Kentisk engelsk
Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den
version , der blev gennemgået den 31. december 2019; verifikation kræver
1 redigering .
Den kentiske dialekt af engelsk ( engelsk kentisk dialekt ) omfatter de sproglige træk ved talen i det engelske sprog i Østengland , de sydlige amter og London . På trods af det ret store antal lydoptagelser med denne dialekt, som er indeholdt i samlingerne af British Library og BBC tv-kanalen , ligger den kentiske dialekts særegenhed i ordforråd og ikke i udtale. Engelsk i flodmundingen er blevet udbredt i Kent siden 1984, hvilket har forårsaget kontroverser om dets fortrængning af de indfødte dialekter i Kent , Essex og Sussex .
Udtale
Moderne Kentish har mange ligheder med andre dialekter i det sydøstlige England (samlet kendt som "Estuary English"). Separate træk er tværtimod kun karakteristiske for Kent og de områder, der støder op til det. For eksempel har nogle af indbyggerne i amtet (især dets nordvestlige del) karakteristiske træk i deres tale, der er karakteristiske for den udvidede Cockney- dialekt . En typisk kentisk udtale inkluderer følgende:
- Yod koalescens – brug af affrikerne [dʒ] og [tʃ] i stedet for lydklyngerne [dj] og [tj] i ord som klit og melodi .
- diftongskifte , dvs. ved at bruge nedvokalen [ɑɪ] eller den afrundede [ɒɪ] i /aɪ/-lydklyngen i ord som pie, eller brugen af [æɪ~aɪ] i /eɪ/-lydklyngen i ord som take.
- forlænget [æ], ofte fundet før stemte konsonanter, som i stige.
- tab af tandfrikativer med mange ord. Så far på denne dialekt udtales med [d].
- slippe /h/ før understregede vokaler, som i hat [æʔ]. Det menes, at denne tradition kom fra Londonboernes tale for 300-400 år siden.
- vokalforkortelse i nogle ord, såsom at /iː/ bliver til [ɪ] i ord som set og været.
Eksempler
Nogle af Charles Dickens ' værker er skrevet på kentisk dialekt, da han boede i landsbyen Highham nær Rochester (Kent). En af karaktererne i The Posthumous Papers of the Pickwick Club, Sam Weller , talte netop med en kentisk accent, stærkt påvirket af en London. [1] Navnet på hans anden karakter, Miss Havisham, lyder som navnet på en lille by på vejen fra Rochester til Canterbury, Faversham .
Ordforråd
De fleste af de ord, der er karakteristiske for den kentiske dialekt, refererer til landbrug. Men i øjeblikket er mange af dem gradvist ved at gå i ubrug:
- Alleycumfee - ikke-eksisterende sted
- Bedre-mest - det bedste, fremragende
- Dabster , en dab-hånd - en meget dygtig, dygtig person
- Fanteeg - at bekymre sig
- Ha'ant er en forkortelse for har ikke. For eksempel, "Ha'ant taks sin 'im endnu?"
- Jawsy - taler
- March-mænd - mennesker, der bor på grænsen til to amter
- 'Od Rabbit It! - en sætning, der udtrykker indignation, tæt på det russiske "Yo-mine!"
- Ringle - sæt en ring ind i en grises næse
- Scithers - saks ( tang - "klitter" )
- Twinge - øretæppe
- Forkert - tag fejl
- Yarping - klynker (om børn)
Litteratur
Noter
- ↑ Sogn, 1888 , s. vii
Links
Archaeological Society of Kent, onlineordbog over den kentiske dialekt (378 sider)
Oplysninger om Charles Dickens og Kent:
Dialekter og varianter af engelsk efter kontinent |
---|
|
Afrika |
|
---|
Asien |
|
---|
Europa | |
---|
Nordamerika _ | USA |
- Amerikansk afroamerikansk engelsk
- engelsk af Pennsylvania tyskere
- Appalacherne
- Baltimore
- Boston
- bøffel
- Great Lakes-regionen
- Øvre halvø
- Hudson River Valley
- vestamerikansk dialekt
- Cajun
- Californien
- midland
- Ny England
- New Orleans
- New Jersey
- New York
- Pittsburgh
- tidevandsbånd
- nordlige centrale USA
- nordøstlige Pennsylvania
- Pacific Northwest
- Philadelphia
- chicano engelsk
- sydlige dialekter
|
---|
Canada |
- Aboriginal
- Vestlige og centrale Canada
- Ottawa Valley
- Quebec
- Cape Breton
- Lunenburg
- Maritime provinser
- Newfoundland
|
---|
Andet |
|
---|
|
---|
Sydamerika |
|
---|
Australien og Oceanien |
|
---|
Forenklede internationale sprogversioner |
|
---|