Kreolske sprog | |
---|---|
Klassifikation | |
pidgins og creoler Kreolske sprog |
Kreolske sprog (der er varianter af kreoler , kreoler, krioli, kriolu ; kreoliserede sprogadskiller sig også ; fra spansk criollo fra criar "føde", "vokse", "bringe ud") - et yderligere skridt i udviklingen af pidgin , som gradvist bliver hjemmehørende i en betydelig del af befolkningens blandede efter oprindelse og fra en forenklet lingua franca bliver til et selvstændigt sprog . De fleste kreolske sprog, ligesom pidgins, opstod under æraen med europæisk kolonisering af Amerika, Asien og Afrika i det 15.-20. århundrede. Alligevel er kun nogle få af dem nu selvstændige sprog: haitisk kreolsk, kapverdisk kreolsk , papiamento ( Aruba ), stadig i Surinam . Traditionelt hersker i storbyen og selv blandt indbyggere, der taler kreolske sprog, den hånlige holdning til kreolsk tale som ukorrekt, korrumperet og ikke prestigefyldt. De fleste moderne kreolsprog bevarer en vis forbindelse til kildesproget, mange af dem (for eksempel de portugisisk-kreolske sprog i Asien) er på randen af udryddelse, andre er uddøde, atter andre har en tendens til at konvergere med kildesprog i en proces kendt som dekreolisering .
Normalt sker forvandlingen af en pidgin til et kreolsk sprog, hvor der er en høj andel af blandede ægteskaber , hvor kontakten mellem de to sprog er ikke-episodisk (for eksempel på plantager ), hvor pidgin er tvunget til at fungere som et sprog for interetnisk kommunikation i fravær af indfødte talere af lexifier-sproget (på forbehold , blandt flygtende slaver - maroons ).
Der er over tres kreolske sprog i verden i dag, med en bred tilstedeværelse rundt om i verden. Selvom de alle er relativt unge (normalt mellem 200 og 500 år), er deres indbyrdes forståelighed med lexifier-sproget (i modsætning til pidgin) ret lav, selvom den varierer meget. Således er pidgins og kreolske sprog baseret på spansk og portugisisk meget mere forståelige for moderne spaniere og portugisiske end anglo-kreolske sprog for moderne englændere, hvilket er forbundet med raceadskillelse og manglen på et fuldgyldigt uddannelsessystem i de engelsktalende kolonier.
På en eller anden måde er et karakteristisk træk ved kreolske sprog forenklet grammatik , fonetik og stavning og analytismens fuldstændige dominans . På dette grundlag bør kreolsprog adskilles fra sprog med blandede kontaktpersoner, når tosprogede talere er flydende i begge sprog, og deres blandede bøjningssprog fuldt ud afspejler de komplekse komponenter i begge sprog (fransk-indisk Michif , canadiske mestizos ) ).