Mummerset

Mummerset er et  fiktivt engelsk amt af landlig type, samt en dialekt , som dets indbyggere formentlig ville tale [1] . Mummerset tales primært af skuespillere, når de portrætterer den stereotype amtsaccent i West Country-regionen uden at være direkte relateret til nogen af ​​dem [2] .

Navnet "mummerset" er en leg med ord: det består af ordet "mummer" ( mummer ) og navnet på det mest berømte landdistrikt i England - Somerset [2] .

Mummerset er en kollektiv accent, der inkorporerer mange træk ved ægte vestlandsdialekter . Disse funktioner omfatter: rhoticity , diftongoverdubs , vokalforlængelse og vokal af konsonanter, der er stemmeløse i andre dialekter på engelsk. Således bliver " S " til " Z "; " F " - i " V ". [1] Mammerset grammatik er også underlagt dialektale ændringer: formerne "am", "er" og "er" ændres til "være". Sætningen "Jeg har ikke set ham, den bonde, siden fredag" i Mummerset kan gengives som "Oi ain't zeen 'im that be varmer since Vroday" [1] .

I litteratur

Edgar, helten fra William Shakespeares tragedie King Lear , leverer en monolog på et mammerset før kampen med Oswald i akt IV, scene 6 [3] [4] :

Gode ​​herre, gå din gang, og lad stakkels volk passere. En 'chud ha' bin

Hvis jeg var ude af mit liv, ville jeg ikke have det så længe, ​​det er en vortnight. Nej, kom ikke
i nærheden af ​​den gamle mand; hold dig ude, 'che vor ye, eller Ise prøv, om din costard eller min
ballow er sværere. "Slap af med dig. [5]

Den samme passage oversat af Mikhail Kuzmin :

Gå, gode herre, på din vej og tilbagehold ikke gode mennesker. Hvis en

Hvis jeg kunne være blevet smidt ud af livet ved at prale, var det
sket for to uger siden. Jamen, generer ikke den gamle mand! Kom nu, siger de dig,
ellers vil jeg faktisk se, hvad der er stærkere: min kølle eller dit hoved. Jeg taler direkte. [6]

Se også

Noter

  1. 1 2 3 Kortfattet Oxford-ledsager til det engelske sprog  / Thomas Burns McArthur. - Oxford University Press , 2005. - ISBN 978-0-19-280637-6 .
  2. 1 2 definition af Mummerset . www.oxforddictionaries.com . Oxford University Press . Hentet 6. november 2011. Arkiveret fra originalen 26. februar 2012.
  3. Laurie E. Maguire . Tekstdannelser & reformationer  (ubestemt) . – University of Delaware Press, 1998. - S. 331. - ISBN 9780874136555 .
  4. Ulrike Altendorf og Dominic Watt. A Handbook of Varieties of English  (neopr.) / Kortmann og Schneider et al. — Walter de Gruyter , 2004. — ISBN 9783110175325 .
  5. William Shakespeare (1564–1616). Kong Lears tragedie. Harvard klassikerne. 1909-14 . bartleby.com . Hentet 6. november 2011. Arkiveret fra originalen 16. december 2011.
  6. Kong Lear oversat af M.A. Kuzmina (utilgængeligt link) . Hentet 3. august 2014. Arkiveret fra originalen 5. august 2014.