Troparion ( græsk τροπάριον ) i den ortodokse kirke er en af de korte bønnesange , hvor essensen af højtiden afsløres, en hellig person bliver glorificeret og kaldet til at hjælpe . I bred forstand et begreb, der omfatter forskellige (men som regel små) former for hymnografi.
Med hensyn til udtrykkets etymologi er der dog ingen fuldstændig klarhed:
Historisk set var troparion det oprindelige element i den ortodokse hymnografi ; oprindeligt - et kort refræn til visse steder i den liturgiske sang; blev indført i det 4. århundrede, og fortrængte de teosofiske salmer fra det 1.-3. århundrede, ikke bevaret af Kirken, som en slags musikalsk og poetisk kommentar til den hellige tekst, et verbal ikon for begivenheden i den hellige historie eller det fejrede helgen. Efter at have opstået på den blandede jord af græsk og mellemøstlig kultur, havde den i det 5. århundrede udviklet sig til en særlig tekst-musikalsk genre [4] .
Den rytmiske prosa fra den tidlige troparia udviklede sig til poesi, hvis metrik, med sammenbruddet af den antikke prosodi og under indflydelse af semitisk poesi (især den hellige Ephraim den syriske ), begyndte at stole på verbal stress.
En betydelig del af troparionerne var en del af et enkelt kompleks af sange af typen troparo -vers , formentlig dannet af det 7. århundrede og kaldet Tropology ( Τροπολόγιον ), som efterfølgende brød op i:
Senere dukkede en anden liturgisk samling af troparia op - "Troparion" [5] , tilpasset til at synge på overfyldte kliros .
Der er normalt kun én troparion i hver gudstjeneste, og den betegnes ofte som festens troparion eller helgenens troparion . Den har en uafhængig troparionmelodi for en af de 8 toner . Troparion-melodierne strækker sig til de 4-fold gentagne morgen- og bønnediakonudråb , der går forud for denne troparion ( fra Sl. 117: 27,26 ) : også på Theotokos , knyttet til afskedigelsen troparia gennem " Glory.: And now.: " .
I den snævre betydning af det liturgiske liv i den russisk-ortodokse kirke bruges udtrykket Troparion hovedsageligt i betydningen af en afvisende troparion , det vil sige en separat kort bønsang, der forherliger en given helligdag , en helgen eller udseendet af et ikon, sunget / læst før afskedigelse i slutningen af nogle gudstjenester i den daglige cirkel :
Mange troparia (for eksempel til apostlene) adskiller sig kun i det navn, der er indsat i den enkelte tekst for alle apostlene:
Apostel Sankt Matthias, / bed til den barmhjertige Gud, / lad syndernes forladelse // give vore sjæle
Nogle mindre og nyligt glorificerede helgener har ikke deres egen separate afvisende troparion, derfor bruges der i deres tjenester en " fælles troparion " i overensstemmelse med deres hellighedsbillede . De samme generelle troparia bruges i det tilfælde, hvor der ikke er nogen fuld tekst af troparion af nogen helgen, eller nogen kirkelig helligdag , som var almindelig før fremkomsten af massetryk :
Troparion til den albarmhjertige frelser , tone 8: | “ Når du ser ned fra det høje, tager i elendig imod, / besøger os, forbitrede synder, den albarmhjertiges Herre, / ved Guds Moders bønner, giv stor barmhjertighed til vores sjæle. » |
Troparion på Theotokos fester , tone 4: | " Nu kommer vi flittigt til Guds Moder, / synder og ydmyghed, og falder ned, / i omvendelse kalder fra sjælens dyb: / Frue, hjælp os, vær os barmhjertige, / pandende, vi går til grunde fra mange synder, / vend ikke din tjener bort, / / for jeg er imamens eneste håb. » [8] |
Troparion til Ærkeenglene , tone 4 | “ Himlens Ærkeengel, / vi beder til dig for evigt, vi er uværdige, / ja, med dine bønner, beskyt os / med blodvinger af din immaterielle herlighed, / bevar os, falder flittigt ned og råber: / fri os fra trængsler , / / som en høj embedsmand. » |
Troparion of the Forefathers , tone 2: | " Ved tro har du retfærdiggjort forfædrene / fra den fordomsfulde kirkes tunge: / de praler af de helliges herlighed, / som om der er en velsignet frugt fra deres afkom, / uden sæd fødte hun dig. // Med disse bønner, Kristus Gud, forbarm dig over os. » |
Troparion af de hellige fædre, tone 8: | " Herliggjort er du, Kristus vor Gud, / skinnede på jorden vore grundlæggere / og af dem, som oplærte os alle i den sande tro, // Barmhjertig, ære være dig. » |
Profetens Troparion , tone 2: | “ Din profet (navn) er i minde, Herre, fejrer, / så vi beder til dig // frels vores sjæle. » |
Apostel , tone 3: | “ Hellig Apostel (navn) , / bed til den barmhjertige Gud, / ja, syndernes forladelse / / vil give vore sjæle. » |
Saint , tone 4: | " Troens regel og sagtmodighedens billede, / lærerens afholdenhed / åbenbarer dig for din hjord, / tingenes sandhed: / for denne skyld erhvervede du høj ydmyghed, / rig på fattigdom, / far (navn) , / bed til Kristus Gud / / blive frelst til vore sjæle. » |
Hierarker, hieromartyrer, munkemartyrer og hellige, tone 4: | " Vore fædres Gud, / gør ret mod os efter din sagtmodighed, / vig ikke din barmhjertighed fra os, / men ved deres bønner / / reger vores liv i verden. » |
Martyr , tone 4: | " Din martyr, Herre, (navn) , / i hans lidelse modtages en uforgængelig krone fra dig, vor Gud: / hav din styrke, / nedlæg plageånderne, / knus og dæmonerne af svag uforskammethed. / Med bønner / Red vores sjæle. » |
Martyrs and Reverend Martyrs , tone 4: | “ Dit Lam, Jesus, (navn) , / kalder med stor røst: / Jeg elsker dig, min Zhenishe, / og jeg søger lidelse for dig, / og jeg er korsfæstet og begravet for din dåb, / og lider for din skyld , / som om jeg hersker i dig, og jeg dør for dig, / ja, og jeg lever med dig, / men accepterer mig som et ubesmittet offer med kærlighed, ofret til dig. / Gennem bønner, / / som barmhjertig, Red vores sjæle. » |
Martyrer og bekendere fra det russiske XX århundrede , tone 4: | " Efter at have levet fromt i Herrens lov, / har du bevaret den ortodokse tro, / og gjort den russiske kirkes forfølgere til skamme med tålmodighed, / du har accepteret døden for Kristus, / herlig martyr (navn) , / kommer til Guds trone, // vi beder om, at vore sjæle bliver frelst. » |
Martyrer, stemme 1: | " Ordets lam / Lammet og Hyrden blev bragt til Kristus ved pine, / forløbet er forbi, og troen bevares. / Samme dag, med en glad sjæl, gør vi, ærværdige, / dit hellige minde, / Kristus forstørrer. » |
Hieromartyr , tone 4: | “ Og fornyelsen af manden,/ og med en forbane, formens apostel,/ gerningen var heldig, gudinden/ som et ord fra Slovy,/ dette er et skelet,/ og troen, det var kendsgerningen af det,/ helligdommen ( helligdommen ) » |
Hieromartyr fra det russiske XX århundrede, en, biskop eller præst , tone 3: | "Den russiske kirke er en urokkelig søjle, / fromhedsregel, / evangeliets billedes liv, / hellige martyr (navn) , / for Kristi skyld led lige til blodet, / bed inderligt til ham, / som Hovedet og Afslutter af frelse, / bekræfte Rusland i århundredets højre ende. » |
Martyr, tone 8: | " I dig, far, er du kendt for at blive frelst, også i billedet: / Jeg tager imod korset, du fulgte Kristus, / og du lærte mig at foragte kødet, for det forgår, / læg dig om sjælen, ting mere udødelige. / / Det samme og med englene glæder sig pastor (navn) , din ånd. » |
Ærværdige martyr af Rusland i det 20. århundrede, tone 1: | “ En trofast Kristi discipel, selv før døden, / ærværdig martyr (navn) evigt mindeværdig, / fastegerninger og pinelsesblod / du helligede det russiske land. / På samme måde råber vi, dine børn, til dig med kærlighed: / ære til ham, som gav dig en fæstning, / ære til ham, som kronede dig, // ære til ham, som forherligede dig med Ruslands nye martyrer . » |
Rev. Martyrer og Rev. Confessors fra det russiske XX århundrede, tone 5: | “ Kristi Herre Jesus er en trofast discipel, / den russiske udvalgte er udvalgt af Anahnica, / den præsenterede lidenskabelige (navn) , / sommeren og virkeligheden af kærligheden til slidte, / fruen af pinelsens pine, ømheden , er mere sandsynligt. Russisk // og redde vores sjæle. » |
Bekendelsesfader , præst og ærværdig skriftefader, tone 8: | “ Lærer i ortodoksi, / fromhed til læreren og renhed, / universets lampe, / guddommeligt inspireret gødning af biskopperne, (navn) kloge, / med din lære har du oplyst alle, / åndelig lade. Bed til Kristus Gud// blive frelst for vores sjæle. » |
Bekender fra det russiske XX århundrede, tone 4 | " Efter at have udholdt lidelse for Kristus, / bevarede du den ortodokse tro, / og skammede den russiske kirkes forfølgere med tålmodighed, / levede du fromt i Herrens lov, / herlige skriftefader (navn) , / står foran tronen af Gud, // vi beder om at vores sjæl må blive frelst. » |
Russisk bekender fra det 20. århundrede, tone 2: | “ Hellig Bekender Fader (navn) , / i dagene med forfølgelsen af de gudløse mod den russiske kirke / bebrejdelse, fængsling, eksil og bittert arbejde / led for Kristi skyld, / og intet skiller dig fra Guds kærlighed. / Efter at have levet et fromt liv i verden, / vidnede du om Herren Jesus Kristus, // bed til ham, at vores sjæle bliver frelst. » |
Rev. Confessor fra det russiske XX århundrede, tone 2: | “ Ærværdige skriftefader (navn) , / i dagene med forfølgelse af de gudløse mod den russiske kirke / bebrejdelse, fængsling, eksil og bittert arbejde / led for Kristi skyld, / og intet skiller dig fra Guds kærlighed. / Efter at have levet et fromt liv i verden, / vidnede du om Herren Jesus Kristus, // bed til ham, at vores sjæle bliver frelst. » |
Pastor , tone 8: | " Med dine tårer, med ørkenens strømme dyrkede du det golde, / og fra sukkenes dybder bar du frugt med hundrede arbejdskraft, / og du var universets lampe, / skinnende mirakler, (navn) vores far, //bed til Kristus Gud, blive frelst til vore sjæle. » |
Pastor, tone 8: | " I dig, mor, er du kendt for at være frelst selv i billedet: / tog imod korset, fulgte du Kristus, / og de arbejdende lærte dig at foragte kødet, for det forgår, / lægger dig om sjæle, ting mere udødelige. / Det samme og med englene fryder sig, pastor (navn) , din ånd. » |
Ærværdige kvinder, tone 2: | “ Til Christoslaviens sande begær, som er forsvundet, / og den midlertidige forlovede, som har afvist parforhold, / og de dydige gerninger er steget, / til højderne i øst af uforkrænkelighed, / rødhjertet og rigdom, / søjle til klosterkvinder og reglen. / Det samme for os, bede uophørligt / uophørligt fejrer. » |
Bezrebrenikov , tone 8: | “ Hellige ulejesoldater og vidunderarbejdere, / besøg vores svagheder // spis her, giv os her. » |
For Kristi skyld , den hellige tåbe, tone 1: | Efter at have hørt din apostel Paulus' røst sige: / vi er Kristi tåber for din tjener, Kristus Gud, ( navn) / var dåren på jorden for din skyld: / det samme minde om ham ære, \ Vi beder dig, Herre, frels vore sjæle. » |
Troparion til alle helgener | Troparion, tone 4:
" Vore fædres Gud, / gør ret mod os efter din sagtmodighed, / vig ikke din barmhjertighed fra os, / men ved deres bønner / / reger vores liv i verden. » John Troparion, tone 2: " Apostle, martyrer og profeter, / helgener, ærbødige og retfærdige, / som har gjort en god gerning og bevaret troen, / har frimodighed i Frelseren, / for os, som gode, beder, / / vi beder, at vores sjæle vil blive frelst. » John Troparion, tone 4: " For din martyr i hele verden, / som skarlagenrød og viss, / prydet med din kirkes blod, / råber vi til dig, o Kristus Gud: / skænk dit folk dine gaver, / giv fred til din bolig / / og give til vores sjæle. » |
I græske kirker kaldes det afvisende troparion ἀπολυτίκιον .
Nogle af de afvisende troparioner bruges som ugens Troparion . Denne troparion synges med en kontakion ved liturgien på hverdage [9] :
Dag i ugen | Hukommelse | Troparion | Festen, hvorfra troparionen er taget |
---|---|---|---|
Mandag | Himmelske rækker af ulegemlige | stemme 4: " Ærkeenglenes himmelske hære... " | Ærkeenglen Michaels katedral 8. november (21) [10] |
tirsdag | Baptist og Forløber Johannes | stemme 2: " Minde om de retfærdige med lovprisninger... " | Halshugningen af Johannes Døberen den 29. august ( 11. september ) [11] |
onsdag og fredag | Kristi kors | Tone 1: " Frels, Herre, dit folk, og velsign din arv... " | Ophøjelse af Det Hellige Kors den 14. september (27) [12] |
torsdag | apostle | stemme 3: " De helliges apostle, bed til den barmhjertige Gud, at syndernes forladelse vil give vores sjæle " | De Halvfjerds Apostles Råd 4 (17) januar [13] |
og Sankt Nikolaus | stemme 4: " Troens regel og billedet af sagtmodighed, lærerens mådehold... " | Fejring af Nicholas Wonderworker 6. december (19) [14] | |
lørdag | alle helgener | stemme 2: " Apostle, martyrer og profeter, helgener, ærbødige og retfærdige... " | Lørdage i anden, tredje og fjerde uge af store faste [6] |
og døde | stemme 2: " Husk, Herre, for det er godt, dine tjenere ... " |
Når du udfører alleluia -tjenester på hverdage med flerdages faste , på alle tidspunkter , i stedet for afskedigelsestroparion , udføres timens uforanderlige troparion på en særlig måde:
Time | Troparion | 1. vers | 2. vers |
---|---|---|---|
1 | Tone 6: " Hør min røst i morgen, o min konge og min Gud " [15] | " Lyd til mine ord, Herre, forstå mit kald " | " Jeg vil bede til dig, Herre " |
3 | stemme 6: " Herre, ja, din allerhelligste ånd / i den tredje time sendte din apostel ned, / som, gode, tag ikke fra os, / / men forny os og beder til dig " | " Skap i mig et rent hjerte, o Gud, og forny en ret ånd i mit liv " | " Kast mig ikke bort fra dit nærvær, og tag ikke din Helligånd fra mig " |
6 | stemme 2: " Og på den sjette dag og time, / på korset naglede / i paradiset den dristige Adams synd, / og riv vores synders håndskrift, / / Kristus Gud, og frels os " | " Giv mig, o Gud, min bøn, og foragt ikke min bøn " | " Jeg kaldte til Gud, og Herren hørte mig " |
9 | røst 8: " Selv i den niende time / for os for kødets skyld smagte du døden, / dræbte vor kødets visdom, / / Kristus Gud, og frels os. " | " Lad min bøn nærme sig for dig, Herre, giv mig forstand efter dit ord " | " Lad min bøn gå ind foran dig, Herre, fri mig efter dit ord " |
De synges med refræner (fra Sl. 119:12 ):
Velsignet er du, o Herre, / lær mig din retfærdiggørelse.
Lørdagens [7] troparia “ Du finder livets kilde med de hellige ansigter, og paradisets dør: .. ” for de ubesmittede bruges ved begravelsen [16] , og de søndage “ Englenes katedral var forbløffet, .. ” [17] - ved polyeleos i Ugen . På trods af at både lørdag og søndag troparia for de pletfrie er foreskrevet til at blive sunget i 5. tone, er deres musikalske toner helt anderledes.
I den almindelige, men ikke lovbestemte , " Ordenen for begravelsen af de allerhelligste Theotokos ", som normalt udføres på tredjedagen efter de Allerhelligste Theotokos ' dormition , bruges lignende troparia for den ubesmittede [18] med refræner:
Salige Frue, / oplys mig med Din Søns lys.
Fødsel | Åbenbaring | |
---|---|---|
ifølge 3. ordsprog | stemme 6: " Du blev hemmeligt født i en hule, / men himlen prædikede dig for alle, / som en mund, der ofrede en stjerne, Frelser, / og bring de vise mænd til dig, tilbedende dig i tro; / / - forbarm dig på os med mindst. » |
stemme 5: " Du er vist i verden, som skabte verden, / lad dem skinne i de siddendes mørke, / / - Menneskeelsker , ære være dig. » |
ifølge det 6. ordsprog | stemme 6: " Du har skinnet frem, O Kristus, fra Jomfruen, Sandhedens rimelige Sol, / og din stjerne vises i hulen, rummer det Uholdbare. / Magi instruerede dig til at tilbede din, / med dig vi forstørre Dig: // - Livgiver , ære være Dig. » |
Tone 6: “En synder og tolder / for din store barmhjertighed / Du er åbenbaret, o vor Frelser. Hvor ville dit lys skinne, / kun på dem, der sidder i mørket? Ære til dig. » |
På hellig lørdag synges der på lignende måde omkvæd til talrige vers efter det 6. ordsprog:
Herligt blevet berømt.
og efter det 15. ordsprog:
Lov Herren og ophøj ham for evigt.
Lad ham synge for Herren og ophøje ham for evigt.
Sang og opløftende for alle aldre.
Der er dog ingen typisk profetisk troparion her .
Troparia i kanonen er koafhængige chants. I hver af de ni sange i kanonen, efter irmos og gentagelse af dens melodisk-rytmiske model, kaldes normalt 2-4 strofer troparia af kanonen. Derfor er det meningen, at kanonens troparion ikke skal synges til de afvisende troparions troparionstemme , men til en speciel irmos , som nogle gange falder sammen med sticheronen . Hver troparion i kanonen skal være knyttet til et nøje defineret refræn - et vers fra den næste bibelsang . I den moderne sognepraksis i den russisk-ortodokse kirke er bibelvers erstattet af forenklede bønnerefræner .
Troparion kunne tjene som en model (prøve), i dette tilfælde kaldet irmos . I henhold til den melodiske formel for troparion blev der bygget icoser (i nogle kontakia og i akathists ), det vil sige strofer, der er ensartede i antal og rækkefølge af understregede og ubetonede stavelser i indbyrdes korresponderende vers.
I begyndelsen af halleluja-gudstjenesten, som udføres på hverdage med mange dages faste, synges i stedet for den almindelige afskedigelsestroparion , treenighedssangenes troparia [19] [20] i overensstemmelse med Oktoechs nuværende stemme. Begyndelsen af disse troparia udtales af læseren, og slutningen synges af kliros . Samtidig ændres slutningen af den første troparion afhængigt af ugedagen. Troparionerne af ternære sange findes i appendikserne til Oktoechus, i appendikserne til Lenten Triodion, i Typicon kapitel 58, i Irmologien og i moderne sangmanualer.
I den vestlige liturgi udføres funktioner svarende til troparion (i den første betydning) af samleren .
![]() |
|
---|