Shiptari ( Serbohorv. Shiptari / Šiptari fra alb. shqiptarët ʃcipˈtaɹət ) er en slavisk form for selvnavn for albanere . På de sydslaviske sprog ( serbokroatisk , makedonsk , osv.) er det et nedsættende, hånende dagligdags øgenavn [1] på dette folk , uønsket i pressen [2] og forårsager protester [3] på politisk niveau [ 4] .
Ethnikon " Albans " ( oldgræsk Ἀλβανοί ) blev først [5] optaget på skrift, og bandt det til området nær floden Drin i det moderne Centralalbanien af den antikke græske geograf Ptolemæus i det 2. århundrede e.Kr. e. Fra oldtiden har etnonymer baseret på roden Alb hersket i hele det albansktalende område [6] (såvel som modificerede Arb, Arv, Arn - bevaret i varianterne " Arbanas ", " Arberesh ", " Arvanites / Arnauts ") . Men i slutningen af det 18. århundrede dukkede et selvnavn afledt af roden shqip , "albansk" ( ʃcip ) [6] op i Albanien , og i løbet af første halvdel af det 19. århundrede blev det generelt accepteret [5 ] .
Ordet shqip er ifølge hovedversionen afledt af verbet shqipoj "at tale klart", som var lånt fra lat. excipere "forklare, forstå, fortolke". Sprogforsker Vladimir Orel mener, at i dette tilfælde blev slavernes selvnavn skalket, som ifølge den mest almindelige version går tilbage til Praslav. *sluti , "at tale klart" [7] .
Inden for rammerne af " folkeetymologi " findes der også en alternativ version af oprindelsen - fra navneordene shqipe eller shqiponjë ("ørn") [8] [9] , albanernes totem . Den sorte dobbelthovedede ørn var til stede på banneret af Giorgi Kastrioti, kendt som Skanderbeg , grundlæggeren af en uafhængig stat i 1443 . Albaniens selvnavn ( Shqipëria ) er oversat til "ørnenes land" [10] . Forskere overvejer imidlertid ikke denne version seriøst [5] .
I Jugoslaviens republikker blev etnonymet "skibsfart" udbredt under den nazistiske besættelse og de første efterkrigsår, og derefter var det ikke nedsættende [11] og blev brugt i officielle dokumenter (f.eks. under den første efterkrigstid folketælling fra 1948 [12] ). Med tiden fik navnet en negativ klang [1] og begyndte at forårsage protester - og siden 1968 blev den eneste mulighed "albanere" officielt fastsat i Jugoslavien, og alternativet blev taget ud af normen [11] .
Men i publikationer på ortodokse religiøse websteder, i taler af hierarker fra den serbisk-ortodokse kirke (f.eks. patriark Pavle [13] ), såvel som i serbiske nationalistiske kredse, er ordet "shiptars" stadig moderat brugt som en almindelig betegnelse for albanere. De angiver [14] , at da sidstnævnte kalder sig skibsførere, kan dette ord a priori ikke være stødende. Noterne til "Memorandum om Kosovo og Metohija " fra SOC's Holy Bishops' Council forklarer [14] :
Kommunisterne , og frem for alt albanerne, pålagde serberne, at de ikke skulle kalde shiptar på Kosmet på den måde, fordi det angiveligt er et "fornærmende navn", men de skulle kalde dem albanere, hvilket blev foreslået, at dette område var albansk.
SOC har dog ikke officielt givet udtryk for sin holdning til dette spørgsmål. Der er ingen beviser for, at sådanne mistanker har rationelle grunde.
Nogle gange bruges det nedsættende "shiptary" kun i forhold til muslimske albanere [15] , eller kun til kosovoalbanere ( kosovoere [11] ). Sådanne variationer er ikke generelt accepterede, men karakteriserer det almindelige billede af albaneren, da han nogle gange ses fra sine slaviske naboers synspunkt. " Russian Journal " skrev i 1999 [16] om serberne :
Enhver, der sidder under et lindetræ, kan fortælle noget om Shiptars: at de er mennesker uden kultur, at de er lumske og også beskidte. Og at skibsførerne i århundreder har drevet serbere ud af Kosovo . Skibsførere voldtog serbiske kvinder. Mænd blev kidnappet og dræbt. Og fødte børn i stedet for at arbejde.
Ifølge mediernes rapporter er den trykte brug af ordet i officielle publikationer nogle gange ledsaget af offentlige skandaler. Så i september 2009 blev udgivelsen af bindet af "Macedonian Encyclopedia" (udgivet af Makedonian Academy of Sciences and Arts ), hvor albanerne blev tildelt epitheterne "shiptary" og "highlanders", kaldt fra de politiske partier og landets offentlige organisationer , der repræsenterer det albanske nationale mindretals interesser , en byge af protester og krav om at ødelægge bogens udbredelse [4] . Det kom til demonstrationer under ekstremistiske slogans [17] i Tetovo og Skopje og afbrændingen af det makedonske flag på Pristina bystadion under en fodboldkamp mellem Vlaznimi ( Struga ) og Prishtina [3 ] .
I midten af 1990'erne, under dækningen af Kosovo-krigen, begyndte ordet "skibsfart" at dukke op hyppigt i medierne i Rusland , Ukraine og Hviderusland , hvor de brugte [18] [19] til at give teksten en ejendommelig smag. . Som regel [20] , men ikke altid [21] [22] , er den ledsaget af en forklaring af dets folkesprog [23] og en tydning af betydningen. I den nationalistiske presse er en bevidst nedsættende brug af begrebet almindelig [24] [25] .
I Amerika kan du ikke kalde en polak "polak" (som de kalder sig selv på polsk, men på engelsk vil det være en bevidst fornærmelse: tal normalt, på engelsk - "pole", og alt vil være i orden), russisk - "raski" , en jøde - "kaik", en latinamerikansk - "tale" og så videre. Der er sådanne ord, men dette er " kampord ", de betyder én ting: "Jeg ønsker hermed at fornærme dig . Accepter osv."
albanere | |
---|---|
kultur |
|
Albanere efter land |
|
Subetniske grupper | |
albansk | |
Diverse |
Racemæssige , etniske , religiøse , regionale og sociale kaldenavne | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
tidligere USSR | |||||||||
Resten af verden |
| ||||||||
se også Peyorativ Etnostereotype etnofolisme |