Itelmen sprog | |
---|---|
selvnavn | Itanman'in krveikhatas |
lande | Rusland |
Regioner | Kamchatka-territoriet (Koryaksky-distriktet) |
Samlet antal talere | 82 (2010) [1] |
Status | truet |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Itelmen filial | |
Skrivning | Kyrillisk ( Itelmen-skrift ) |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | punkt 240 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | itl |
WALS | ite |
Atlas over verdens sprog i fare | 476 |
Etnolog | itl |
ELCat | 1062 |
IETF | itl |
Glottolog | itel1242 |
Itelmen-sproget (vestlige Itelmen) (i førrevolutionær og indtil for nylig i udenlandsk litteratur - Kamchadal , engelsk Kamchadal ) er det eneste overlevende Itelmen -sprog, der tilhører Itelmen-gruppen af Chukchi-Kamchatka-familien (tilhørsforholdet til Itelmen-sprogene) til Chukchi-Kamchatka er ikke anerkendt af alle forskere).
Itelmen-sproget blev talt på Kamchatka-halvøen (den nordlige grænse for udbredelse er 58°N) langs den vestlige ( Okhotsk ) og østlige ( Stillehavs- ) kyst op til Kap Lopatka (halvøens sydspids); ifølge nogle forfattere (G. Steller, L. I. Shrenk) boede Itelmens også på de nordlige øer i Kuril-kæden .
I XVIII-XIX århundreder blev Itelmen-sprogsamfundet opdelt i tre territoriale grupper, som tilsyneladende repræsenterede de tre sprog i Itelmen-familien: det østlige sprog (Pacific Coast), det sydlige sprog (den sydlige del af halvøen på begge breder), det vestlige sprog (Okhotsk-kysten). Indtil nu er kun det vestlige Itelmen-sprog blevet bevaret, som er udbredt i Tigilsky-distriktet i Koryak-distriktet (den vestlige kyst af Kamchatka). Antallet af talere - 82 personer. (2010, folketælling). I 2002 var der omkring 400 itelmenske sprog som modersmål; alle indfødte talere er også flydende i russisk .
I det 18. århundrede, da der var tre Itelmen-sprog, der havde ret udtalte leksikalske forskelle , kan der have været behov for en form for intertribal kommunikationssprog; ifølge S.P. Krasheninnikov var der dog ikke behov for et sådant sprog, da Itelmens fra forskellige regioner i Kamchatka forstod hinanden og så . Fra det 19. århundrede, da det russiske sprog begyndte at øve en intens og stadigt stigende indflydelse på Itelmen-sproget, blev sidstnævnte et middel til interetnisk kommunikation. For tiden er alle Itelmænd, der endnu taler deres modersmål, tosprogede ; Sedankin Itelmens af den ældre generation taler desuden også koryak-sproget .
Itelmen-sproget er på randen af tab : dets reproduktion (overførsel fra forældre til børn) stoppede for mere end 50 år siden, og antallet af talere er konstant faldende på grund af naturligt tab.
Materialer på Itelmen-sproget bliver regelmæssigt trykt i avisen " Aboriginal of Kamchatka ".
Der er to synspunkter vedrørende Itelmen-sprogets genetiske tilknytning .
Ifølge den første hypotese går Itelmen-sproget og andre Chukchi-Kamchatka-sprog tilbage til det samme proto-sprog ; skarpe forskelle i Itelmen-sproget, bemærket på alle niveauer, forklares af intens fremmedsprogspåvirkning; det antages, at Itelmen-sproget i fortiden "absorberede" et andet, ikke-Chukotka-Kamchatka-sprog ( V. G. Bogoraz , V. I. Yokhelson , P. Ya. Skorik , Michael Fortescue ). OA Mudrak postulerer slægtskab med Chukchi-Koryak og fonetiske uoverensstemmelser mellem Itelmen og Chukchi-Koryak og reducerer deres forskelle hovedsageligt til intern udvikling med delvis anerkendelse af Ainus indflydelse på Itelmen.
Ifølge den anden hypotese er Itelmen-sproget ikke genetisk beslægtet med andre Chukchi-Kamchatka-sprog; elementer af generalitet er resultatet af konvergent evolution ( D. Worth , A. P. Volodin, A. S. Asinovsky); Der er således grund til at betragte Itelmen-sproget som genetisk isoleret , modsat i Chukchi-Kamchatka-gruppen, ubetinget relateret til Chukchi-Koryak-sprogene. Der er heller ingen genetisk forbindelse mellem Itelmen-sproget og Ainu -sproget (sydlige naboer til Itelmen, der bor i Japan på øen Hokkaido ).
Primære sammenligninger af ordforrådet for Itelmen-sproget og Chukchi-Koryak-sprogene inden for rammerne af hovedvokabularet viser, at elementerne i det leksikalske fællesskab af Itelmen-sproget og Chukchi-Koryak-sprogene udgør omkring en tredjedel, og ordforrådet er markant anderledes med to tredjedele. Fortolkningen af disse data er for tidlig på grund af den uudviklede komparative fonetik af Chukchi-Kamchatka sprogene.
Forskning udført af M. Fortescue og O. A. Mudrak øger procentdelen af det samlede ordforråd.
Det vestlige Itelmen-sprog er repræsenteret af to dialekter - sydlig (det store flertal af Itelmen-talende; taget som en invariant) og Sedankin eller nordlig (beboere i den tidligere landsby Sedanka i de øvre løb af Tigil-floden ). Talte forskelle inden for den sydlige dialekt (nogle forfattere fremhæver Khairuz- og Napan-dialekterne) er ikke systemiske. Den nordlige dialekt adskiller sig fra den sydlige ved en række strukturelle træk.
På Sedankin-dialekten er ordets begyndelse stemt , i den sydlige er det døv : sed. zalk , syd salk "bagved", sed. vankh , syd fansh "skede".
Sedanka-dialekten afslører spor af et dobbelttal , som er karakteristisk for koryak-sproget ( lenha-min "en ski" - lenha-ˀn "par ski" - lenha-t "mange ski"); retnings-dativ kasus i Sedankin under Koryak indflydelse er opdelt i retningsbestemt og dativ ; individuelle verbale affikser har et andet fonetisk udseende; der er direkte lån af Koryak verbale ordformer .
Folkloreteksten på Sedanka-dialekten identificeres med det første ord: sed. kzuњӆӄuknin , sydlig. ksuњӆӄzuknen "levede (og) - var (og)".
Leksikale uoverensstemmelser er ubetydelige og er hovedsageligt relateret til direkte korjak-lån i Sedanka, og det er påfaldende, at adjektiverne , erstattet af russisk i den sydlige dialekt, er korjak i Sedanka: sed. mitiv , sydlig zahtra "i morgen", sed. anok , syd forår "forår".
Itelmen-sproget er ikke standardiseret og har ingen supra-dialektformer. Itelmen- mytologien blev optaget af Krasheninnikov i russisk genfortælling. Folkloresproget (der er kun optegnelser fra det 20. århundrede, det vestlige sprog ) viser ingen særpræg sammenlignet med talesproget.
Skrivning baseret på det latinske skrift blev introduceret i 1932 ( en ABC-bog og en aritmetisk lærebog blev udgivet). Undervisningen i begyndelsen af 1932 (forfatter - etnograf Elizaveta Porfirievna Orlova , under hvis vejledning en gruppe Itelmen-studerende arbejdede) varede flere år, men efter oversættelsen af de nordlige alfabeter til det kyrilliske grundlag , i slutningen af 1930'erne, var Itelmen-skriftet annulleret. Itelmen-sproget blev uskreven og forblev det i næsten et halvt århundrede.
Det moderne Itelmen-alfabet blev oprettet i 1984 på et kyrillisk grundlag og blev i 1988 godkendt af RSFSR 's undervisningsministerium . Sekundær Itelmen primer blev skabt i 1988.
En skole Itelmen-russisk og russisk-Itelmen ordbog og en anden klasse lærebog er også blevet udgivet. I 1993 blev Itelmen-grundbogen genudgivet. Itelmen-sproget undervises som et fag i folkeskolen. I 2002 udkom en oversættelse til Itelmen af Lukasevangeliet [2] (al denne litteratur blev udgivet på den sydlige dialekt).
Moderne Itelmen-alfabet baseret på kyrillisk [3] :
A a | Ӑ ӑ | B b | ind i | G g | D d | Hende | Hende |
F | W h | Og og | th | K til | K' k' | Ӄ ӄ | Ӄ' ӄ' |
L l | Љ љ | Ԓ ԓ | Mm | N n | Њ њ | Ӈ ӈ | Åh åh |
Ŏ ŏ | P p | P' p' | R p | C med | T t | T' t' | u u |
Ў ў | f f | x x | Ӽ ӽ | C c | h h | Ch'h' | W w |
u u | b b | s s | b b | ɘ ə | øh øh | yu yu | Jeg er |
Også i undervisningslitteraturen bruges afrundingstegnet ( ˚ ) og det glottale stopskilt ( ' ). I en række undervisningspublikationer betragtes tegnene Ӑ ӑ , О̆ ŏ , Ў ў ikke som separate bogstaver; i mange publikationer bruges i stedet for bogstaverne Ԯ ԯ og Ҳ ҳ , Ԓ ԓ og Ӽ ӽ (f.eks. i "Historical and Ethnographic Textbook on the Itelmen Language" ( Krasnodar , 2005)).
Avisen "Aborigine of Kamchatka", som jævnligt udgiver materialer på Itelmen-sproget, bruger ikke bogstaverne Ӑ ӑ , Ŏ ŏ , Ў ў , men bruger afrundingstegnet (˚).
Der kan gives forskellige svar på spørgsmålet om, hvilke elementer der er hjemmehørende i Itelmen-sproget, og hvilke der skyldes fremmedsprogskontakter. Ifølge den anden hypotese var Itelmen-sproget oprindeligt et agglutinerende sprog , med strukturen af ordet (m) + R + (m) (hvor R er roden , (m) er et eller flere bøjningsmorfemer ); det var nominativ , sammensatte ord var forbudt; Han bevarer alle disse træk den dag i dag. Tilstedeværelsen af distinkte materielle ligheder med Chukchi-Koryak-sprogene i paradigmerne for deklination og konjugation er en konsekvens af konvergent udvikling under betingelserne for Chukchi-Kamchatka sprogunionen. Inkorporering er i modstrid med ordets struktur (ikke mere end ét rodmorfem ), så Itelmen-sproget accepterede det ikke. Rodreduplicering , der er karakteristisk for alle sprogene i Chukchi-Kamchatka-gruppen, kunne have udviklet sig i Itelmen uanset kontaktpåvirkninger. Samtidig, i Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary af M. Fortescue og 2008 Code of Kamchadal Vocabulary Based on Monuments of the 18th Century, viser O. A. Mudrak kompositter, herunder muligvis inkorporerende, af formen (m) + ( r ) + R + (m), ifølge rekonstruktionerne i koden, med op til fire rødder.
Russiske lån på Itelmen-sproget dukkede op i det 18. århundrede. Blandt russiske ord dominerer lånte, og i nogle tilfælde - erstattende Itelmen-ord, tillægsord ( tillægsord og adverbier ) desuden med bevarelsen af russisk morfologi: vostroy , rød , blå , sveza osv. Lånte verber tilpasses i overensstemmelse med Krav til Itelmen morfologi: staraˀӆkas "prøve", otkaˀӆkas "afslå", napraves "lave mad". På nuværende tidspunkt er det næppe muligt at tale om russiske lån på Itelmen-sproget, da alle Itelmen taler russisk meget bedre end deres modersmål.
Itelmen-sproget har mærkbart flere konsonanter end andre Chukchi-Kamchatka-sprog; der er også konsonantklynger .
Sættet af konsonanter af Itelmen-sproget (i stavemåde (i parentes) og transskription af IPA ):
Labial | Alveolær | Palatal | tilbage sproglig | Uvular | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Sprængstoffer og affrikater | Døv | p ⟨п⟩ | t ⟨t⟩ | t͡ʃ ⟨h⟩ | k ⟨k⟩ | q ⟨ӄ⟩ |
Abrupt | pʼ ⟨p'⟩ | tʼ ⟨t'⟩ | t͡ʃʼ ⟨h'⟩ | kʼ ⟨k'⟩ | qʼ ⟨ӄ'⟩ | |
Frikativer / Approximanter | Døv | ɸ ⟨ph⟩ | s ⟨с⟩, ɬ ⟨ԓ⟩ | x ⟨х⟩ | χ ⟨ӽ⟩ | |
Stemmet | β ⟨v⟩ | z ⟨з⟩ | j ⟨й⟩ | |||
nasal | m ⟨m⟩ | n ⟨н⟩ | ɲ ⟨њ⟩ | ŋ ⟨ӈ⟩ | ||
Side | l ⟨l⟩ | ʎ ⟨љ⟩ | ||||
Rystende | r ⟨р⟩ |
Ud over de ovennævnte konsonanter omfatter nogle kilder også det glottale stop - /ʔ/ - og glottaliserede nasale og sidefonemer : /mˀ/, /nˀ/ og /lˀ/; labialiserede konsonantfonemer.
Itelmen-sproget har 5 vokalfonem : /a/, /e/, /i/, /o/ og /u/; en schwa ([ə]) kan også forekomme .
foran | Medium | Bag | |
---|---|---|---|
Øverst | jeg | u | |
Medium | e | ə | o |
Nederste | -en |
Et navneords flertal dannes ved at tilføje endelsen -an . ons agronom (ental) - agronom (flertal). På samme måde er et adjektiv dannet af et substantiv. ons ketvol ("is)" - ketvolan ("is")
Superlativgraden dannes af præfikset he- . ons atlakh ("hvid") - he-atlakh ("meget hvid"). Præpositionerne "i" og "på" erstattes nogle gange med kasus lokativ . Kist ("hus") - kistank ("hjemme, i huset"). Negation dannes ved hjælp af partikel zak .
På Sedankin-dialekten stemmer adjektiver og andre definitioner overens med substantivet i alle tilfælde, og i den sydlige dialekt kun i nominativ og eventuelt i instrumental .
Når man konstruerer sætninger med verber, afviger objektets livlighed / livløshed.
I en sætning er handlingens objekt i begyndelsen - for eksempel vil "jeg sigtede på en bjørn" i Itelmen lyde som metsky tnezvachen , hvor metsky er " bjørn " og t-nezwa-chen er "jeg sigtede."
Eksempler på ordforråd:
I Itelmen-sproget er der ingen skelnen mellem blå og grøn, som ligeligt betegnes med ordet flakh .
![]() | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |
Chukchi-Kamchatka sprog | |
---|---|
Proto-Chukotka-Kamchatka † ( proto-sprog ) | |
Itelmen (Kamchadal) | |
Chukchi-Koryak | |
Bemærkninger: ¹ sprogklassificering kan diskuteres; † dødt sprog ; (†) muligvis dødt sprog |
Palæoasiatiske sprog | ||
---|---|---|
Yenisei |
| |
Chukchi-Kamchatka | ||
Yukaghir-Chuvan | ||
Eskimo-Aleut | ||
Isolerer | ||
† - døde sprog (†) - muligvis uddøde sprog |