Psalter af Dmitry

Dmitrys Psalter , Dmitry Altarniks Psalter  er et glagolitisk manuskript, der blev opdaget i 1975 i St. Catherines Sinai-kloster . Det opbevares i klostrets bibliotek under koden 3/N. Manuskriptet er fuldstændigt bevaret, indeholder 145 pergamentark , der måler 135×110 mm og har det originale bind. Monumentet stammer fra det 12.-13. århundrede, ifølge John Tarnanidis - det 12. århundrede [1] ., og ifølge Boryana Velcheva - det 11. århundrede [2] .

Monumentet blev offentliggjort i 2012 af østrigske videnskabsmænd [3] , fra 2020 er den fulde tekst tilgængelig på internettet [4] .

Monumentets navn

Udgiveren af ​​beskrivelsen af ​​manuskriptet, Joanis Tarnanidis, kaldte det "The Psalter of Dmitry Altarnik" baseret på opslaget på ark 1a, hvor efter udtrykket ⰰⰸⱏ ⰴⱏⰿⱅⱃⱏ ⰳⱃⰵⱏⱀⱅⱃⱏ ⰳⱃⰵⱎⱀes ikke følger ordet gr. blevet fuldstændigt bevaret: ⱁⰾ), formodentlig er dette begyndelsen (… ⰾ) ord ol ( tarnik ) [5] . Navnet "Dmitry" gentages på ark 141b: az dmtryi pisakh se .

Indhold

Manuskriptet indeholder en salme af David. Den blev skrevet af to ekspedienter: den første skrev ark 1b-2a, 3a, 35b-141b, 142a-145b, og den anden skrev resten af ​​siderne. Begge skrivere veksler konstant, mellem dele med forskellig håndskrift er der mange tomme sider, der er fyldt med noter og bønner på glagolitisk .

I tekst og sprog er monumentet meget gammelt og nærmer sig sproget i Sinai Psalter . Manuskriptet og sproget viser overgangen mellem gammel og senbulgarsk glagolitisk - one- liner ortografi med ⱏ, brug af fire yus , forenklet brug af bogstaver for og (hovedsageligt glagolitisk ⰺ bruges), tilstedeværelsen af ​​bogstavet ⱋ (ш ) langs med ⱎⱅ (ш ) , hængende bogstav [ tjek oversættelse ! ] , sene indskrifter yus og e , præcisering af reducerede vokaler . Der er også individuelle kyrilliske bogstaver.

Særligt vigtige er noterne og indsættelserne i manuskripterne: græske, latinske og glagolitiske alfabeter, apokryfe bønner (mod vilde dyr, for at beskytte dig mod ulven - gå ikke ind i koshara [ tjek oversættelse ! ] ). Tre indlagte ark indeholder opskrifter på glagolitisk til forskellige sygdomme. Denne del af monumentet er vigtig både for historisk leksikologi og for historien om middelaldermedicin i de bulgarske lande. Teksterne fra opskrifterne indeholder ukendte og lidt kendte ord og udtryk: ⱍⰰⰹ (chai), ⱁⰱⱏⱃⰺⱀⱏ (Raskin), ⱂⱁⰽⱃⰺⰲⱏⱀⱁ ⰾⰺⱄⱅⰲⱏⰵ ⰾⰺⱄⱅⰲⱏⰵ (skrigende løv), ⰸⱁⰴⱏ (arkitekt), ⱁⰿⰰⱀⱏ (Oman), ⰿⱁⱅⱏⰹⰾⰰ (Motionel), ⱄⱅⱆⰴⰵⱀⰺⱌⰰ ( bål), ⱍⱔⰱⱃⰵⱀⱁ (chѧbrenen. ) og osv.

Ifølge professor Boryana Velcheva "findes de samme karakteristiske træk i medicinmandens stavemåde som i hovedteksten og i noterne, men her er de uden tvivl flere. Nogle lokaliserende træk og især den hyppige brug af union ti gør det muligt at antage, at prototypen af ​​lægemidlet kommer fra en tidligere æra og var forbundet med det nordøstlige Bulgarien [6] . I monumentets hovedtekst er der eksempler med ⱓ (ju) i stedet for ⱙ (jǫ), hvilket kunne indikere deltagelse af serbiske eller kroatiske skriftlærde.

Eksempeltekst

ⱅⰵⰱⰵ ⰿⰾⱘ ⰳⰺ ⰺⱄ ⰵ ⱈⱃⰵ ⰲⰵⰴⱃⱏⰶ

ⰺⱅⰵⰾⱆ: ⰴⰰ ⱁⱅⱏ ⱂⱆⱄⱅⰺⱎⰺ ⰲⱄⱔ
ⰳⱃⱝⱏⱏⰺ ⰿⱁⱙ ⰿⱁⱙ ⱂⱃⱝⰶⰴⰵ ⰴⰰⰶⰵ ⱀⰵ ⱆⰿⱃⱘ ⱆⰿⱃⱘ ⰺ ⰴⰰ ⱀⰵ ⱂⱁⱃⰰⰴⱆⰵⱅⱏ
ⱄⱔ ⱆⰿⱏ ⱀⰵⰲⰾⱏ ⰿⱁⰺ ⰿⱁⰺ ⰺ ⱅⰵⰱⰵ ⰿⰾ
ⱘ ⱄⱅⱏⰺ ⱂⰵⱅⱃⰵ ⰺⰶⰵ
ⰴⱃⱏⰶⰺⱎ ⰺ ⰽⰾⱓⱍⱐ
ⱌⱃⱄⱅⰲⱆ ⱀⰵⰱⱄⱀⱆⰿ ⱆ ⱆ
ⱆ ⰺ ⰴⰰ ⰿⰺ ⱃⰰⰸⰴⱃⱝⱎⰺ ⰳⱃⱝⱈⱏⰺ
ⰿⱁⰵⰺ ⰸⰵⰿⰺ ⰴⰰⰶⰴⱏ ⰿⰺ ⰳⰺ ⱈⱃⰵ ⰽⱃⱝ ⱂⱁⱄⱅⱏ ⱄ ⱀⰱⱄⰵ ⰴⰰ ⱂⱁⰱⱝⰶⰴⱘ ⰲⱁⰾⰰ ⰲ ⰺ ⰱⱁⱃⱔⱋⰰ ⱄⱔ ⱄⱔ ⰿⱀⱁⱙ ⰿⱀⱁⱙ ⰿⱀⱁⱙ ⰿⱀⱁⱙ ⰴⰰ ⰴⰰ ⰲ ⰺ ⰱⱁⱃⱔⱋⰰ ⱄⱔ
ⰿⱀⱁⱙ ⰿⱀⱁⱙ ⰿⱀⱁⱙ ⰿⱀⱁⱙ
ⱂⱁⰱⱝⰶⰴⱘ ⰺ ⰺ
ⰺ ⱄⱔ ⱄⱔ ⰿⱀⱁⱙ
ⰿⱀⱁⱙ:

Du m (o) lѫ g (herre) og er (bruger) hp (i) ste all

etilou: ja, tilgiv alle
mine synder: før du ikke engang
dør: og lad
min nev (o) l ikke behage dig: og du m (o) l
ѫ s (vѧ) t og petre: selv dzhish
og key c (a) r (b) himmel (e) sne
åh. Og lad mig ødelægge mine
synder på jorden og give mig
g (herre) og er (bruge) xp (ist) e fæstning s (b) n (e) b (e) her,
lad mig besejre djævelen i
djævelen og kæmpe med
mig: (ark 144b)

ⰵⰳⰴⰰ ⰴⱔⱄⱀⱏⰹ ⰳⱀⱏ



_

Når tandkød er

ѭтъ: det er chѧbrа
men korѧn'e st
rn nasipai: (ark 141b)

ⰵⰳⰴⰰ ⰽⰰⱎⱏⰾⰵⱅⱏ ⱍⰾⰲⰽⱏ

-
_
_
_

Når man hoster medlem (o) i (ѣ) k

så bryggede oman
din vin: og: teer
af vilje lade ham drikke
alene: (ark 141c)

Noter

  1. 3/N Tarnanidis, Ioannes. Dimitri Oltarnikerens psalter. i: De slaviske manuskripter opdaget i 1975 på St. Katarinas kloster på Sinai-bjerget. Thessaloniki, 1988, s. 91-100 . . Hentet 22. september 2017. Arkiveret fra originalen 19. februar 2014.
  2. Velcheva, B. Ny opdagelse af manuskripter i Sinai-klostret “St. Catherine". Palaeobulgarica/Starobulgaristika, 12, 1988, 3, 126-129.
  3. Sinai 2 Publikationer | Computer Vision Lab . Hentet 2. november 2020. Arkiveret fra originalen 2. november 2020.
  4. Manuskript | Gamle slaviske monumenter . Hentet 2. november 2020. Arkiveret fra originalen 2. november 2020.
  5. Tarnanidis, Ioannes. Dimitri Oltarnikerens psalter.
  6. Velcheva, B. Psalter om Dimitar. . Hentet 22. september 2017. Arkiveret fra originalen 29. marts 2008.