Gaijin

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 7. februar 2022; verifikation kræver 1 redigering .

Gaijin ( jap. 外人)  er en forkortelse af det japanske ord gaikokujin ( jap. 外国人) , oversat som " udlænding ", eller som "en person udefra".

De tegn , der udgør ordet gaikokujin (外国人), betyder 外 "udenfor", 国 "land" og 人 "person". Således betyder ordet bogstaveligt "en person fra et udenlandsk". I almindelig tale kan en groft forkortet form af gaijin (外人 ) bruges, som er et sabetsuyogo ( diskriminerende ord) , der kun indeholder tegnene 外 "udenfor" og 人 "mand"; således betyder ordet "mand udefra".

Oprindelse og historie

Gaikokujin eller gaijin  er relativt nye ord på japansk . Portugiserne , de første af europæerne til at besøge Japan, blev kaldt nambanjin (南蛮人 - "sydlige barbarer"), på grund af det faktum, at deres skibe kom fra syd, og sømændene blev betragtet som uhøflige og uhøflige. Da engelske og hollandske eventyrere 50 år senere, i begyndelsen af ​​det 17. århundrede , nåede Japan , blev de kaldt komojin (紅毛人 - "rødhårede mennesker").

Da Tokugawa-regimet blev tvunget til at åbne Japan for kontakt med omverdenen, blev vesterlændinge generelt omtalt som ijin (異人, "den anden person"). Det er en forkortet form for ikokujin (異国人, "person fra et andet land") eller ihojin (異邦人, "person fra et andet hjemland"). Disse ord blev tidligere brugt om japansk fra et andet feudalt område.

Efter Meiji-restaureringen introducerede regeringen ordet gaikokujin for at henvise til udlændinge , som gradvist erstattede ordene ijin , ikokujin og ihojin . Da imperiet af Japan overtog Korea og Taiwan , begyndte ordet naikokujin (内国人, "person fra det indre") at blive brugt om befolkningen i de kejserlige områder . Efter Anden Verdenskrig mistede dette udtryk sin betydning, gaikokujin blev den officielle betegnelse for ikke-japansk, og alle andre udtryk faldt i brug.

Moderne brug (i det 21. århundrede)

På japansk bruges forkortede versioner af lange ord ofte i almindelig tale. Men når den forkortede form bliver populær, og den daglige betydning bliver almindeligt accepteret, kan den oprindelige form af ordet næsten forsvinde fra brug.

Det mest formelle udtryk er gaikoku no kata (外国の方 - cirka "person fra et andet land"), efterfulgt af gaikokujin og derefter gaijin . Der er nogle nuancer i formuleringsvalget. Ordet gaijin er således inkluderet i listen over ord, der ikke anbefales til brug på tv og radio.

Folk af japansk oprindelse, der bor eller er født i andre lande, kaldes nikkei-jin , og børn fra blandede ægteskaber kaldes hafu (fra den engelske  halvdel   ).

Ordet gaijin kan bruges som adresse. I et sådant tilfælde bruges det normalt med det nominelle suffiks -san .

Nogle gange kalder japanerne udlændinge det, også når de selv er i udlandet.

I kunst

Se også

Links

Lyd

Noter

  1. Gaijins laver anime Arkiveret 21. august 2012 på Wayback Machine