Ud over tilpasningen af ​​hovedserien af ​​kapitler med spørgsmål og svar blev andre mangaer om emnet Higurashi no Naku Koro ni udgivet baseret på de originale scripts af Ryukishi07, som blev skrevet af ham under forberedelsen af ​​det originale spil, men kunne af forskellige årsager ikke indgå i den som fuldgyldige kapitler [33] . 25. juni 2005 i Comp Ace magazine udgivet af Kadokawa Shoten af ​​mangaka En KitoOnisarashi -hen (鬼曝 , Onisarashi-hen , Demon Revealing Chapter) om begivenhederne i sommeren 1983 i Kimiyoshi-klanen [86] begyndte serialisering . Serien omfattede 2 tankōbon og blev afsluttet den 26. september 2006 [86] . Fra juli 2006 til august 2007 blev kapitlet Yoigoshi-hen (宵越し編Yoigoshi -hen , kapitel om konfrontation om natten) udgivet i to tankōbon i magasinet GFantasy , der fortæller om begivenhederne, der fandt sted 20 år efter "Hinamizaza-katastrofen" i en øde landsby, og illustreret af Mimori [87] . Den 22. december 2011 modtog lederen af ​​spillet Higurashi no Naku Koro ni Rei  - Saikoroshi-hen  -en manga-tilpasning i Gangan Joker magazine i form af et one- shot [88] . Alle de ovennævnte kapitler blev kombineret til en enkelt serie på 26 tankōbon til en udenlandsk udgave, rettighederne til som blev erhvervet af Yen Press i Nordamerika [89] , Waneko - i Polen [90] , Chingwin Publishing Group - i Republikken Kina [91] , Jade-dynastiet — i Hong Kong [92] .

Et par flere tankōbon-mangaer med titlen Higurashi no Naku Koro ni blev kun udgivet i Japan. I 2007 blev en tankōbon Utsutsukowashi-høne (現壊し編Utsutsukovashi -hen , Reality Disruption Chapter) udgivet af Comp Ace magazine, med illustrationer af En Kito, og fortæller en alternativ historie relateret til Kimiyoshi-klanen [93] . I 2009 blev Hirukowashi-hen tankōbon udgivet i Gangan Online som en tilpasning af et af kapitlerne i Higurashi no Naku Koro ni Rei af illustratoren Rechi Kazuki [94] . I 2009udgav Comp Ace en one-shot Kokoroiyashi-høne (心癒 Kokoroiyashi-hen , Healing Hearts Chapter) om hovedpersonernes sommerferie i hovedhistorien, kompileret af Yuna Kagesaki[95] . Fra 2010 til 2011 i magasinet Kindai Mahjongblev udgivet i to bind af mangaka Jae - ta Yamada , der fortæller om spillet mahjong [96] . Plottet i Higurashi no Naku Koro ni Kizuna blev tilpasset til en 2-binds serie af samme navn af mangakunstneren Nonoka Hinata udgivet i 2011 i Comp Ace magazine [97] . I 2012 udgav Monthly Big Gangan en manga-tilpasning af Hinamizawa Teiryuujo af mangaka Tomozo .[98] .

Ud over hovedserien, som manuskriptet er skrevet af Ryukishi07 selv, var der også værker fra tredjepartsforfattere. For eksempel udarbejdede Ryukishi07 en antologi af sit eget udvalg af amatørværker om emnet Higurashi no Naku Koro ni , som blev kaldt Kataribanashi-hen ( jap. 語咄し 編Kataribanashi-hen , kapitel om en novellesamling) og blev udgivet i syv tankōbons af Gangan Online i perioden fra 2007 til 2009 [99] . Yonkom -serier er også blevet udgivet af forskellige forfattere på Ohzora Publishing [100] , Futabasha [101] , Ichijinsha [102] , Enterbrain [103] , Magi-Cu[104] , Square Enix [105] og Kadokawa Shoten [106] . Derudover Karin Suzuragi og en af ​​illustratorerne af manga-tilpasningen af ​​Umineko no Naku Koro ni Kai Natsumiskabte en crossover mellem de to værker, med titlen Higurashi×Umineko og udgivet i 2009 i Gangan Joker magazine [107] .

Det samlede oplag af alle Higurashi no Naku Koro ni- mangaer overstiger 6 millioner eksemplarer [46] , og individuelle mængder blev inkluderet i ranglisten over den bedste manga efter salgsvolumen i Japan [108] [109] [110] og Nordamerika [111 ] på tidspunktet for offentliggørelsen .

Let roman

Ud over manga-tilpasningen af ​​det originale spil, blev det også romaniseret af Ryukishi07 selv. Manuskriptet til den visuelle roman blev revideret til en let roman og udgivet i 17 tankōbon -format mellem 2. august 2007 og 7. marts 2009 med et bind om måneden [112] . Illustrationerne til serien er lavet af en kunstner kendt under pseudonymet Tomohi.[113] . Denne udgave fra Kodansha indeholder alle de originale Q&A kapitler samt Saikoroshi-hen fra Higurashi no Naku Koro ni Rei . I 2009 oversteg det samlede salg af denne serie 800.000 eksemplarer [46] . På bølgen af ​​succes med denne lette roman allerede i september næste 2010 af redaktøren Katsushi Otadet blev annonceret, at det ville blive genudgivet i 17 bunkobon -format [114] . Ligesom den første serie blev den udgivet et bind om måneden af ​​Seikaisha Bunko.fra 12. januar 2011 [115] til 8. juni 2012 [116] .

Udover at tilpasse spillet direkte, udgav Ryukishi07 også sine egne historier som selvstændige historiekapitler, som blev distribueret som begrænsede oplag. I 2006 blev Nekogoroshi -hen (猫殺し編, kapitel om at dræbe en kat) udgivet af Square Enix med illustrationer af mangaka Karin Suzuragi, Yutori Hojo og Jiro Suzuki , der fortæller om hovedpersonernes eftersøgning i nærheden af ​​Hinamizawa efter en ukendt giftig kilde gas [117] . I februar 2007, til udgivelsen af ​​Higurashi no Naku Koro ni Matsuri i Dengeki G's Festival- magasinet kapitel af Hashiwatashi-hen (橋渡し編, Hashiwatashi-hen , kapitel om at bygge broer) blev udgivet, der beskriver Keiichis tidlige dage på den nye skole [118] . Bonushæftet til den samme version af spillet indeholdt et andet kapitel, Hajisarashi -hen [119] , som derefter blev inkluderet i senere udgaver af den visuelle roman og blev filmet som en OVA [120] . Historier, der ikke var inkluderet i de originale Q&A-kapitler, blev samlet af Ryukishi07 i to samlinger, døbt Kuradashi-hen ( japansk: 蔵出し 編Kuradashi-hen , Released Vault Chapter) og udgivet i 2007 med illustrationer af kunstnerne af manga-tilpasningen af ​​Higurashi no Naku Koro ni [121] .

Forlag Ichijinsha [122] og Softgarage[123] To serier af antologier af amatørnoveller baseret på spillets rammer blev også udgivet, og Square Enix producerede sin egen romanisering af amatørmangaen Kataribanashi-hen [124] . I 2009, Harvest-inc.Komedieserien Higurashi blev udgivet i to bind, skrevet af Satoshi Mikado under opsyn af Ryukishi07 [125] . I 2010 fortsatte samarbejdet mellem Mikado og Ryukishi07 med udgivelsen af ​​trebinds lette roman Honobono Tsumihoroboshi-hen af ​​samme udgiver, hvis plot var en parodi på kapitlet i Tsumihoroboshi-hen [126] .

Anime

Sæson et og to

I begyndelsen af ​​2005 blev projektet for en fremtidig filmatisering af spillet i form af en anime-serie godkendt [57] . Billedproducer fra Frontier WorksMika Nomura sagde ja til at producere i Studio Deen med Chiaki Kon , der debuterede i en lignende rolle , som instruktør- producer . Manuskriptet blev betroet til Tomomi Mochizuki (senere efterfulgt af Toshifumi Kawase).) [127] , karakterdesign af Kyuuta Sakai[128] . Ryukishi07 blev også hentet til at overvåge filmatiseringen [33] . Ifølge spiludviklerens erindringer forstod han, at animationen er meget forskellig fra den visuelle roman, og det er næsten umuligt at formidle den originale kilde nøjagtigt, men han krævede, at studiet fulgte originalen så meget som muligt. Til tilpasningen af ​​plottet blev alt materiale udgivet af 07th Expansion om Higurashi no Naku Koro ni i begyndelsen af ​​efteråret 2005 taget - fire kapitler med spørgsmål, såvel som Meakashi-hen og Tsumihoroboshi-hen [129] . Klipningen og udvælgelsen af ​​de scener, hvorfra Kawase baserede manuskriptet, blev udført af Ryukishi07 i samarbejde med Mochizuki [130] . Kyuta Sakai bemærkede, at ved formidlingen af ​​den visuelle stil blev der lagt særlig vægt på scenerne relateret til mordene og karakterernes unormale adfærd, som blev udarbejdet mere detaljeret end resten af ​​materialet [131] . Grundlaget for rollebesætningen var seiyu , tidligere udvalgt til optagelsen af ​​radioshowet [132] . Den officielle meddelelse om den kommende filmatisering blev offentliggjort den 8. august 2005 [133] .

Showet, som bestod af 26 afsnit, startede den 4. april 2006 på Kansai Television ., Chiba TV og tv Saitamaog fortsatte indtil 26. september samme år [134] . I slutningen af ​​udsendelsen af ​​den første sæson blev animeen Higurashi no Naku Koro ni inkluderet i de 100 mest populære serier nogensinde ifølge Asahi Television ., ranking 61. i rankingen [135] . Fra august 2006 til 21. marts 2007 blev afsnit af den første sæson udgivet på DVD [ 134 ] .

I april 2007 blev det annonceret, at på grund af den første sæsons popularitet, ville anime-serien fortsætte senere samme år under titlen Higurashi no Naku Koro ni Kai [136] . Manuskriptet til anden sæson var baseret på efterordet til Tsumihoroboshi-hen , det visuelle romankapitel Minagoroshi-hen og Matsuribayashi-hen , samt en ny historiebue - Yakusamashi - hen (厄醒し編Yakusamashi-hen , kapitel om opvågningen af ​​dårligt vejr) , ikke præsenteret i originalkilden og andre tilpasninger [127] . Anden sæson af serien startede den 6. juli 2007 på de samme tv-kanaler [137] , men den 20. september blev udsendelserne afbrudt på tv-selskabernes initiativ i forbindelse med anklagerne om mulige fremprovokerende mord mod værket [138 ] . Den 1. oktober blev showet genoptaget og varede indtil 17. december - i alt blev 24 afsnit vist under udsendelsen af ​​anden sæson [18] . Anden sæson blev udgivet på DVD i 2008 i standard-, limited- og fan-udgaver, der adskiller sig fra hinanden i bonusindhold [134] . I alt blev der solgt mere end 400 tusinde kopier af forskellige diske med optagelsen af ​​serien [46] .

Uden for Japan blev serien licenseret i Nordamerika af Geneon Entertainment allerede i marts 2007 [139] , men den lokale afdeling af selskabet blev opløst i 2007, og serien blev først udgivet i 2008, efter at rettighederne var købt ud af Funimation [ 139]. 140] . I 2011, på grund af lavt salg af franchisen i USA , blev udgivelsesrettighederne ikke fornyet [141] , men i 2015 blev en ny licens i denne region erhvervet af Sentai Filmworks [142] . I andre regioner er serien blevet licenseret af Siren Visuali Australien og New Zealand [143] , MVM Films - i Storbritannien [144] , Animoon Publishing - i Tyskland [145] , Anima — i Frankrig [146] .

OVA

Ud over to sæsoner af Studio Deens anime-tilpasning, blev flere OVA-serier udgivet , instrueret af manuskriptforfatter Toshifumi Kawase [147] . Den første af disse blev udgivet den 2. august 2007, under udsendelsen af ​​anden sæson af serien, en OVA, der tilpassede Nekogoroshi-høne light-romankapitlet [66] . Et år senere, den 23. juli, blev der annonceret en Higurashi no Naku Koro ni Rei i fem afsnit , som omfattede kapitlerne Saikoroshi-hen og Hirukowashi-hen præsenteret i den visuelle romanversion af samme navn, såvel som den lette roman. kapitel Hajisarashi-hen [147] . Denne udgave blev udgivet mellem 25. februar og 21. august 2009 på Blu-ray Disc og DVD [ 147 ] . Denne OVA blev senere licenseret af Sentai Filmwork i Nordamerika [142] og af MVM Films i Storbritannien [144] .

Det næste indlæg i serien, der skulle instrueres af Hideki Tachibane fra Kawase, var Higurashi no Naku Koro ni Kira med fire afsnit , forberedt til tiårsdagen for franchisen og udelukkende bestående af nye kapitler, der ikke tidligere er udgivet andre steder [148] . Denne OVA blev udgivet i 2011, og efter udgivelsen lykkedes det at placere 59. i Japans nuværende DVD-salgsrangering [149] . I 2013, som en promovering af pachinko -spillet CR Higurashi no Naku Koro ni Itadaki [150] , blev en halvtreds minutters OVA Higurashi no Naku Koro ni Kaku: Outbreak , baseret på den originale historie af Ryukishi07 Higurashi Outbreak [151] , udgivet. .

Musikalske kompositioner

Alle sæsoner af serien og OVA'er blev komponeret af Kenji Kawai [127] . Kawais musikalske partitur for hver af de to sæsoner blev kombineret til et separat album, henholdsvis Higurashi no Naku Koro ni Original Soundtrack og Higurashi no Naku Koro ni Kai Original Soundtrack , udgivet under Frontier Works label [134] . Åbningssangene for begge sæsoner blev fremført af sangeren Eiko Shimamiya.som også udgav disse sange som singler . Rekka Katakiri blev inviteret til at udføre de endelige kompositionerog duet anNina, bestående af sangere Annabelog bermei.inazawa[152] . Andre musikalske produktioner til anime-serien inkluderede albummet Higurashi no Naku Koro ni Image Album Kakeramusubi [153] , samt fem karaktersangalbum udført afshowets stemmeskuespillere [134] .

Til Higurashi no Naku Koro ni Rei forberedte Eiko Shimamiya og anNina nye temasange som henholdsvis åbnings- og afslutningssange [152] . I OVA Higurashi no Naku Koro ni Kira blev sange indspillet af showets stemmeskuespillere [152] brugt til samme formål .

Sange i anime-serien Higurashi no Naku Koro ni [152]
Sæson/OVA Oprindelig sammensætning Endelig sammensætning
Navn Eksekutør Navn Eksekutør
Higurashi no Naku Koro ni Higurashi no Naku Koro ni Eiko Shimamiya Hvorfor eller hvorfor ikke Rekka Katakiri
Higurashi no Naku Koro ni Kai Naraku no Hana Eiko Shimamiya Taishou a Annabel, bermei.inazawa
Higurashi no Naku Koro ni Rei Overskrivning af data Eiko Shimamiya Manazashi Annabel
Higurashi no Naku Koro ni Kira Lykkelig! Heldig! Dochy! Yukari Tamura , Yui Horie , Mika Kanai Zendai Mimon ☆ Mirakuru Chenji Yukari Tamura, Mika Kanai, Mai Nakahara , Satsuki Yukino
Higurashi no Naku Koro ni Kaku ~Udbrud~ you-Visionen im Spiegel Yuzuki

Genindspil

Den 6. januar 2020 blev der lavet en meddelelse, bekræftet af repræsentanter for 07th Expansion, om den kommende udgivelse af en genindspilning af anime-serien, som blev betroet til Passione [154] . Akio Watanabe blev udnævnt til karakterdesigner., tidligere kendt for sit arbejde i en lignende stilling på serier af Monogatari -serien [155] . Det blev hurtigt rapporteret til medierne, at Mai Nakahara og Soichiro Hoshi havde aftalt at gentage deres karakterer, [156] og det blev senere annonceret, at hele stemmebesætningen havde bevaret deres roller i den nye tilpasning [ 157]

Serien var oprindeligt planlagt til udgivelse i sommeren 2020, men på grund af restriktive foranstaltninger forårsaget af COVID-19-pandemien , blev den udskudt til efteråret [158] . Udsendelser på forskellige tv-kanaler i Japan startede den 1. oktober 2020 [157] . samme dag blev det annonceret, at plottet af anime-serien ville blive serialiseret som en manga af kunstneren Tomato Akase , som ville blive offentliggjort i Young Ace UP [159] .

Til at begynde med blev serien udelukkende omtalt i medierne som Higurashi no Naku Koro ni , men under visningen af ​​den anden serie blev værkets sande navn afsløret - Higurashi no Naku Koro ni Go [160] . Plottet i den nye anime adskiller sig fra den originale og tidligere tilpasninger [161] .

Anklager om at fremprovokere mord

Midlertidigt forbud

Den 19. september 2007 fandt et mord sted i Kyoto -præfekturet - en seksten-årig pige, klædt i sort, huggede sin sovende far ihjel med en økse [162] . Umiddelbart efter denne begivenhed besluttede japanske tv-kanaler at suspendere den natlige anime-serie Higurashi no Naku Koro ni Kai og School Days , med henvisning til "forskellige omstændigheder" og "muligt offentligt ubehag" [138] . Selvom tv-selskaberne afviste, at suspensionen var forbundet med Kyoto-mordet, trak medierne aktivt paralleller mellem mordet og de voldelige scener i den aflyste serie [ 131] Ifølge sociolog Tomohiko Tanaka, blev begge shows aflyst på grund af en sådan forståelse af " sund fornuft " af lederne af tv-selskaber, i mangel af specifikke påstande og baseret på følelsesmæssige vurderinger om, at værker med sådant indhold kunne være skadelige for den yngre generation [131] .

Higurashi no Naku Koro ni Kai blev først suspenderet den 20. september af Tokai TelevisionAT-X [138] og flere andre virksomheder [131] fulgte trop dagen efter . Når man dækker omstændighederne ved mordet på farten!Asahi fjernsyntrak direkte paralleller mellem begge serier og det begåede mord og bemærkede, at "selvom de ikke var en direkte årsag, kunne pigen identificere sig med karaktererne og ende med at begå en forbrydelse" [18] . Blot fire dage senere, den 24. september, i Kamiina CountyI Nagano-præfekturet fandt en lignende forbrydelse sted: en femten-årig dreng lemlæstede sin egen far med en økse og sagde efter sin arrestation, at han havde valgt dette våben "efter eksemplet fra en pige fra Kyoto" [131] . Efter denne hændelse blev Higurashi no Naku Koro ni Kai afbrudt på TV Saitama -stationen., men genoptaget på Kyoto BS -netværket[131] . Udsendelsen blev genoptaget den 1. oktober, men på en række tv-kanaler blevseriens åbningspauseskærm censureret : i stedet for billedet af spredning af blod, blev udsigten til skraldebjerget, der dukkede op i den første sæson, brugt. Visuelle billeder af nogle scener blev også ændret [131] . Det midlertidige forbud påvirkede ikke forudbestillinger af DVD-optagelser af filmen, som blev leveret til købere på de tidligere fastsatte datoer, uanset aktuelle tv-udsendelser og uden klippescener [131] .

Behandlingen af ​​det første mord fandt sted i 2008 i Kyoto Family Court[131] . Præsidende dommer Masako Ikuma behandlede spørgsmålet om indflydelsen fra Higurashi no Naku Koro ni Kai og School Days på denne hændelse og udtalte i sin dom, at "på trods af ligheden mellem den måde, hvorpå forbrydelsen blev begået med plottet af anime, det adskiller sig fra, hvad der skete i virkeligheden" [131] . Dommeren udtrykte utilfredshed med det midlertidige ophør af serien, men bemærkede, at "frivillig tilbagetrækning i sig selv ikke nødvendigvis er en begrænsning af ytringsfriheden ", og opfordrede til forskning i anime-effekten på unge mennesker [131] .

Videnskabelig undersøgelse af spørgsmålet

Denne hændelse satte skub i videnskabelig forskning om dette emne. Ifølge en undersøgelse fra 2009 af Tomohiko Tanaka var seksuel kontakt hovedårsagen til censuren i tilfældet med skoledage , og der var tydeligvis ingen forbindelse til mordet i Kyoto, da kun det sidste afsnit af filmen, som skulle vises efter forbrydelsen, indeholdt scener med sønderdeling [131] . Higurashi no Naku Koro ni i begge sæsoner indeholdt tværtimod et stort antal scener med mord, tortur og mobning, som i deres brutalitet lignede en forbrydelse fra Kyoto, så den mulige indflydelse fra denne serie kunne ikke udelukkes, og, ifølge Tanaka, "kontrol over dets indhold fra samfundets side, det kunne være blevet indført tidligere, hvis rammerne for natlige visninger ikke havde givet forfatterne maksimal ytringsfrihed før hændelsen i Kyoto" [131] .

Masataka Yoshida, professor ved University of Tokyo , bemærkede tværtimod, at spillene i Higurashi no Naku Koro ni for det meste består af scener fra hverdagen, og hovedhistorien er karakterernes søgen efter sandheden, som i ingen måde kan betragtes som en opfordring til vold eller retfærdiggørelse af mord [163] . Men da plottet blev tilpasset til et tv-anime-format, blev hovedkomponenten af ​​værket reduceret, og det var klimascenerne relateret til forbrydelser, der kom i forgrunden [163] . Yoshida understregede, at Higurashi no Naku Koro ni langt fra er det eneste værk, der skildrer mord med økse - dette har tidligere været vist i både Stephen Kings The Shining og Dostojevskijs forbrydelse og straf , dog i japanske medier optræder en sådan polemik kun i mht. lokale underholdningsprodukter [163] .

Brett Hack fra Aichi Prefectural Universityudførte sin egen research om, hvordan medierne forklarede seriens mulige forbindelse med mordet i Kyoto [18] . Efter hans mening var det overdragelsen af ​​Move! , men dets oprindelige budskab var i modstrid med fakta om det konstante fald i antallet af alvorlige forbrydelser blandt japanske unge [18] . Det blev bemærket, at en sådan opførsel af værterne passede ind i den generelle "frakoblet fra virkeligheden"-tendens med at opfatte unge mennesker som noget "uhyggeligt", uden at forsøge at se på problemet fra den anden side [18] . Ifølge Hack søger Higurashi no Naku Koro ni "oprigtigt at undgå vold" og tilbyder "en mere fleksibel forståelse af problemerne med kriminalitetsforebyggelse, end det kan opfattes af en voksen generation med etablerede kulturelle koordinater " [18] . Hack pegede også på en observation fra japanske intergenerationelle forskere om, at i begyndelsen af ​​2000'erne, "fremkaldte et medlem af yakuzaen mindre frygt hos voksne end en teenager med en økse", fordi de følte, at traditionelle kriminelle elementer var mere forudsigelige [18] . Det var denne holdning fra det "moralske flertal", som det japanske tv-program, hvis målgruppe var husmødre og kontoransatte, indtog, hvilket kombineret med en overfladisk behandling af problemet og gav morderen fra Kyoto før forbrydelsen billedet af en "godt barn", førte til anklager mod anime-serier [18] . Hack sammenlignede den voksne generations holdning til denne sag med rapporten om mordet på Keiichi Rena og Mion af Maebara, udarbejdet af detektiv Oishi i kapitlet Onikakushi-høne , som kun viste en overfladisk forståelse af, hvad der skete [18] . Ifølge forskeren er denne usynlige barriere mellem de voksnes og de unges verden godt afspejlet i arbejdet, og kilden til problemet er repræsenteret ved "den unge generations misrepræsentation af sig selv, som genererer neuroser gennem fiksering ifølge Lacan " [18 ] . Hack påpegede, at på trods af alt dette indeholder Higurashi no Naku Koro ni , i modsætning til fortolkningen i tv-programmer, et optimistisk budskab om, at generationer kan forhandle indbyrdes og handle mere fleksibelt over for hinanden [18] .

Film og drama

Den 13. august 2007 blev det annonceret for offentligheden, at Higurashi no Naku Koro ni også ville blive tilpasset til en live -action film [164] . Filmen blev instrueret af Ataru Oikawa .[165] , kendt for filmatiseringer af nogle mangahistorier, og premieren var allerede planlagt til 2008 og skulle finde sted i biografen i Cinema Sunshine netværketbeliggende i Tokyos Ikebukuro-distrikt[164] . Der blev afholdt auditions før annonceringen af ​​igangværende arbejde - rollerne blev fordelt blandt nybegyndere, hvis alder svarede til den, der er beskrevet i spillet: Maebaru Keiichi skulle spille Goki Maeda, Ryugu Renu - Airi Matsuyama, Sonozaki Mion - Rin Asuka, Hojo Satoko - Erena Ono , Furude Riku - idolsangerinde Aika[166] . Scener fra Watanagashi-festivalen blev optaget ved Hokoji-jinja- templet.beliggende i Ina City, Nagano Prefecture [167] .

Ifølge Oikawa, på det tidspunkt, hvor filmen blev godkendt, havde han ingen idé om den originale kilde, men indvilligede i at lede filmprocessen, idet han sagde, at han ville gøre alt, hvad der var nødvendigt fra ham [168] . Medvirkende, da de studerede deres egne roller, gik ud fra opførselen af ​​karaktererne vist i anime-serien og manga [167] . Ryukishi07 blev med jævne mellemrum inviteret til at optage til konsultationer, efter et møde med hvem Oikawa besluttede at lave en filmatisering af Onikakushi-høne- kapitlet , suppleret med referencer til materialerne fra Watanagashi-høne- og Tatarigoroshi-høne- historiebuerne [167] . Forfatteren til det originale spil var direkte involveret i at redigere manuskriptet til filmen, som blev skrevet af Oikawa selv [169] . Ifølge Ryukishi07 var han meget glad for, at plottet, han havde opfundet til teaterproduktionen, endelig ville blive realiseret med levende skuespillere, og ikke i form af animation [167] . Den endelige version af maleriet, der blev vist ham i marts 2008, blev positivt evalueret af forfatteren [170] .

Filmen blev udgivet på dets udpegede sted den 10. maj 2008, med optrædener af alle hovedrolleindehaverne plus Oikawa og Ryukishi07 [171] før premieren . Filmen blev vist i 18 biografer over hele landet og indtjente lidt over 5 millioner yen i dens første to dage efter udgivelsen [172] . Filmen blev vist indtil begyndelsen af ​​juli 2008, og som et resultat udgjorde dens billetindtægter omkring 200 millioner yen [173] . Den 28. april 2008, før udgivelsen af ​​den første film, blev det annonceret, at arbejdet var begyndt på en efterfølger til filmen, med titlen Higurashi no Naku Koro ni Chikai [174] . Skuespillerne og produktionsholdet blev efterladt uændrede [175] , og temaet for den nye filmatisering var kapitlet om Tsumihoroboshi-høne , som indeholdt Keiichi og Rena [176] i de centrale roller . Efterfølgeren havde premiere på det samme teater i Ikebukuro den 18. april 2009 [177] . Begge film blev senere udgivet på DVD [ 176 ] .

I begyndelsen af ​​2016 blev et nyt filmatiseringsprojekt lanceret - denne gang skulle det være et drama fra SKY PerfecTV![178] . Instrueret af Toru Otsuka og Taro Miyaoka, blev manuskriptet skrevet af Toru Hasegawa .[179] . Serien blev en del af projektet for idolgruppen NGT48 , hvis medlemmer fungerede som de kvindelige hovedroller [180] og også fremførte temasangen [178] . Maebaru Keiichi skulle spille Yu Inaba denne gang., for hvem denne hovedrolle var den første i hans karriere [181] . Serien begyndte at blive sendt den 20. maj 2016 [182] . Indtil juni blev der vist seks afsnit, som var tilpasninger af kapitlerne Onikakushi-hen , Watanagashi-hen og Tatarigoroshi-hen , og derefter blev udsendelserne afbrudt indtil november samme år [183] . Fra 25. november til 16. december blev de sidste 4 afsnit af filmen vist, som var tilpasninger af Meakashi-hen og Tsumihoroboshi-hen [184] .

Turisme

Efter udgivelsen af ​​anime-serien i 2006 blev Shirakawa et turistmål for fans af Higurashi no Naku Koro ni , som brugte udtrykket "seichi junrei" (聖地 巡礼, lit. " pilgrimsrejse til et helligt sted") for at henvise til deres besøg der [185] . Lignende fænomener er blevet observeret før for andre franchiseselskaber (for eksempel vandt turisme til steder forbundet med Sailor Moon fremtrædende plads i 1990'erne ), men i tilfældet med Higurashi no Naku Koro ni tog det stor skala og var forbundet med en UNESCO Verdensarv [ 186 ] , med i alt omkring 1,8 millioner besøgende i 2009 [187] . For det meste blev denne anime-rute populær blandt mænd i alderen 20 til 30 år, som tegnede sig for 70 til 80% af dette segment af besøgende [188] . Det blev bemærket, at disse turisters adfærd overvejende er venlig [188] . "Pilgrimsrejserne" til selve Shirakawa begyndte at blive registreret allerede i 2004, men dette fænomen har fået et særligt omfang siden 2007, og i 2008 blev antallet af anime-turister fordoblet [188] .

Det er blevet bemærket, at fans har skabt deres egne "Hinamizawa-guider" for at lette "pilgrimsrejsen" ved at ændre alle de faktiske navne på objekterne til dem, der blev brugt i den visuelle roman [186] . Inde i landsbyen blev det blandt fansene anset for obligatorisk at tage billeder fra samme vinkler som dem, der blev præsenteret i spillet, og derefter poste en fotoreportage om rejsen i deres egne blogs og internetsider, og derved holde sammen " todimensionelle og tredimensionelle verdener” [186] . En anden vigtig del af rejsen, ifølge en professor ved University of Tohoku-GakuinDale Andrews, skal placere en færdiglavet " ema "-tablet af hans egen fremstilling, dekoreret med billeder af Higurashi no Naku Koro ni -figurer, ved Shirakawa-hachiman-jinja- templet, som var med i romanen [186] . Som Andrews påpeger, havde anime-fans kun lidt eller ingen kontakt med hinanden under denne rejse, men de tjekkede andres ema, der tidligere var blevet hængt på en speciel stand i templet, og fik således indirekte kontakt med hinanden, og efter at have fundet et værk de kunne lide, flyttede det til de forreste rækker skilte, så det bedre kan ses af andre besøgende [186] . De mest attraktive for fans var ema med kunstnerisk præstation af høj kvalitet og levende æstetik, som intellektuelt og følelsesmæssigt stimulerede publikum [186] . Ifølge en undersøgelse foretaget i november 2007 indeholdt omkring 90 % af alt ema i dette tempel tekst eller grafiske referencer til anime, 80 % - med en direkte reference til Higurashi no Naku Koro ni , og 50 % - var illustreret med billeder af spil karakterer desuden som kvindelige og mandlige [186] . Ema blev lavet af fans på forskellige måder: nogle af fansene havde færdiglavede klistermærker med sig, som var fastgjort til tabletterne i templet, en anden lavede tegninger på stedet, den tredje købte færdiglavet ema og supplerede den med graffiti , den fjerde lavede brædderne på egen hånd af tømmer [186] .

Selve det illustrerede ema var afbildninger af forskellige scener fra den originale kilde, men Hanyus tegnebrætter gav også råd til fans om, hvordan de kunne gennemføre "pilgrimsrejsen" ordentligt (for eksempel blev det foreslået at give tilbud i form af profiteroler ) [186 ] . Der er blevet bemærket tilfælde, hvor det rigtige navn på helligdommen dedikeret til kejser Ojin blev overstreget på tempel-ema , og i stedet blev det underskrevet, at tavlen blev placeret i Furude-templet til tilbedelse af Oyashiro-sama [186] . Omkring 45 % procent af alt ema i templet indeholdt andragender og bønner rettet til Han [186] . Ifølge Andrews rejste denne situation direkte spørgsmålet om, hvem der er den primære - Shirakawa-hachiman-jinja eller Furude-helligdommen, hvilket udvisker grænsen mellem fiktion og virkelighed i fans sind [186] . Ud over templet blev den nærliggende affaldsplads [189] og karakterernes huse [186] bemærket som interessante steder for fans af Higurashi no Naku Koro ni at besøge .

En sådan popularitet af "pilgrimsrejsen til Hinamizawa" gik ikke ubemærket hen af ​​japanske regionalister og den lokale befolkning [190] . Ifølge Miki Aso, som forskede i Shirakawa-go og Gokayama , følte lokale indbyggere sig utilpas med, at deres landsby blev forbundet af mange turister som "Hinamizawa, hvor mordene fandt sted", og deres mening blev ikke taget i betragtning i processen med at skabe spil [190] . Der har også været tilfælde, hvor turister har trukket paralleller med elementer af værkets rammer i virkeligheden - for eksempel blev frygten for hvide varevogne i landsbyen registreret [190] . Aso påpegede dog, at spillet bidrog til at vende tilbage til billedet af Shirakawa som en bosættelse og ikke blot et kulturelt sted [190] .

I 2008 nægtede Shirakawa Handelskammer blankt at køre målrettede kampagner og ture for anime-fans og udtalte, at Shirakawa er "et verdensarvssted, ikke en PR-landsby for Higurashi no Naku Koro ni ". Medlemmer af huset antog en hurtig nedgang i pilgrimmes aktivitet [188] . En undersøgelse af Koji Kanda bemærkede, at den lokale befolkning overvejende var væmmet af både indholdet af anime og disse turister [187] . På trods af dette forblev turismen til Shirakawa ifølge Miki Aso populær selv ti år efter udgivelsen af ​​billedet [190] , og andragender til Oyashiro-sama i ema - og femten år senere [191] . Japanske regionalister betragtede en sådan "pilgrimsrejse" som et negativt eksempel, hvilket indikerer det uønskede i at tiltrække anime-midler for at popularisere regionale turistruter [187] [192] [193] .

Spil

Indstillingen af ​​Higurashi no Naku Koro ni har tjent som grundlag for adskillige afledte computerspil. I januar 2006 udtrykte Ryukishi07 et ønske om at skabe en visuel roman- action- hybrid i lighed med Melty Blood , ved at bruge karakterer fra den originale historie [33] . Allerede den 13. august samme år udkom sammen med Twilight Frontier spillet Higurashi Daybreak til PC .med 3D-grafik [194] . Senere blev der udgivet en tilføjelse til spillet, der udvidede karakterernes kampmuligheder [195] , og i 2008 af Caviaspillet blev overført til PlayStation Portable [194] .

Også i 2006 til mobiltelefoner af SorayumeDet taktiske rollespil Higurashi no Naku Koro ni Tactics [196] blev udgivet . Derudover er mahjong -simulatorer [197] , kortspil [196] , pachinko [151] og sociale netværksspil [198] blevet udgivet i samarbejde med forskellige udgivere .

Anmeldelser og kritik

Plot og genre

Plottet i Higurashi no Naku Koro ni er blevet rost af kritikere som en af ​​de få gyserhistorier i anime-industrien, der var virkelig skræmmende [199] [200] , fuldstændig blottet for de seksuelle konnotationer, der er typiske for japansk gyser [201] og var ikke en kontinuerlig strøm af vold [202] . Anmeldere har sammenlignet det med hensyn til vold med sådanne eksponenter for genren som " Elven Song " og Gantz [9] og bemærker, at Higurashi no Naku Koro ni også overgår dem på grund af dens realistiske omgivelser og veludviklede karakterer [203] . som psykologi [18] [201] og mystisk atmosfære [201] . Fandom Post - anmelderen Chris Beveridge kaldte anime-tilpasningen af ​​værket "meget sjælden i verden af ​​anime-serier og endda OVA'er. Hun undgår ikke voldsscener, pynter ikke på det og holder sig ikke tilbage i noget .

Ifølge DVD Talk klummeskribent Jamie Rich faldt introduktionen af ​​Higurashi no Naku Koro ni i Vesten sammen med mode for japanske gyserfilm, herunder The Ring og The Curse , som sikrede, at franchisen blev godt modtaget af publikum . [205] Ifølge Rich har Higurashi no Naku Koro ni til fælles med andre japanske gyserfilm tilstedeværelsen af ​​en "uundgåelig" forbandelse, sammen med hvilken overjordiske kræfter og en svær-definerbar fare trænger ind i plottet [205] . Kritikere understregede, at arbejdet dygtigt spiller på stereotyperne i anime-industrien. Især blev det påpeget, at værkets plot, forbundet med flytningen af ​​en ung skoledreng til en ny skole, hvor han straks er omgivet af smukke piger, er en typisk kliché af haremsgenren [ 203] [206] , der begynder at udvikle sig som en komedie [205] . Men som John Sinnott fra DVD Talk bemærkede, begynder det pludselig at blive mørkt og blodigt , når seeren beslutter, at det er "et harmløst Cardcaptor Sakura -show om en lille by i Japan" [9] . [199] [201] [207] Skarpheden i overgangen mellem hverdagsscener og gyser [199] [201] [207] blev især fremhævet af kritikere , med, ifølge Theron Martin fra Anime News Network , "der er noget naturligt uhyggeligt, men også underligt fascinerende, om børn, der udøver vold" [208] . Nogle af anmelderne forklarede dette ved brugen af ​​Ryukishi07 i adfærden af ​​karaktererne af moe -elementer , hvilket derimod kun forstærkede virkningen af ​​perception [206] [209] [210] . Ifølge Brett Hack blev sådanne overgange udført i henhold til den typiske teknik med "brat break" ifølge Tsvetan Todorov [18] . Hack bemærkede også, at elementerne i moe i Higurashi no Naku Koro ni tjener som yderligere fortællende ledetråde til spillerne og viser dem den psykologiske fragmentering af karakterernes personligheder, som faktisk kun overfladisk forstår hinanden, hvilket er en af ​​hovedårsagerne for vanskeligheden ved at opnå den "moe-himlen", de leder efter. I hvilken de alle vil være lykkelige [18] . Videnskabsmanden bemærkede, at spillets plot således demonstrerer "unge menneskers indre verden, fikseret på selvtillid, men ude af stand til at finde den i virkeligheden, hvor farer venter både udenfor og inden for de udvalgte sociale grupper" [18] . Samtidig blev atmosfæren af ​​mystik skabt ved hjælp af billeder af japansk folklore og social ustabilitet efter krigen, hvilket dannede en dyster opfattelse af det voksne samfund [18] .

Kritikere har rost den fortællestil, der er valgt til at fortælle den samme historie fra flere perspektiver [207] , som er blevet sammenlignet med filmen Rashomon [210] [ 211] [212] . Det er blevet hævdet, at ingen af ​​kapitlerne gentager det foregående, men afslører historien på en ny måde og supplerer den med vigtige detaljer [202] [208] [213] . Ifølge andre anmeldere var det dette, der vakte yderligere interesse hos publikum og fik dem til at "prøve at blive detektiver", idet de var opmærksomme på små detaljer [10] [214] . Det er blevet understreget, at i modsætning til mange andre værker afslører et gensyn med Higurashi no Naku Koro ni flere af forfatterens ledetråde om, hvorfor ting sker [208] [210] [215] , og det er også blevet hævdet, at plottene i alle kapitler passer meget godt sammen med en ven i betydning [216] . Det blev også foreslået, at det valgte format af kapitler giver muligheder for næsten ubegrænset udfyldning af spillet med nye versioner af alternative virkeligheder [217] .

Kritikere skrev, at når man skabte værkets karakterer, blev der brugt standardkarakterer til anime-industrien [210] , men de bemærkede, at hver af dem, inklusive mindre, har sin egen dybde [210] på grund af fortiden og personlige motiver foreskrevet af forfatteren [6] [14] [ 218] . Ifølge Adam Foot fra THEM Anime fremkaldte hver af karaktererne sympati fra publikum [210] ; var ingen undtagelse og figuren af ​​værkets hovedantagonist - Takano Miyo, som blev kaldt en af ​​de mest interessante skurke i anime-industrien [212] . Foote argumenterede for, at det resulterende billede var for ondt til, at seeren kunne tage Takanos parti, men der var en følelse af, at selv denne karakter ikke ønskede at gå tabt og fortjente en bedre skæbne [212] .

Blandt hovedkapitlerne i historien blev Tatarigoroshi-hen [210] [219] , Meakashi-hen [210] og Tsumihoroboshi-hen [210] [220] udpeget som de mest interessante af kritikere . De sidste kapitler af værket er blevet beskrevet som en afgang fra ren gyser til mystisk drama [213] [217] [221] . Ifølge Anime News Network-anmelder Rebecca Silverman hjalp denne overgang til afslutningen, lavet i form af en demonstration af et rum uden for verden, på den ene side læseren til endelig at forstå plottet, men på den anden side lignede et tvunget træk af forfatteren [222] . Andre anmeldere har påpeget, at Minagoroshi-hen og Matsuribayashi-hen virker ret lange sammenlignet med andre kapitler [223] [224] , da de lægger stor vægt på at afsløre alle historielinjerne [221] , hvilket noget ødelægger det jævne flow af historie [223] . Derudover blev det bemærket, at begivenhederne i det sidste kapitel, hvor børn besejrer Takano og hendes håndlangere, så ret urealistiske ud sammenlignet med det tidligere gyserspil [14] [224] [225] . Ikke desto mindre blev det understreget, at selve historien har en klar og logisk konklusion, hvor alle forfatterens intentioner blev bragt til ende [221] [223] [224] . Samlet set blev plottet i Higurashi no Naku Koro ni vurderet som "langt fra ideelt", men er blevet en klassiker i gysergenren [14] [221] og et must-read for enhver fan af visuelle romaner [2] såvel som manga [226] og anime. dette emne [213] [216] .

Visuelle romaner

Higurashi no Naku Koro ni er et meget synligt værk på det visuelle romanmarked [2] [5] [18] ifølge mange anmeldere . Det blev understreget, at spillet er ret atypisk for genren, da det fuldstændig mangler mekanikken til at vælge veje til plotudvikling [1] [5] . Ifølge en artikel af John Wheeler fra University of Illinois var Higurashi no Naku Koro ni , fra dybe spilalgoritmer til narrativ struktur, en de facto kritik af etablerede traditioner i visuelle romaner, der voksede ud af bishōjo -spil [5] . Efter hans mening vippede spillet på kanten mellem interaktive og ikke-interaktive medier, eftersom fratagelsen af ​​spilleren den illusoriske valgfrihed bragte Higurashi no Naku Koro ni tættere på film og serier, hvor, på trods af den følelsesmæssige forbindelse med fortællerne, publikum kunne ikke være ansvarlige for karakterernes handlinger [5] . Hele pointen med gameplayet var kun at bekræfte eller afkræfte deres egne versioner af årsagerne til de forbrydelser, der fandt sted i spillet [1] [6] , som Wheeler beskrev som "fiktiv og filmisk interaktion podet ind på en rudimentær spilalgoritme" [5 ] . Ifølge Hardcore Gamers Marcos Estrada ville indførelsen af ​​valg have gjort spillet endnu mere vanskeligt, men dette trin var ikke nødvendigt på grund af kvaliteten af ​​hovedplottet i den visuelle roman [227] .

Ved vurderingen af ​​værkets tekst bemærkede anmelderne, at den er ret let at læse [6] [219] og beskriver gyserscener godt [2] . Det blev understreget, at tempoet i fortællingen i de indledende dele af kapitlerne ofte er forsinket på grund af overfloden af ​​hverdagsscener [1] [227] , men de blev selv anset for interessante [2] . Estrada henledte opmærksomheden på det faktum, at en enkelt historielinje indebærer behovet for at gøre dig bekendt med teksten i kapitlerne i den rækkefølge, forfatterne har etableret [227] , og han kaldte den stadigt tættere snoede intriger som den mest behagelige del af gameplayet , da spilleren ikke får løsningen til hele puslespillet [2] . Det blev også bemærket, at materialerne i kapitlerne nemt kan kombineres med hinanden, på trods af gentagelsen af ​​det samme tidsfragment i forskellige virkeligheder, og som følge heraf findes svar på alle spørgsmålene fra spillet [6] , bl.a. gennem at vise begivenhedernes baggrund [228] .

Den første version af den visuelle roman, lokaliseret af MangaGamer, blev kritiseret for adskillige oversættelsesfejl [1] [6] . Kritikere bemærkede også den dårlige kvalitet af karaktersprites udført af Ryukishi07 [1] [6] [213] , som især var kendetegnet ved store lemmer med forvrængede proportioner [6] , men var ret overbevisende i komiske scener, og deres positurer og ansigtsudtryk ganske udtryksfuldt formidlet karakterernes følelser [6] . Det nye sprite-design i Steam-versionen modtog positiv feedback fra Marcos Estrada, som sagde, at det resulterede i en betydelig forbedring af den overordnede visuelle oplevelse af spillet [2] . Fastholdelsen af ​​baggrundsbillederne, som er bearbejdede fotografier, blev dog set negativt, da velgengivede sprites i anime-stil ikke passede med figurerne af rigtige mennesker fanget i baggrunden [227] . Anmeldere roste spillets musikalske partitur som "ikke imponerende, men skaber den rigtige atmosfære" [1] [6] , men det mest mindeværdige, ifølge Estrada, var den karakteristiske sang af cikader [2] . Spillets grænseflade er blevet beskrevet som "simpel, men alligevel intuitiv" [6] .

Manga tilpasninger

På grund af det faktum, at manga-tilpasningen af ​​det originale spil var opdelt i kapitler blandt flere mangaka , vurderede kritikere hver af dem individuelt. Værker af Karin Suzuragii Onikakushi-høne , Tsumihoroboshi-høne , Matsuribayashi-høne og Saikoroshi-høne opnåede en gennemsnitlig vurdering [229] [230] . Ifølge Anime News Networks kritikere var de teknikker, som kunstneren brugte til at skabe en gyserstemning, ret effektive [231] , især under overgange fra scener i hverdagen [230] . Rebecca Silverman bemærkede dog, at kunstneren ikke gjorde det bedste stykke arbejde med at formidle træk ved den kvindelige anatomi - ifølge anmelderen var karakterernes bryster "som klistret til tøj" [232] , og artikulationen af ​​lemmerne og torso var unaturlig [230] . Derudover portrætterede Suzuragi Shion og Mion Sonozaki med markant forskellige ansigtstræk, hvilket var forkert set ud fra et plotsynspunkt [230] . Blandt andre mangler skilte brugen af ​​en lang række sidehistorier med en overvægt af moe-indlæg, som ødelagde kapitlernes enkelte fortællerytme, sig ud [233] . Kritikere roste inkluderingen af ​​visuelle signaler i tegningerne, [233] [234] den effektive skildring af karakterudvikling [235] og [15]fra mange perspektiver,[236]deres baggrundshistorier [234] .

Blandt alle værkerne blev tegningerne af Yutori Hojo anerkendt som de mest skræmmende i gyserscener.i Watanagashi-høne og Meakashi-høne [230] . Ifølge Silverman var Hojos stil bemærkelsesværdig for den groteske karakter, der er typisk for japansk gyser [237] , og scenen for tortur af Shion Sonozaki i Meakashi-hen blev anerkendt som særlig vellykket , hvilket læsere ifølge anmelderne vil "mere end én gang huske i deres mareridt” [229] ] [238] . Matthew Alexander fra The Fandom Post fremhævede Hojos portrættering af Shions følelser, hvilket overbevisende formidlede hendes psykologiske tilstand til læseren [239] . Sions onaniscene , som var fraværende i originalen, blev negativt modtaget , fordi, som Silverman bemærkede, på trods af at det seksuelle aspekt er ret almindeligt i horror-orienteret manga, så det malplaceret ud i Higurashi no Naku Koro ni [238] .

Hinase Momoyama, der var ansvarlig for lederen af ​​Minagoroshi-hen , modtog ligesom Suzuragi reserverede karakterer [222] [240] . Hans brug af mere stiliserede, sammenlignet med andre mangaka, karakterdesign og deres stærkt ændrede udseende sammenlignet med originalen skilte sig ud [222] . Skildringen af ​​karakterernes udseende [222] og deres følelser blev positivt evalueret: især ansigtet på den slagne Hojo Satoko og den "onde aura" af Sonozaki Oryo (bedstemødre til Mion og Shion) [241] blev bemærket , og i særdeleshed overførslen af ​​Takanos progressive vanvid, som er under indflydelse af stærke følelser, næsten mistede sit menneskelige udseende [242] . Silverman følte, at Momoyama var bedre end andre kunstnere til at fange rædslen i de brutale mordscener, og hans fremførelse af dem er meget mere imponerende [242] . Det overordnede langsomme tempo i historiefortællingen i Minagoroshi-hen [222] [241] blev også bemærket .

Ifølge kritikere var de mest attraktive udadtil karaktererne i mangaen Ena Quito Onisarashi-høne [230] [243] . Silverman understregede, at Kito var mest autentisk i stand til at skildre de historiske omgivelser i 1980'erne med virkelige husholdningsartikler [243] . På den anden side skrev hun, at det var denne mangaka, der ikke lykkedes i gyserscener, hvis læsning ikke fremkaldte de samme følelser som andre forfattere [243] [244] . Selve mangaen var ifølge Alexander ret overfladisk til at portrættere nogle af karakterernes karakterer, men skabte samtidig en historie, der svarede til atmosfæren i det originale spil [244] .

Serien blev generelt positivt anmeldt af kritikere og kaldte den smart [206] og en god tilpasning [231] samt en af ​​de mest usædvanlige [226] og effektive horror-mangaer, der nogensinde er kommet på markedet [242] . Det blev bemærket, at mangaen var i stand til bedre at genskabe historiens visuelle dybde og mere præcist formidle hovedpersonernes psykologiske tilstand end anime-tilpasningen [5] .

Anime-serie

Filmatiseringen af ​​spillet som en anime-serie fik blandede anmeldelser fra kritikere: på den ene side understregede de værkets plotmæssige fordele [213] [216] , på den anden side klagede de over dets tekniske udførelse [202] . [210] [214] [216] , som ifølge Anime News Networks James Beckett spolerede indtrykket mest, forårsagede den største kritik af anmelderne . Kritikeren beskriver kvaliteten af ​​animationen som "intet mere end udholdelig" 90 % af tiden og "direkte grim" de øvrige 10 % [216] . Chris Beveridge skrev, at kvaliteten af ​​den første sæson blev negativt påvirket af dens lave budget; ifølge en kritiker minder karakterernes udseende og farveskemaet "mere om hentai fra begyndelsen af ​​2000'erne end en mainstream -serie" [202] . Skildringen af ​​karaktererne blev anset for at være særlig dårlig, lavet i en udtalt chibi -stil [10] [199] [201] med dårlig animation af deres ansigter i en række scener [201] [203] . Nogle af anmelderne bemærkede, at gyserscenerne var mere udførlige i denne henseende, 208 men andre udtrykte den opfattelse, at karakterernes ansigter nogle gange ødelagde hele atmosfæren i sådanne episoder.203 [ 210 ]

Den musikalske akkompagnement af værket blev beskrevet som at skabe den rigtige atmosfære [211] men ikke mindeværdig [14] . Anmelderne var ikke tilfredse med den måde, kapitlerne blev sat sammen på i den første sæson - efter deres mening så historierne meget flygtige ud og tillod ikke seeren at mærke atmosfæren [201] [203] .

Den anden sæson var ifølge kritikerne det stik modsatte af den første - den visuelle komponent blev væsentligt forbedret [14] [223] [225] , og fortællingen blev mere afmålt [213] [245] . Det er blevet understreget, at fans af den første sæson kan være skuffede over den dramatiske ændring i værkets karakter, [212] [223] , men anmelderne selv vurderede den anden sæson som mere vellykket og solid .[212] [223 ] [245] . Blandt rollebesætningen af ​​seiyuu modtog værkerne af Yukari Tamura , som skabte to forskellige billeder af Riki Furude [14] [225] , Miki Ito for Miyo Takano [14] og Soichiro Hoshi som Keiichi Maebara [199] positive anmeldelser .

OVA Higurashi no Naku Koro ni Rei modtog også blandede anmeldelser , da den var sammensat af tre forskellige historier [204] [246] [247] . Vestlige anmeldere kaldte enstemmigt kapitlet af Hirukowashi-høne af gennemsnitlig kvalitet [247] , dets største ulempe blev anset for at være en alt for detaljeret skildring af at spille mahjong [204] [246] . Meningerne om Hajisarashi-hen og Saikoroshi-hen var derimod forskellige. Hajisarashi -hen blev kritiseret af Allen Moody fra THEM Anime for det "utroligt dumme" plot baseret på ecchi fanservice og Keiichis normalt ukarakteristiske seksuelle interesse for alle kvindelige karakterer uden undtagelse [247] , men Rebecca Silverman og Chris Beveridge overvejede dette kapitel om " god komedie med fanservice for begge køn" [246] [248] . Saikoroshi-hen modtog til gengæld en negativ anmeldelse fra Beveridge, som forventede, at denne bue ville ende på en mere radikal måde [248] , men Silverman og Moody kaldte dette kapitel for det bedst udførte i hovedseriens ånd [246] [ 247] . Kritikere har fremhævet den yderligere forbedring af de visuelle komponenter i filmatiseringen i OVA [246] [248] .

Noter

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Andy Hanley. Higurashi: When They Cry (PC) anmeldelse  (engelsk) . UK Anime Network. Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Marcus Estrada. Anmeldelse: Higurashi When They Cry Hou - Ch.1 Onikakushi  (engelsk) . Hardcore Gamer (22. maj 2015). Hentet 14. januar 2019. Arkiveret fra originalen 16. december 2017.
  3. 1 2 Skift  _ _ Dengeki Online (22. marts 2018). Arkiveret fra originalen den 23. marts 2018.
  4. Marcus Estrada. Anmeldelse: Higurashi When They Cry Hou - Ch.6  Tsumihoroboshi . Hardcore Gamer (3. juli 2018). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Wheeler, John. The Higurashi Code: Algoritme and Adaptation in the Otaku Industry and Beyond  : [ eng. ]  : [ bue. 6. januar 2019 ] / John Wheeler // Cinephile. - 2011. - Bd. 7, nr. 1. - S. 26-30.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 John Rose. Higurashi : When They Cry Kai Game Review  . The Fandom Post (2. maj 2011). Arkiveret fra originalen den 18. januar 2017.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 騎士07ロンクインタビュー (jap. ) Toratsu (20. august 2004). Hentet 2. maj 2018. Arkiveret fra originalen 25. marts 2017.
  8. 12 _ _  _ _ " Mainichi Shimbun " (28. juli 2018). Arkiveret fra originalen den 29. juli 2018.
  9. 1 2 3 John Sinnott. When They Cry, Vol.  M /Boksanmeldelse . DVD Talk (5. juni 2007). Arkiveret fra originalen den 9. januar 2019.
  10. 1 2 3 4 Rebecca Silverman. When They Cry Blu-Ray - Sæson 1 komplet samlingsgennemgang  . Anime News Network (15. april 2016). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  11. Cavallaro, 2010 , s. 171.
  12. Cavallaro, 2010 , s. 168.
  13. Cavallaro, 2010 , s. 169.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Rebecca Silverman. When They Cry: Kai Sub. Blu-Ray Review  (engelsk) . Anime News Network (13. juni 2016). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  15. 1 2 3 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 22 Festival Accompanying Arc  Review . Anime News Network (7. september 2013). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  16. Cavallaro, 2010 , s. 175.
  17. 12 Cavallaro , 2010 , s. 176.
  18. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Hack, Brett. Ildevarslende billeder af ungdom: verdener, identiteter og vold i japanske nyhedsmedier og når de græder : [ eng. ]  / Brett Hack // Mechademia. - 2015. - Bd. 10. - S. 236-250. - doi : 10.5749/mech.10.2015.0236 .
  19. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Official Character Guide, 2005 , s. 107.
  20. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 _ _  _ _ Faust (24. maj 2005). Hentet 2. maj 2018. Arkiveret fra originalen 19. marts 2017.
  21. 1 2 3 4 Official Character Guide, 2005 , s. 5.
  22. Hichibe, Nobushige. Indholdsproduktionsfelter og Doujin-spiludviklere i Japan: Ikke-økonomiske belønninger som drivkraft for variation i spil // Transnationale kontekster af kultur, køn, klasse og kolonialisme i spil: Videospil i Østasien / Nobushige Hichibe, Ema Tanaka. - Cham : Palgrave Macmillan, 2016. - S. 223. - (Østasiatisk populærkultur). — ISBN 978-3-319-43817-7 .
  23. Official Character Guide, 2005 , s. 7.
  24. Official Character Guide, 2005 , s. 16.
  25. Official Character Guide, 2005 , s. otte.
  26. Official Character Guide, 2005 , s. 9.
  27. 1 2 3 4 5 Thompson, Jason. Alone in the Dark: Et interview med skaberne af Higurashi When They Cry // Yen Plus. - N. Y.  : Yen Press , 2008. - Nr. 5. - S. 14-18.
  28. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Official Character Guide, 2005 , s. 108.
  29. Official Character Guide, 2005 , s. 40.
  30. 12 Official Character Guide, 2005 , s. 41.
  31. Official Character Guide, 2005 , s. 34.
  32. Official Character Guide, 2005 , s. 104.
  33. 1 2 3 4 5 騎士07ロンクインタビュー (japansk) . Toratsu (9. januar 2006). Hentet 2. maj 2018. Arkiveret fra originalen 6. august 2016.
  34. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Official Character Guide, 2005 , s. 110.
  35. Official Character Guide, 2005 , s. 43.
  36. 1 2 3 4 5 Official Character Guide, 2005 , s. 109.
  37. 1 2 3 4 5 Official Character Guide, 2005 , s. 111.
  38. 1 2 3 4 騎士07ロンクインタビュー (japansk) . Toratsu (10. januar 2005). Hentet 2. maj 2018. Arkiveret fra originalen 20. december 2017.
  39. Weslley de Sousa. Analise - Higurashi no Naku Koro Ni  (port.) . Otaku-Pt (11. juni 2016). Arkiveret fra originalen den 11. juni 2016.
  40. 1 2 3 4 作品紹介 - ひぐらしのなく頃に (jap.) . 07. Udvidelse. Arkiveret fra originalen den 15. august 2018.
  41. Ishihara, Wakana. Fuseji-erstatninger i 2-kanals "Doujin ita"-teksttavlen: Opdagelse af transformationskarakteristika ved at bruge kvantitativ analyse  : [ jap. ]  : [ bue. 6. januar 2019 ] / Wakana Ishihara // Studier i det moderne japanske sprog. – 2018. - nr. 10. - S. 35-52. - doi : 10.18910/70103 .
  42. Ny Higurashi no Naku Koro ni Hō Visual Novels åbning  streamet . Anime News Network (28. juni 2014). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  43. Android  _ _ 4Gamer (8. december 2011). Hentet 19. januar 2019. Arkiveret fra originalen 19. maj 2013.
  44. 1 2 3 『ひぐらしのなく頃に祭』の単独イベントが開催決定!!  (jap.) . Famitsu (8. december 2006). Hentet 19. januar 2019. Arkiveret fra originalen 30. april 2016.
  45. 1 2 _  _ _ Dengeki Online (2. oktober 2007). Arkiveret fra originalen den 28. september 2016.
  46. 1 2 3 4 ひぐらしのなく頃に : [ jap. ] // 月刊 ビジネスアスキー. - Tokyo: ASCII Media Works , 2009年. - 12. januar. — S. 47.
  47. "読者が選ぶ MIN BEDSTE ギャルゲーランキング"  (japansk) . Dengeki Online. Arkiveret fra originalen den 11. oktober 2007.
  48. Kotaku Magu: Denne uges Famitsu-  resultater . Kotaku (16. februar 2007). Arkiveret fra originalen den 8. april 2009.
  49. 『ひぐらしのなく頃に絆 第一巻・祟』限定版の内容が判明 (japansk) . Famitsu (14. marts 2008). Arkiveret fra originalen den 19. april 2012.
  50. 『ひぐらしのなく頃に粋』発売を記念して竜騎士07氏を始めと す タ Famitsu (12. marts 2015). Arkiveret fra originalen den 3. august 2015.
  51. 1 2 3 MangaGamer annoncerer nye mærker, nye genrer og nye  titler . Crunchyroll (4. juli 2014). Hentet 19. januar 2019. Arkiveret fra originalen 11. juni 2015.
  52. Higurashi no Naku Koro Ni le 1er Visual Novel édité en France en francais  (fransk) . Gameblog (4. marts 2013). Hentet 19. januar 2019. Arkiveret fra originalen 7. juli 2018.
  53. Picard, Martin. The Foundation of Geemu: A Brief History of Early Japanese video games  : [ eng. ]  : [ bue. 7. juli 2018 ] / Martin Picard // Game Studies. - 2013. - Bd. 13, nr. 2.
  54. Hichibe, Nobushige. Muligheder for bæredygtig udvikling af små spil: kvalitativ dataanalyse af udviklingen af ​​Doujin og Indie Games  : [ jap. ]  : [ bue. 21. maj 2015 ] / Nobushige Hichibe // Journal of Digital Games Research. – 2009. — Bd. 3, nr. 2. - S. 171-183.
  55. 1 2 Lam, F.-Y. Tegneseriemarked: Sådan formede verdens største amatørtegneseriemesse japansk Dōjinshi-kultur  : [ arch. 16. februar 2018 ] / Fan-Yi Lam // Mechademia. - 2010. - Nr. 5. - S. 232-248.
  56. 1 2 3 騎士07ロンクインタビュー (japansk) . Toratsu (29. august 2006). Hentet 2. maj 2018. Arkiveret fra originalen 6. august 2016.
  57. 1 2 3 4 5 6 騎士07ロンクインタビュー (japansk) . Toratsu (1. september 2005). Hentet 2. maj 2018. Arkiveret fra originalen 6. august 2016.
  58. Tak/du  (japansk) . M. Kirkegård. Arkiveret fra originalen den 25. august 2018.
  59. 『ひぐらしのなく頃に 解』オリジナルサウンドトラック (japansk) . Oricon (4. september 2006). Arkiveret fra originalen den 15. januar 2019.
  60. din  (japansk) . M. Kirkegård. Arkiveret fra originalen den 26. august 2018.
  61. ひぐらしのなく頃に10周年記念CD-dig&historie-  (japansk) . M. Kirkegård. Arkiveret fra originalen den 25. august 2018.
  62. 1 2 3 ドラマCD ひぐらしのなく頃に Blog  (jap.)  (linket er ikke tilgængeligt) . Higurashi CD. Dato for adgang: 15. januar 2019. Arkiveret fra originalen 5. marts 2016.
  63. PS2ソフト「デュエルセイヴァー デスティニー」キャラクター ア ゃ レ Newtype (4. august 2005). Hentet 15. januar 2019. Arkiveret fra originalen 27. december 2005.
  64. ドラマCD ひぐらしのなく頃に語咄し編3  (japansk) . Oricon (24. april 2009). Arkiveret fra originalen den 15. januar 2019.
  65. アンソロジードラマCD ひぐらしのなく頃に 第2巻 (japansk) . Oricon (24. marts 2006). Arkiveret fra originalen den 15. januar 2019.
  66. 1 2 RADIOアニメロミックス~ひぐらしのなく頃に編~  (japansk) . Oyashiro-sama. Hentet 15. januar 2019. Arkiveret fra originalen 4. juli 2018.
  67. Webラジオ「ひぐらしのなく頃に」皿回し編 (jap.)  (link ikke tilgængeligt) . Animer Tider. Hentet 15. januar 2019. Arkiveret fra originalen 17. oktober 2007.
  68. Webラジオ「ひぐらしのなく頃に」皆回し編 (japansk) . Animer Tider. Arkiveret fra originalen den 26. oktober 2008.
  69. 「ひぐらしのなく頃に礼」ラジオステーション・出張版 (jap  . ) Animer Tider. Hentet 15. januar 2019. Arkiveret fra originalen 8. august 2009.
  70. ひぐらしのなく頃に煌 笑話し編 (japansk) . Animer Tider. Arkiveret fra originalen den 2. november 2011.
  71. DJCD「ひぐらしのなく頃に」猿回し編 第1巻 (japansk) . Oricon (25. juli 2007). Arkiveret fra originalen den 15. januar 2019.
  72. DJCD「ひぐらしのなく頃に解」皿回し編 第二巻 (japansk) . Oricon (25. januar 2008). Arkiveret fra originalen den 15. januar 2019.
  73. OVA『ひぐらしのなく頃に煌』 DJCD「ひぐらしのなく頃に煌 笑い話編 (Japansk) . Oricon (25. januar 2012). Arkiveret fra originalen den 15. januar 2019.
  74. 『ひぐらしのなく頃に祭』主題歌マキシシングル2枚同時リリース決 (ja.) . Famitsu (28. januar 2007). Arkiveret fra originalen den 1. december 2008.
  75. ... _  _ _ 4gamer (27. november 2014). Hentet 16. januar 2019. Arkiveret fra originalen 6. april 2018.
  76. 1 2 3 ひぐらしのなく頃に 鬼隠し編 1  (japansk) . Square Enix (22. december 2005). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  77. 1 2 3 ひぐらしのなく頃に綿流し編 1  (japansk) . Square Enix (22. december 2005). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  78. 1 2 ひぐらしのなく頃に 祟殺し編 1  (japansk) . Square Enix (22. december 2005). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  79. ひぐらしのなく頃に暇潰し編 1  (japansk) . Square Enix (22. august 2006). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  80. 1 2 ひぐらしのなく頃に解 目明し編 (japansk) . Square Enix (27. januar 2007). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  81. 1 2 ひぐらしのなく頃に解 罪滅し編 4  (japansk) . Square Enix (21. juni 2008). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  82. GF9月号は「デュラララ!!」ヤスダスズヒトのポスター付き (japansk) . Natalie (18. august 2009). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  83. ひぐらしのなく頃に解 皆殺し編 1  (japansk) . Square Enix (22. december 2008). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  84. 【12月22日付】本日発売の単行本リスト (japansk) . Natalie (22. december 2009). Arkiveret fra originalen den 11. oktober 2018.
  85. ガンガンパワード連載作品、ガンガン各誌へ移籍 (japansk) . Natalie (23. februar 2009). Arkiveret fra originalen den 6. juli 2017.
  86. 1 2 ひぐらしのなく頃に 鬼曝し編 (2)  (japansk) . Kadokawa Shoten (21. september 2006). Arkiveret fra originalen den 5. marts 2016.
  87. Mimoris Oda-San ke no Ran Hoshi til at løbe i Gangan Online  . Anime News Network (8. september 2012). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  88. ↑ Japansk tegneserierangering , 19.-25. december  . Anime News Network (28. december 2011). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  89. Yen Press annoncerer titler til at køre i Anthology  Mag . Anime News Network (19. april 2008). Arkiveret fra originalen den 15. december 2018.
  90. Karnawał Nowości Waneko - dzień 5 z 5, czyli WIELKI FINAŁ  (polsk)  (utilgængeligt link) . Waneko(27. marts 2015). Hentet 13. januar 2019. Arkiveret fra originalen 15. december 2018.
  91. 暮蟬鳴泣時解 皆殺篇 5  (kinesisk) . Bog Douban. Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  92. 寒蝉鸣泣之时 - 绵流篇 (kinesisk) . ja Asien. Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  93. ひぐらしのなく頃に怪現壊し編 (japansk) . Kadokawa Shoten (20. december 2007). Arkiveret fra originalen den 17. marts 2014.
  94. ひぐらしのなく頃に 昼壊し編 (japansk)  (link ikke tilgængeligt) . Square Enix (22. december 2009). Hentet 13. januar 2019. Arkiveret fra originalen 13. januar 2019.
  95. ひぐらしのなく頃に心癒し編 (japansk) . Kadokawa Shoten (21. marts 2009). Arkiveret fra originalen den 5. marts 2016.
  96. ↑ Higurashi, Baka to Test , Amagami Få ny manga  . Anime News Network (3. december 2009). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  97. ひぐらしのなく頃に絆 (1)  (japansk) . Kadokawa Shoten (24. marts 2011). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  98. 雛見沢停留所 ~ひぐらしのなく頃に原典~  (japansk) . Square Enix (22. december 2012). Arkiveret fra originalen den 25. april 2018.
  99. ひぐらしのなく頃に 語咄し編 コミックアンソロジーEX.第一集 (japansk) . Square Enix (2. november 2007). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  100. ひぐらしのなく頃に (japansk) . Ohzora Publishing (21. december 2004). Arkiveret fra originalen den 12. november 2011.
  101. ひぐらしのなく頃に 4コマKINGDOM  (japansk) . 07. Udvidelse(11. august 2006). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  102. ひぐらしのなく頃に コミックアンソロジー 謎乱し編 (japansk) . Ichijinsha (25. februar 2005). Arkiveret fra originalen den 16. januar 2013.
  103. ひぐらしのなく頃に アンソロジーコミック(4)  (japansk) . Enterbrain (26. februar 2007). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  104. マジキュー4コマ ひぐらしのなく頃に(15)  (japansk) . Enterbrain (25. marts 2009). Hentet 13. januar 2019. Arkiveret fra originalen 4. maj 2009.
  105. ひぐらしのなく頃に 恋映し編 ~NÅR THEY CRY... Art Record~  (japansk) . Square Enix (21. august 2010). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  106. ひぐらしのなく頃に コミックアラカルト (japansk) . Kadokawa Shoten (20. december 2007). Arkiveret fra originalen den 13. januar 2019.
  107. ガンガンJOKER創刊号、「ひぐらし×うみねこ」別冊付き (jap ) Natalie (22. april 2009). Arkiveret fra originalen den 4. januar 2019.
  108. Japansk tegneserierangering,  21.-27 . december . Anime News Network (30. december 2009). Arkiveret fra originalen den 3. januar 2019.
  109. Japansk tegneserierangering,  20.-26 . december . Anime News Network (29. december 2010). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  110. ↑ Japansk tegneserierangering , 24.-30. august  . Anime News Network (3. september 2009). Arkiveret fra originalen den 3. januar 2019.
  111. New York Times Manga Bestseller List,  24.-30 . april . Anime News Network (6. maj 2011). Arkiveret fra originalen den 15. december 2018.
  112. 講談社BOX:ひぐらしのなく頃に (japansk) . Kodansha boks. Arkiveret fra originalen den 21. marts 2015.
  113. 釣巻和参加、ベタ設定が満載の「ベタ漫」コミティアで販売 (japansk) . Natalie (3. maj 2010). Arkiveret fra originalen den 29. september 2015.
  114. 文庫版『ひぐらしのなく頃に』を大紹介!!  (jap.) . Sai-zen-sen (30. november 2010). Arkiveret fra originalen den 1. maj 2013.
  115. 『ひぐらしのなく頃に』特設サイトオープン!  (jap.) . Sai-zen-sen (11. januar 2011). Arkiveret fra originalen den 19. april 2015.
  116. ひぐらしのなく頃に 祟殺し編 (japansk) . Sai-zen-sen (7. juni 2012). Hentet 14. januar 2019. Arkiveret fra originalen 26. juni 2017.
  117. 幻の「猫殺し編」新作アニメ化決定 (japansk) . Oyashiro-sama.com (16. november 2006). Arkiveret fra originalen den 14. marts 2018.
  118. ひぐらしのなく頃に橋渡し編 (japansk) . Dengeki Online (16. februar 2007). Arkiveret fra originalen den 21. februar 2007.
  119. ↑ PS2用ソフト『ひぐらしのなく頃に祭』の新シナリオ「憑 し編々の 惌 Dengeki Online (26. januar 2007). Arkiveret fra originalen den 26. marts 2016.
  120. Higurashi no Naku Koro ni Rei Videodetaljer  annonceret . Anime News Network (23. juli 2008). Hentet 14. januar 2019. Arkiveret fra originalen 23. juli 2008.
  121. 「ひぐらしのなく頃に未公開シーン集 ~蔵出し編~」  (japansk) . 07. Udvidelse(8. januar 2007). Arkiveret fra originalen den 9. januar 2015.
  122. ひぐらしのなく頃に ノベルアンソロジー (japansk)  (link ikke tilgængeligt) . Amazon (24. juli 2007). Dato for adgang: 16. februar 2019. Arkiveret fra originalen 8. januar 2017.
  123. ひぐらしのなく頃に アンソロジーノベル・弐(2) (ソフガレノベルズ)  (jap. link) (jap.  link) (jap . Amazon (15. november 2005). Dato for adgang: 16. februar 2019. Arkiveret fra originalen 6. november 2013.
  124. ひぐらしのなく頃に 語咄し編―スクウェア・エニックス小説大賞ソゃン ( Japansk  ) Amazon (31. oktober 2006). Dato for adgang: 16. februar 2019. Arkiveret fra originalen 16. oktober 2015.
  125. 遊び心満載の『ひぐらしのなく頃に』公式アンソロジー集『ひぐら぀.  (ja . Få nyheder (16. august 2009). Arkiveret fra originalen den 15. maj 2016.
  126. ひぐらしのなく頃に ~ほのぼの罪滅し編~ (なごみ文庫)  (japansk) . Amazon (1. april 2010). Hentet 16. februar 2019. Arkiveret fra originalen 14. januar 2019.
  127. 1 2 3 4 結局最後は皆殺しに! ?TVアニメ「ひぐらしのなく頃に解」アフレポアフレ ) Dengeki Online (15. maj 2007). Arkiveret fra originalen den 26. marts 2017.
  128. Ken Iikura-Gross. Inde i 10-års jubilæet Higurashi When They Cry-udstillingen  (engelsk) . Anime News Network (26. juni 2016). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  129. Ryukishi07 . 293 皆殺し編に着工しました (japansk) . 07. Udvidelse(10. september 2005). Arkiveret fra originalen den 1. maj 2018.
  130. Ryukishi07 . 296 アニメの台本をチェックしました (jap. ) 07. Udvidelse(24. september 2005). Arkiveret fra originalen den 1. maj 2018.
  131. L _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 「連想」のリアリティ : [ jap. ]  / Tomohito Tanaka // Hakusan sociologisk gennemgang. – 2009. - nr. 16. - S. 56-71. — ISSN 0913-5502 .
  132. Ryukishi07 . 291 アルケミストさんへお邪魔してきま し た 07. Udvidelse(31. august 2005). Arkiveret fra originalen den 1. maj 2018.
  133. Ryukishi07 . 282 アニメ化告知について (japansk) . 07. Udvidelse(11. august 2005). Arkiveret fra originalen den 1. maj 2018.
  134. 1 2 3 4 5 ひぐらしのなく頃に (japansk) . Oyashiro-sama. Arkiveret fra originalen den 10. april 2018.
  135. ↑ Japans foretrukne tv - anime  . Anime News Network (12. oktober 2006). Arkiveret fra originalen den 28. november 2018.
  136. Detaljer om Higurashi anden sæson  afsløret . Anime News Network (24. april 2007). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  137. ひぐらしのなく頃に On Air  (japansk) . Oyashiro-sama. Hentet 16. januar 2019. Arkiveret fra originalen 11. april 2018.
  138. 1 2 3 Higurashi Kai foregrebet "På grund af forskellige omstændigheder  " . Anime News Network (20. september 2007). Arkiveret fra originalen den 13. december 2018.
  139. Geneon til frigivelse, når de græder -  Higurashi . Anime News Network (5. marts 2007). Arkiveret fra originalen den 28. november 2018.
  140. Funimations første udgivelser fra Geneon Deal planlagt  . Anime News Network (8. juli 2008). Arkiveret fra originalen den 22. december 2018.
  141. ↑ Funimations Higurashi, Familiar of Zero Licenses udløber  . Anime News Network (11. juni 2011). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  142. 1 2 Sentai Filmworks tilføjer Legend of the Galactic Heroes, Higurashi  Anime . Anime News Network (2. juli 2015). Arkiveret fra originalen den 4. januar 2019.
  143. Siren Visual annoncerer to  opkøb . Anime News Network (30. december 2011). Arkiveret fra originalen den 28. november 2018.
  144. 1 2 MVM Acquires When They Cry, Bakuon, Arslan: Dust Storm  Dance . Anime News Network (26. maj 2018). Arkiveret fra originalen den 28. november 2018.
  145. AniMoon lizenziert Higurashi  (tysk) . animation. Arkiveret fra originalen den 16. januar 2019.
  146. Prochainement chez Anima  (fransk) . Manga-News (17. marts 2008). Arkiveret fra originalen den 26. september 2015.
  147. 1 2 3 Higurashi no Naku Koro ni Rei Videodetaljer annonceret  . Anime News Network (23. juli 2008). Arkiveret fra originalen den 2. januar 2019.
  148. Higurashi no Naku Koro ni Kiras 2. promo-video  udsendt . Anime News Network (12. juni 2011). Arkiveret fra originalen den 11. december 2018.
  149. ↑ Japans animations-dvd-rangering, 18.  -24. juli . Anime News Network (26. juli 2011). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  150. ↑ Higurashi Pachinko -spil med ny original anime  . Anime News Network (15. juni 2013). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  151. 1 2 Ryukishi07s Higurashi  -udbrudsnovelle bliver animeret . Anime News Network (15. december 2012). Arkiveret fra originalen den 14. december 2018.
  152. 1 2 3 4 _  _ _ Anime Anime (4. oktober 2014). Dato for adgang: 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 22. oktober 2016.
  153. TVアニメーション「ひぐらしのなく頃に」イメージアルバム かけらび .(ja) . Oricon (27. september 2006). Arkiveret fra originalen den 18. januar 2019.
  154. . _  _ Natalie (6. januar 2020). Arkiveret fra originalen den 6. januar 2020.
  155. New Higurashi: When They Cry Anime Project brings Back  Cast . Anime News Network (27. januar 2020). Arkiveret fra originalen den 28. januar 2020.
  156. Anime Japan _  _ Oricon (27. januar 2020). Arkiveret fra originalen den 28. januar 2020.
  157. 1 2 New Higurashi: When They Cry Anime afslører 'True' titel, visual,  sange . Anime News Network (8. oktober 2020). Arkiveret 9. oktober 2020.
  158. ↑ New Higurashi: When They Cry Anime debuterer i oktober efter COVID-19 Delay  . Anime News Network (6. juli 2020). Arkiveret fra originalen den 7. august 2020.
  159. 秋 アニメ 『ひぐらし なく 頃 に』 ・ 保志 総 一 さん 、 、 さん 、 ゆき さつき さん かない み か 、 田村 ゆかり の コメント 到着 !!!!! !!!!! !!!!! さん 、 田村 ゆかり の コメント コメント 到着 !!!!! !!!!! コメント の ゆかり の コメント コメント 到着 !!!!! !!!!! コメント コメント の コメント コメント 到着 !!!!!( Animate Times (1. oktober 2020). Arkiveret 10. oktober 2020.
  160. . _  _ Oricon (9. oktober 2020). Arkiveret 10. oktober 2020.
  161. 新 作 アニメ 『ひぐらし なく 頃 に』 タイトル は 『ひぐらし の なく に 業』。 サブ タイトル タイトル 鬼騙 編 編 も 合わせ て 発表 発表 発表 発表 発表 発表 発表 (yap.) . Famitsu (9. oktober 2020). Arkiveret 8. oktober 2020.
  162. Afsnit af sidste skoledage, der er foregrebet af  kriminalitet i det virkelige liv . Anime News Network (19. september 2007). Arkiveret fra originalen den 3. november 2018.
  163. L _ _ _ _  _ _ J-Cast (12. februar 2008). Arkiveret fra originalen den 6. januar 2019.
  164. 1 2 『ひぐらしのなく頃に』が実写映画化決定!!  (jap.) . Famitsu (13. august 2007). Arkiveret fra originalen den 22. januar 2016.
  165. Denison, Rayna. Japansk og koreansk film franchising og tilpasning: [ eng. ]  / Rayna Denison // Journal of Japanese and Korean Cinema. - 2014. - Bd. 6, nr. 2. - S. 105-117. doi : 10.1080 / 17564905.2014.961710 .
  166. コミケ発! ついに実写映画化『ひぐらしのなく頃に』のすごい伺 p . Cinema Today (16. august 2007). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  167. 1 2 3 4 _  _ _ Famitsu (2. september 2007). Arkiveret fra originalen den 11. december 2018.
  168. ( japansk ) _  Dengeki Online (2. september 2007). Arkiveret fra originalen den 1. december 2018.
  169. 雛見沢で竜騎士07氏に直撃インタビュー!「原点に帰ることができが .ききが. Dengeki Online (2. september 2007). Arkiveret fra originalen den 1. december 2018.
  170. . _  _ Cinema Today (11. marts 2008). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  171. 怪物的サウンドノベルが実写化!「ひぐらしのなく頃に」初日 (japansk) . Eiga (12. maj 2008). Arkiveret fra originalen den 2. april 2016.
  172. Japan Box Office - 10.-11  . maj 2008 . Box Office Mojo . Arkiveret fra originalen den 8. april 2016.
  173. Higurashi no naku koro ni (Shrill Cries of Summer  ) . Box Office Mojo . Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  174. Live-Action Higurashi-filmens efterfølger i  værkerne . Anime News Network (28. april 2008). Arkiveret fra originalen den 14. december 2018.
  175. 『ひぐらしのなく頃に』続編タイトル決定!キーワードは「誓」そは「誓」そ … . Cinema Today (29. oktober 2008). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  176. 1 2 _  _ _ Cinema Today (28. oktober 2008). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  177. ( japansk ) _  Cinema Today (20. april 2009). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  178. 1 2 NGT48、ドラマ「ひぐらしのなく頃に」出演メンバーをオーディヷョ郇ィシ ョ野 Natalie (11. januar 2016). Arkiveret fra originalen den 29. november 2018.
  179. ↑ Live-Action Higurashi Show afslører historie, NGT48 Theme Song, debut 20. maj  . Anime News Network (13. april 2016). Arkiveret fra originalen den 6. december 2018.
  180. NGT48 Idols medvirker i live-action When They Cry - Higurashi Horror  Show . Anime News Network (10. januar 2016). Arkiveret fra originalen den 31. december 2018.
  181. 稲葉友、連ドラ初主演 『ひぐらしのなく頃に』前原圭一役 (japansk) . Oricon (15. marts 2016). Arkiveret fra originalen den 15. juli 2018.
  182. NGT48の新曲、ドラマ版『ひぐらしのなく頃に』主題歌に (japansk) . Oricon (13. april 2016). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  183. ドラマ『ひぐらしのなく頃に』続編、11月放送開始 (japansk) . Oricon (25. juni 2016). Arkiveret fra originalen den 23. november 2018.
  184. ... _  _ _ Netatopi (25. november 2016). Arkiveret fra originalen den 5. januar 2019.
  185. Sakai, Toru. Et essay om visuel retningsteknik for anime og turistattraktion til dets iscenesættelsessted: En undersøgelse af Hanasaku-Iroha og Yuwaku Onsen  : [ jap. ]  : [ bue. 4. marts 2016 ] / Toru Sakai, Hisafumi Koshida, Issei Yoshida // Journal of Kanazawa Gakuin University. Humaniora, kunst og sociologi. – 2014. — Bd. 12 (3 maj). - S. 73-83.
  186. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Andrews, Dale K. Genesis at the Shrine: The Votive Art of an Anime Pilgrimage : [ eng. ]  / Dale K. Andrews // Mekademia. - 2014. - Bd. 9. - S. 217-233. - doi : 10.5749/mech.9.2014.0217 .
  187. 1 2 3 Kanda, Koji. Nye rumlige repræsentationer for turisme sted gennem de visuelle medier og de lokale svar på dem  : [ jap. ]  : [ bue. 7. januar 2019 ] / Koji Kanda // 2013年度日本地理学会春季学術大会. – 2013. - doi : 10.14866/ajg.2013s.0_321 .
  188. 1 2 3 4 世界遺産の岐阜・白川村の神社 「ひぐらしのなく頃恫」ファ J-Cast (14. oktober 2008). Arkiveret fra originalen den 19. juni 2010.
  189. ↑ IMAI , shinji.アニメ 聖地 巡礼 」実 の 行動 に 見る 伝統 的 巡礼 観光 活動 の 架橋 可能性 埼玉 県 鷲宮 神社 奉納 分析 を 中心 に に に に に に に に に に に に に に に に に にに に に に に に に に に に に に]  : [ bue. 25. august 2017 ] / Shinji Imai // Web-Journal of Tourism and Cultural Studies. – 2009. - nr. 11. - S. 1-22.
  190. 1 2 3 4 5 Asou, Miki. Indholdets omfang Turismestudier  : [ arch. 7. januar 2019 ] // Proceedings of the Symposium: “International Comparative Research on the Spreading and Reception of Culture through Contents Tourism”. - Sapporo  : Hokkaido University , 2016. - Vol. 8. - ISSN 2185-3150 .
  191. Rural  Higurashis rædsel og romantik . Anime News Network (8. marts 2021). Arkiveret fra originalen den 12. marts 2021.
  192. Oshiro, Naoki. Produktion, cirkulation og forbrug af den "regionale kultur": Refleksioner fra kulturgeografi  : [ Jap. ]  : [ bue. 21. juli 2018 ] / Naoki Oshiro // Proceedings of the General Meeting of Association of Japanese Geographers. – 2013. — Bd. 8, nr. 1. - S. 192-196.
  193. Ideguchi, Akinori. Den regionale promovering gennem Moe om mulighederne og dens begrænsninger ved Moe-Okoshi  : [ Jap. ]  : [ bue. 7. januar 2019 ] / Akinori Ideguchi // Regionale undersøgelser. – 2009. — Bd. 37, nr. 1. - S. 57-69.
  194. 1 2 "アルケ 祭 2008" で デイブレイクポータブル デイブレイクポータブル (仮題 』を 含め た 3 タイトル の 新 作 が 発 表 !!!!!!!!!!!!!!!!!!Famitsu (12. april 2008). Arkiveret fra originalen den 13. juni 2018.
  195. アルケミスト、『ひぐらしのなく頃に絆 第二巻・想』など4作の情喰 .( ja . Inside Games (15. august 2008). Arkiveret fra originalen den 19. januar 2019.
  196. 1 2 ひぐらしのなく頃に ゲーム (japansk) . 07. Udvidelse. Arkiveret fra originalen den 14. januar 2019.
  197. アーケードで稼働中の「ひぐらしの哭く頃に 雀」がPSPで登場 (japansk) . ASCII Media Works (12. november 2009). Arkiveret fra originalen den 30. juni 2017.
  198. 「ひぐらしうみねこカードバトル 陣」のサービスが22日よりMobageでに開 .(ja . ) 4gamer (24. oktober 2013). Arkiveret fra originalen den 22. juni 2017.
  199. 1 2 3 4 Mark Sombillo. When They Cry Part 1 - Episode 1-13 Review  . Anime News Network (22. maj 2011). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  200. John Sinnott. When They Cry, Vol.  5 Gennemgang . DVD Talk (11. november 2008). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 3. juli 2009.
  201. 1 2 3 4 5 6 7 Theron Martin. When They Cry DVD 1 anmeldelse  . Anime News Network (23. juni 2007). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  202. 1 2 3 4 Chris Beveridge. When The Cry Sæson 1 Blu-ray Anime anmeldelse  . The Fandom Post (1. marts 2016). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 27. september 2016.
  203. 1 2 3 4 5 Carlos Ross. When They Cry - Higurashi anmeldelse  . DEM Anime. Dato for adgang: 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 28. marts 2018.
  204. 1 2 3 Chris Beveridge. When They Cry Vol. #5  (eng.)  (utilgængeligt link) . Mani (4. december 2008). Hentet 16. februar 2019. Arkiveret fra originalen 7. december 2008.
  205. 1 2 3 Jamie S. Rich. When They Cry, Vol.  1 anmeldelse . DVD Talk (5. juni 2007). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 22. december 2013.
  206. 1 2 3 Casey Brienza. Higurashi When They Cry GN 1  anmeldelse . Anime News Network (4. januar 2009). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  207. 12 Chris Neilson . When They Cry: Complete Box Set Review . DVD Talk (25. august 2009). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 9. oktober 2015.  
  208. 1 2 3 4 Theron Martin. When They Cry DVD 6  anmeldelse . Anime News Network (14. februar 2009). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  209. Sato, Kumiko. Fra Hello Kitty til Cod Roe Kewpie: A Postwar Cultural History of Cuteness in Japan  : [ eng. ]  : [ bue. 10. oktober 2017 ] / Kumiko Sato // Uddannelse om Asien. - 2009. - Bd. 14, nr. 2. - S. 38-42.
  210. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Aiden Foote. When They Cry - Higurashi anmeldelse  . DEM Anime. Dato for adgang: 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 28. marts 2018.
  211. 12 Theron Martin. When They Cry DVD 2  anmeldelse . Anime News Network (20. august 2007). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  212. 1 2 3 4 5 Aiden Foote. When They Cry - Higurashi 2 anmeldelse  . DEM Anime. Dato for adgang: 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 28. marts 2018.
  213. 1 2 3 4 5 6 DJ Horn. Ti år senere: Higurashi No Naku Koro Ni (When They Cry) Anime  (engelsk) . The Fandom Post (21. april 2016). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 9. september 2017.
  214. 12 Mark Sombillo . Når de græder del 2 anmeldelse . Anime News Network (3. februar 2012). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.  
  215. Chris Beveridge. When They Cry Vol. #4  (engelsk)  (utilgængeligt link) . Mani (7. oktober 2008). Hentet 16. februar 2019. Arkiveret fra originalen 9. april 2009.
  216. 1 2 3 4 5 James Beckett. Holdbarhed When They Cry: Sæson 1  (engelsk) . Anime News Network (7. marts 2016). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  217. 1 2 Loriguillo-López, Antonio. Sísifos modernos: narrativas no lineales aplicadas a las adaptaciones de videojuegos en la animación japonesa  : [ spansk ] ]  : [ bue. 6. januar 2019 ] / Antonio Loriguillo-López // Fotocinema. Revista científica de cine og fotografia. - 2014. - Nr. 9. - S. 221-236.
  218. Matthew Alexander. Higurashi – When They Cry: Vol.  #21 Manga anmeldelse . The Fandom Post (13. juli 2013). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  219. 1 2 Marcus Estrada. Anmeldelse: Higurashi When They Cry Hou - Ch.3 Tatarigoroshi  (engelsk) . Hardcore Gamer (18. juli 2016). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 12. august 2017.
  220. Matthew Alexander. Higurashi – When They Cry: Vol.  #18 Manga anmeldelse . The Fandom Post (27. juli 2012). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  221. 1 2 3 4 James Beckett. Holdbarhed When They Cry: Kai  (engelsk) . Anime News Network (11. juli 2016). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  222. 1 2 3 4 5 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 19 Massacre Arc anmeldelse  . Anime News Network (23. december 2012). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  223. 1 2 3 4 5 6 Chris Beveridge. When The Cry Sæson 2 Blu-ray Anime anmeldelse  . The Fandom Post (23. maj 2016). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 27. september 2016.
  224. 1 2 3 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 25 Festival Accompanying Arc  Review . Anime News Network (3. maj 2014). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  225. 1 2 3 Allen Moody. When They Cry - Higurashi 2 anmeldelse  . DEM Anime. Dato for adgang: 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 28. marts 2018.
  226. 12 Matthew Alexander . Higurashi – When They Cry: Vol. #11 Manga anmeldelse . The Fandom Post (1. juni 2011). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.  
  227. 1 2 3 4 Marcus Estrada. Anmeldelse: Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi  (engelsk) . Hardcore Gamer (18. november 2015). Arkiveret fra originalen den 30. juni 2017.
  228. Marcus Estrada. Anmeldelse: Higurashi When They Cry Hou - Ch.4 Himatsubushi  (engelsk) . Hardcore Gamer (1. november 2016). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 5. maj 2017.
  229. 12 Matthew Alexander . Higurashi – When They Cry: Vol. #15 Manga anmeldelse . The Fandom Post (21. september 2011). Arkiveret fra originalen den 21. marts 2012.  
  230. 1 2 3 4 5 6 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 15 anmeldelse  . Anime News Network (3. december 2011). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  231. 1 2 Casey Brienza. Higurashi When They Cry GN 2 anmeldelse  . Anime News Network (19. februar 2009). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  232. Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 17 anmeldelse  . Anime News Network (22. april 2012). Arkiveret fra originalen den 22. december 2018.
  233. 1 2 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 16 anmeldelse  . Anime News Network (3. december 2011). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  234. 1 2 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 18  anmeldelse . Anime News Network (25. maj 2012). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  235. Matthew Alexander. Higurashi – When They Cry: Vol.  #17 Manga anmeldelse . The Fandom Post (28. juni 2012). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  236. Matthew Alexander. Higurashi – When They Cry: Vol.  #22 Manga anmeldelse . The Fandom Post (31. august 2013). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  237. Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 14 anmeldelse  . Anime News Network (3. september 2011). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  238. 1 2 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 12  anmeldelse . Anime News Network (28. juni 2011). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  239. Matthew Alexander. Higurashi – When They Cry: Vol.  #13 Manga anmeldelse . The Fandom Post (21. september 2011). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  240. Matthew Alexander. Higurashi – When They Cry: Vol. #19 Manga  anmeldelse . The Fandom Post (20. december 2012). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 2. januar 2013.
  241. 1 2 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 20 Massacre Arc  anmeldelse . Anime News Network (19. januar 2013). Arkiveret fra originalen den 30. december 2018.
  242. 1 2 3 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry GN 21 Massacre Arc  anmeldelse . Anime News Network (19. januar 2013). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  243. 1 2 3 Rebecca Silverman. Higurashi When They Cry: Demon Exposing Arc Review  (engelsk) . Anime News Network (3. september 2011). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  244. 12 John Rose . Higurashi - When They Cry: Demon Exposing Arc Manga Review (engelsk) . The Fandom Post (6. juni 2011). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.  
  245. 1 2 DJ Horn. When They Cry: Kai Complete Collection Anime DVD  Review . The Fandom Post (5. april 2017). Arkiveret fra originalen den 12. januar 2019.
  246. 1 2 3 4 5 Rebecca Silverman. When They Cry: Rei Blu-Ray Review  (engelsk) . Anime News Network (7. august 2016). Arkiveret fra originalen den 7. december 2018.
  247. 1 2 3 4 Allen Moody. When They Cry - Higurashi 3 (Rei)  anmeldelse . DEM Anime. Dato for adgang: 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 28. marts 2018.
  248. 1 2 3 Chris Beveridge. When They Cry: Rei Complete Collection Blu-ray Anime Review  (engelsk) . The Fandom Post (20. juli 2016). Hentet 18. januar 2019. Arkiveret fra originalen 4. september 2016.

Litteratur

Links

Database