Engelsk Barrow-in-Furness

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 1. februar 2015; checks kræver 3 redigeringer .

Barrow-in-Furness- engelsk  ( engelsk Barrow-in-Furness-engelsk, Barrovian ) er en af ​​dialekterne og accenterne i det engelske sprog , almindelig i det kumbriske samfund Barrow-in-Furness og byen af ​​samme navn . Teknisk set er det en underdialekt af den kumbriske dialekt, men adskiller sig fra den på en række måder. Barrow-in-Furness-engelsk er blevet påvirket af sprogene hos migranter fra Skotland og det nordøstlige England , såvel som Lancashire-dialekten .

Ordet "Barrovian" betegner blandt andet en beboer i Barrow-in-Furness og det omkringliggende område.

Oprindelse

Indtil midten af ​​1800-tallet var Barrow-in-Furness en lille fiskerby, og den cumbriske dialekt herskede blandt de lokale. Den hastige udvikling af byen begyndte i perioden fra 1860 til 1880, hvor der blev bygget en jernbane på Furness-halvøen og bygget store stålværker. [1] I begyndelsen af ​​det 20. århundrede blev byen også centrum for skibsbygning i regionen, og befolkningen voksede til 70.000 mennesker på mindre end halvtreds år på grund af arbejdsindvandrere. Den største tilstrømning af migranter var fra nærliggende områder i Lancashire , Irland og Skotland; i første halvdel af det 20. århundrede kom mange skibsbygningsarbejdere fra Clyde og Tyneside . [1] Således opstod en ny dialekt i Barrow-in-Furness, påvirket af dialekter fra et stort område i det nordlige Storbritannien. Dens grundlag er dog stadig Cumbrian og Lancashire dialekten.

Navnene på mange steder i samfundet Barrow-in-Furness kommer fra oldnordiske og keltiske sprog. Selvom disse navne længe har været angliciseret , fortsætter immigranter fra ovennævnte regioner med at udtale dem på deres egen måde. For eksempel udtales navnet på Roose -distriktet , som blev grundlagt af korniske tinminearbejdere, lokalt med en z -lyd i slutningen i stedet for s . Selv navnet Furness udtales på en særlig måde, tæt på ovn .

Fonologi

I 2005 gennemførte British Library en undersøgelse af det engelske sprog i Barrow-in-Furness, der fremhævede dets vigtigste karakteristiske træk. Barrow har mange træk til fælles med andre nordengelske dialekter: for eksempel udtales bogstavet o som u (gud i stedet for god). Der blev også bemærket hyppig t-glottalisering i midten og slutningen af ​​ord - lyden t i disse positioner vil blive erstattet af et glottal stop. [2] Således udtales ordet vogn som bil, og r'et udtales heller ikke næppe. Også tyve kan udtales som tyve. Blandt andre træk bemærkede forskerne hyppige tilfælde af ng-peredisering ( frysning, spændende, sovende udtales som freezin', excitin', sleepin' ), th-perediseret ( frough i stedet for gennem ) og udeladt H ( happy hour udtales ' appy 'vores ). [2]

Barrow-in-Furness-engelsk kan også let genkendes på den karakteristiske udtale af ord, der ender på -ure . [3] I nogle ord udtales u ligesom hendes navn i alfabetet, og re bliver til er ; med andre ord er u udeladt helt, men inversionen af ​​re forbliver. Sidstnævnte tilfælde kan illustreres med følgende eksempler: brochure udtales broch-er , tekstur er tekst-er og figur er fig-er . Nogle ord udtales med en ekstra vægt u , for eksempel helbrede  - c-du-er , forsikre  - ins-du-er , umoden  - immat-du-er og sikre  - sec-you-er . Der er ingen særlige regler for at vælge, hvornår u udelades, og hvornår det tværtimod er fremhævet.

Fraseologi og ordforråd

Ordene død og godt bruges sammen med meget at betyde "meget". Det parasitære ord er ligesom , og i stedet for standarden osv . ("og så videre") iboende i skriftlig tale, sætningen og det bruges i samtale . Listen nedenfor indeholder almindelige ord og udtryk på standard engelsk (venstre) og deres tilsvarende ækvivalenter i Barrow-in-Furness (højre). [2]

  • Hvad som helst  - aught/owt
  • Barrow  - Barra
  • tøj  - klobber
  • Beruset  - rattet, væk fra hovedet, forarget
  • hej  - ja
  • Ham/Hende  - im/er
  • Here you go  - e are
  • Hvordan har du det  - y'orite
  • Senere  - efter
  • mig  - os
  • Moody  - mardy
  • mor  - mor
  • intet  - nu
  • At spille pjækker  - jigging
  • Se  - synd
  • noget  - summat
  • Undervis  - lær
  • Kast  - chuck, wang
  • I dag  - uh'dag
  • I morgen  - øh'morra
  • At spille  — sø
  • Bukser  - kecks, bukser
  • uretfærdigt  - stramt
  • Hvor er du?  - hvor er du?
  • Hvor skal du hen?  – hvor er du af?

"Barrovian" som demonym

Ordet Barrovian på engelsk kaldes også beboer i Barrow-in-Furness. Det er også stærkt forbundet med det lokale Barrow AFC fodboldhold . Old Barrovian i det 20. århundrede henviste til kandidater fra Barrow Boy and Girl Grammar School , senere omdøbt til Furness Academy .

Anerkendelse

Uden for Nordvestengland er Barrow-in-Furness-dialekten relativt ukendt. En undersøgelse fra 2014 fra hotelfirmaet Travlodge viste, at Barrow-in-Furness engelsk er den sjette mest ubehagelige dialekt i England, efter Essex , Brummy , Cockney , Belfast og Highland English . [fire]

Se også

Noter

  1. 1 2 Historien om Barrow-in-Furness . Besøg Cumbria. Hentet 23. september 2014. Arkiveret fra originalen 28. oktober 2014.
  2. 1 2 3 BBC Stemmeoptagelser Barrow-in-Furness, Cumbria . britisk bibliotek. Hentet 23. september 2014. Arkiveret fra originalen 20. oktober 2016.
  3. PhD Student Studies Barrow Accent . North West Evening Mail. Hentet 23. september 2014. Arkiveret fra originalen 11. oktober 2014.
  4. Barrow Dialect Polls som mindste favorit . North West Evening Mail. Hentet 20. november 2014. Arkiveret fra originalen 29. november 2014.