Singaporeansk engelsk | |
---|---|
selvnavn | Enkeltagtig |
lande | Singapore |
Samlet antal talere | 227.000 - indfødte, omkring 6 millioner i alt |
Klassifikation | |
Kategori | Kreolske sprog og pidgins |
Kreolsk baseret på engelsk | |
Skrivning | latin |
Glottolog | synge1272 |
Singaporeansk engelsk ( Singlish ) er en engelsk -baseret kreolsk almindelig i Singapore . Det er indfødt for mange singaporeanere og et andet sprog for resten af landets borgere. Uddannede beboere er lige så dygtige til standard engelsk og dens singaporeanske variant.
Leksikonet består af ord af engelsk , malaysisk og kinesisk oprindelse (fra Southern Min , Chaoshan og Cantonese ), samt låneord fra tamil , bengali , punjabi og i mindre grad andre europæiske, indiske og kinesiske sprog.
Takket være tv og biograf trænger elementer af amerikansk og australsk slang ind i sproget. Siden mandarin (også meget brugt i medierne) bliver undervist til den kinesiske befolkning (og dem, der ønsker at lære et ekstra sprog i Singapore) i skolerne , er nogle elementer af det blevet vedtaget.
Syntaksen er blevet påvirket af sydlige dialekter af kinesisk .
Singaporeansk engelsk udviklede sig meget parallelt med den engelsk-baserede malaysiske kreolske ( engelsk manglish ), der blev talt i det nærliggende Malaysia og til dels i Singapore blandt den malaysiske befolkning.
Singapores regering fraråder brugen af lokalt engelsk og fremmer standard engelsk. Dets udbredelse menes at gøre det lettere for singaporeanere at kommunikere med andre engelsktalende. Til dette formål fungerer Speak Good English Movement -programmet .
Med hensyn til stavning og anvendte forkortelser ligner singaporeansk engelsk britisk engelsk , selvom ordforrådet er en blanding af amerikansk og britisk engelsk, med et stigende antal af førstnævnte. For eksempel bruger den singaporeanske version det karakteristiske amerikansk engelske ord "sports" (britisk "sport"). Både det amerikanske ord "soccer" og det britiske ord "football" bruges til at henvise til fodbold.
Singaporeansk engelsk indeholder mange ord fra den sydlige min-dialekt af kinesisk , som er hjemmehørende i 75% af Singapores kinesiske befolkning, såvel som fra det malaysiske sprog . Det mest berømte kinesiske låneord er "kiasu" ( kinesisk 怕輸- "bange for at gå glip af" (f.eks. gik du for at få et handicapmærke bare for at vælge en parkeringsplads? Hvordan kiasu kan du få? [1] ), og malaysisk - "makan" ("at spise").
I mange tilfælde ændres betydningen af engelske ord under indflydelse af kinesiske korrespondancer. Især på singaporeansk er ordene "låne" ("låne") og "låne" ("låne") synonyme, da det kinesiske ord 借 (jiè) betyder både at låne og låne (f.eks. Oi, kan låne mig din lommeregner? ), og "send" bruges i betydningen "ledsage nogen" (f.eks. Lad mig sende dig til lufthavnen ), muligvis påvirket af det kinesiske ord 送 (sòng), malaysisk "(meng)hantar" eller blanding af malaysiske og kinesiske påvirkninger.
Oprindeligt var singaporeansk engelsk baseret på den britiske standardudtale , der blev brugt af britiske embedsmænd og det lokale aristokrati, som hovedsageligt boede på østkysten. Senere blev østkystdialektens fonetik påvirket af lokale sprog, og med USAs voksende betydning - amerikansk engelsk, men selv nu forbliver udtalen af østkysten akrolekt.
Der er flere etniske og geografiske varianter af Singlish. Kinesisk, malaysisk, indisk og europæisk har deres egen karakteristiske udtale, som er mest tydelig i intonationen.
Singlish er et semi-tonalt sprog : alle kinesiske låneord bevarer deres nøgle, mens engelske , malaysiske og tamilske ord ikke er tonale.
Dialekter og varianter af engelsk efter kontinent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Afrika | |||||||
Asien | |||||||
Europa |
| ||||||
Nordamerika _ |
| ||||||
Sydamerika | |||||||
Australien og Oceanien |
| ||||||
Forenklede internationale sprogversioner |
|