Almindelig engelsk

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 18. juni 2022; verifikation kræver 1 redigering .

Almindeligt engelsk ( English  , Plain Language [1] ) er begrebet klart og kortfattet engelsk til officiel og forretningskommunikation, for at gøre offentlige, finansielle, forretningsmæssige, juridiske og andre dokumenter og publikationer forståelige for almindelige mennesker. [2]

Når de bruger simpelt engelsk , forsøger de at undgå kompleks terminologi: klicheer , teknisk jargon, ord af græsk - latinsk oprindelse. Det skal også svare til målgruppens udviklingsniveau og dens fordybelse i emnet. Begrebet "Plain English" bruges ofte i diskussioner om kravene til det sprog, som regeringen og erhvervslivet "taler" [3] .

Etymologi

Begrebet stammer fra 1500-tallets formsprog " på almindeligt engelsk ", som betyder " på almindeligt og forståeligt sprog " [4] . Et andet navn for begrebet er " lægmandsudtryk ", det vil sige " fra et lægmandssynspunkt ", hvilket indikerer enkelheden af ​​formuleringen og den anvendte terminologi, tilgængelig for amatører og almindelige mennesker.

Historie

Storbritannien

I 1946 kritiserede George Orwell i sit essay "Politics and the English Language" ( eng.  Politics and the English Language ), det moderne skriftlige engelsk for ham og kaldte det " grimt og unøjagtigt ". Især viste Orwell, hvordan " pacification " ( engelsk  pacification ) i politisk tale kom til at betyde en situation, hvor

… forsvarsløse landsbyer bliver bombarderet fra luften, indbyggere bliver drevet ud på landet, husdyr bliver beskudt med maskingevær, hytter bliver sat i brand med brandkugler …

I 1948 blev Sir Ernest Gowers bedt af Hans Majestæts finansministerium om at give embedsmænd vejledning om at forhindre pompøs og alt for kompliceret skrivning. Gowers skrev:

At skrive er et værktøj til at formidle ideer fra et sind til et andet; forfatterens opgave er at få sin læser til let og præcist at forstå dens betydning. [5]

Sir Ernest Arthur Gowers skrev en række skelsættende værker om emnet:

Gowers hævdede, at juridisk engelsk er et særligt tilfælde, og juridisk udarbejdelse er det

… dette er en videnskab, ikke en kunst; den ligger mere inden for matematikken end i litteraturen, og dens praksis kræver lange studier under vejledning af en mentor. Det er rimeligvis overladt til tjenestens specialiserede juridiske afdeling [Komm 1] . Den almindelige embedsmands eneste bekymring er at lære at forstå dette sprog, at fungere som en fortolker af det for almindelige mennesker og at passe på ikke at lade sin egen skrivestil blive korrumperet af det...

Originaltekst  (engelsk)[ Visskjule] ...er en videnskab, ikke en kunst; den ligger i matematikkens provins snarere end litteraturen, og dens praksis kræver lang læretid. Det er forsigtigt overladt til en specialiseret juridisk gren af ​​tjenesten [Komm 1] . Den almindelige embedsmands eneste bekymring er at lære at forstå det, at fungere som fortolker af det over for almindelige mennesker, og at passe på ikke at lade sin egen skrivestil blive plettet af det... — Ernest Gowers, 1954 [6]

Som følge heraf er der en tendens til enklere sprogbrug i juridiske dokumenter. Siden 1979 har der været en kampagne " mod snak, jargon og vildledende offentlig information " . Denne kampagne har hjulpet mange regeringsafdelinger og andre officielle organisationer med at forberede deres dokumenter, rapporter og publikationer [7] . Reglerne fra  1999 om urimelige vilkår i forbrugeraftaler foreskriver et " simpelt og forståeligt " sprog [8] [9] .

Efter resultaterne af en undersøgelse af bombeattentaterne i London i 2005 blev det således anbefalet, at engelske beredskabstjenester altid brugte " almindelig engelsk ". Det har vist sig, at ordlyd kan føre til misforståelser, der kan koste liv [10] .

Irland

Den vigtigste organisation, der fremmer brugen af ​​almindeligt engelsk i Irland, er National Adult Literacy Agency (NALA )  [ 11] [12] . Der er en voksende forståelse for og interesse for brugen af ​​almindeligt engelsk , især i den offentlige sektor. The Public Sector Reform Plan [13] og Central Bank Consumer Protection Code [14] går ind for brugen af ​​almindeligt engelsk i henholdsvis den offentlige og den finansielle sektor. Universal Design Guides udgivet af Irish National Standards Authority inkluderer almindelige engelske guider for energiudbydere [15] .

USA

I USA begyndte bevægelsen for almindeligt engelsk i regeringskommunikation i 1970'erne. Paperwork Reduction Act blev indført i 1976 [16] , og i 1978 udstedte  præsident Carter executive orders designet til at gøre regeringsbestemmelser " omkostningseffektive og forståelige for dem, der skulle overholde dem " [17] . I øjeblikket har mange institutioner en politik om at kræve almindeligt sprog [18] ; i 2010 blev dette krav indført af den føderale Plain Writing Act [ 19] [20] .

David Mellinkow, professor ved University of California School of Law, er kendt i den juridiske litteratur , som egenhændigt lancerede den rene engelske bevægelse i amerikansk lov i 1963 med udgivelsen af  ​​The Language of the Law [21 ] [22 ] ] . I 1977 blev New York den første stat til at vedtage en lov, der kræver brug af almindeligt engelsk i forbrugerkontrakter og lejekontrakter [23] . I 1979 udgav Richard Wydick Plain English for Lawyers. I overensstemmelse med reglerne fra Securities and Exchange Commission (SEC), der blev vedtaget i 1998, er det nu obligatorisk for virksomheder, der registrerer værdipapirer i henhold til Securities Act af 1933, at bruge stilen med almindeligt engelsk ved udarbejdelse af dokumenter og i korrespondance. [ 24] . I 2011 udgav PLAIN ( Plain Language Action and Information Network ) Federal Plain Language Guidelines [1 ] .

Et af industristudierne af høj kvalitet om emnet simpelt engelsk er  arbejdet af Peter Tiersma , en lingvist og juraprofessor. I sin artikel " Jury Instructions : California Jury Guidelines Revisited " i The Handbook of Forensic Linguistics (2010) [25] analyserede Peter Tiersma retssagshistorierne, og hvordan juryens instruktioner var nødvendige for at skabe en atmosfære, hvor nævninge forsynes med relevant information om sagen med henblik på at fastslå faktiske beviser og den tiltaltes skyld. Tidligere blev skabelonjuryinstruktioner i Californien udviklet af et panel af dommere og advokater tilbage i 1930'erne og 1940'erne. [25] .

Disse standardiserede juryinstruktioner var en kilde til problemer, fordi de var skrevet i juridisk juridisk sprog. I 1979 gennemførte Robert og Veda Charrow en forståelighedsundersøgelse af instruktioner, der bad folk om verbalt at opsummere, hvad de havde læst [26] . Deltagerne var kun i stand til at gengive ⅓ af informationen i instruktionerne. Charrow identificerede også de sproglige træk ved disse dokumenter, der gjorde dem svære at forstå. Efter at have genbesøgt dem, inklusive brugen af ​​dagligdags ordforråd, steg forståelsen med 47 %.

Thirsma giver også eksempler på, at juridiske og almindelige engelske instruktioner sammenlignes . [25] I Book of Approved Jury Instructions (BAJI )  står der således instruktioner vedrørende chaufførers ansvar ved kørsel af køretøjer:

Enhver person, der bruger en gade eller motorvej, hvad enten det er en fodgænger eller en fører af et køretøj, skal til enhver tid passe på ikke at bringe sig selv eller andre i fare og tage alle mulige forholdsregler for at undgå en ulykke, der kan resultere i personskade.
"Køretøj" er en anordning, hvormed enhver person eller ejendom kan bevæge sig, flyttes eller bugseres på en motorvej.
En "fodgænger" er enhver person, der er i bevægelse eller bruger et menneskedrevet køretøj, bortset fra en cykel. Udtrykket "fodgænger" omfatter også enhver person, der betjener en selvkørende kørestol, en handicappet trehjulet cykel eller en motoriseret quadcykel, og som på grund af fysisk invaliditet ikke er i stand til at rejse på anden måde end en fodgænger, som tidligere defineret.

Originaltekst  (engelsk)[ Visskjule] Enhver person, der benytter en offentlig gade eller motorvej, hvad enten det er som fodgænger eller som fører af et køretøj, har pligt til til enhver tid at udvise almindelig omhu for at undgå at bringe sig selv eller andre i fare og til at udvise samme omhu for at undgå en ulykke, hvorfra der kan opstå en skade.

Et "køretøj" er en anordning, hvorved enhver person eller ejendom kan drives frem, flyttes eller trækkes på en motorvej.

En "fodgænger" er enhver person, der er til fods, eller som bruger et transportmiddel drevet af menneskelig kraft, bortset fra en cykel. Ordet "fodgænger" omfatter også enhver person, der betjener en selvkørende kørestol, invalid trehjulet cykel eller motoriseret firkant og på grund af fysisk handicap på anden måde ikke er i stand til at bevæge sig som fodgænger, som tidligere defineret. — BAJI 5,50. Pligt for bilister og fodgængere, der bruger offentlig motorvej

Tiersma påpeger flere forvirrende udtryk og formalismer, der bruges i denne definition, og som vil være svære at forstå for nævninge. Han henleder opmærksomheden på sætningen " tag alle mulige forholdsregler " som alt for formel, og på definitionen af ​​" fodgænger " specificeret i instruktionerne som atypisk defineret, herunder personer, der bruger kørestole og " motoriserede ATV'er ", og foreslår en ny version af denne lov. tekst på almindeligt engelsk [25] :

En person skal udvise rimelig forsigtighed ved kørsel. Bilister skal passe på fodgængere, forhindringer og andre køretøjer. De skal også kontrollere deres køretøjers hastighed og bevægelse. Undladelse af at tage forholdsregler under kørsel er uagtsomt.

Originaltekst  (engelsk)[ Visskjule] En person skal udvise rimelig omhu ved at føre et køretøj. Chauffører skal holde øje med fodgængere, forhindringer og andre køretøjer. De skal også kontrollere deres køretøjers hastighed og bevægelse. Undladelse af at udvise rimelig omhu ved at føre et køretøj er uagtsomhed. — CACI 700. Basic Standard of Care

CACI instruktioner på "almindeligt sprog" (på almindeligt engelsk ) er mere indlysende. De er dog blevet kritiseret for at bruge almindeligt ordforråd, hvilket gør instruktionerne mindre præcise i forhold til accepteret juridisk praksis [25] .

Se også

Noter

Kommentar

  1. 1 2 Betyder Hans Majestæts Hjemmetjeneste , også kendt som Hans Majestæts , også kendt som Hans Majestæts Statsforvaltning eller Hjemmetjenesten .

Korte fodnoter

  1. 12 Federal Plain Language Guidelines, 2011 , s. 118 .
  2. Schennikova, 2016 .
  3. Smokotin, 2011 .
  4. Ammer, 1997 .
  5. Gowers, 1954 , Ch. 1. Prolog . Arkiveret fra originalen den 28. marts 2013. .
  6. Gowers, 1954 , Ch. 2. En uddybning af juridisk engelsk .
  7. PEUK .
  8. BBC News .
  9. OFT, 1999 .
  10. The Telegraph .
  11. Kort sagt. Almindelig engelsk redigering, skrivning og træningstjeneste leveret af National Adult Literacy  Agency . National Adult Literacy Agency. Hentet 30. juli 2019. Arkiveret fra originalen 16. januar 2021.
  12. NALAs side med almindelige engelske  ressourcer . National Adult Literacy Agency. Hentet 30. juli 2019. Arkiveret fra originalen 19. juli 2019.
  13. ↑ Reformplan for den offentlige sektor, afsnit 1.2 Forbedring af  kundeoplevelsen . Institut for Offentlige Udgifter og Reform. Hentet 30. juli 2019. Arkiveret fra originalen 24. oktober 2020.
  14. ↑ Forbrugerbeskyttelseskodeks , afsnit 4.1  . Centralbank. Hentet 30. juli 2019. Arkiveret fra originalen 20. oktober 2020.
  15. NSAI udvikler verdens første standard for universelt design  (engelsk)  (link ikke tilgængeligt) . National Standards Authority i Irland. Hentet 24. april 2017. Arkiveret fra originalen 25. april 2017.
  16. Papirwork Reduction Act af 1995 .
  17. Locke, 2004 .
  18. Plain Writing Act af 2010 .
  19. Siegel, 2010 .
  20. Berent, 2010 .
  21. Oliver, 2000 .
  22. Martin, 2000 .
  23. Moukad, 1979 .
  24. Sek. Akt vedr. 33-7380, 1997 .
  25. 1 2 3 4 5 Tiersma, 2010 .
  26. Charrow, 1979 .

Fuld fodnoter

Litteratur

Links