Kakao (roman)

Kakao
generel information
Forfatter Jorge Amado
Type skriftligt arbejde [d]
Genre roman
Original version
Navn Havn. Cacau
Sprog portugisisk
Udgivelsessted Rio de Janeiro
Forlag Ariel Editora [1]
Udgivelsesåret 1933
sider 197 [1]
Cirkulation 2000 [1]
Russisk version

Cacao ( port. Cacau ) er den anden roman i den klassiske brasilianske litteratur Jorge Amado , færdiggjort og første gang udgivet i 1933 . Udgivelsen af ​​den russiske oversættelse blev ikke gennemført.

Beskrivelse

Værket blev afsluttet i juni 1933 og udgivet i august samme år [1] . En slags romanreportage bar en socialistisk orientering. Hans indignerede tone, varme emne, innovative sprogbrug chokerede og skræmte politiet, som forsøgte at forhindre udgivelsen i at blive solgt. Takket være udenrigsminister Ozvaldu Aranyas indgriben blev forbuddet ophævet. Skandalen førte til succes, og en måned senere var hele bogens oplag udsolgt. I september 1933 udkom 2. udgave af romanen med et oplag på 3.000 eksemplarer [1] .

Forud for teksten står forfatterens epigraf:

I denne bog har jeg forsøgt at beskrive, med et minimum af litterært overskud og med den største ærlighed, livet for arbejderne i kakao-haciendaen i den sydlige del af Bahia . Bliver det en proletarisk roman?

— Georges Amado. Kakao. 1933 [2] .

Tidlige anmeldere fandt det vanskeligt at bestemme retningen for romanen, idet de stillede spørgsmål: "Er kakao en realistisk, regionalistisk eller proletarisk roman? Det er vanskeligt at henføre det til en enkelt klassifikation, da det både bærer nogle træk af realisme , såvel som regionalisme og proletarisk litteratur ” [3] . K. V. Kovalev henledte opmærksomheden på romanens kompositoriske løsning, hvor forfatteren kombinerede den pikareske romans genretræk med strukturen af ​​"montageromanen" (eller reportageromanen), der er traditionel for ibero-romersk prosa, hvilket tyder på, at valget af det andet element skyldtes ekspressionismens indflydelse . Denne konstruktionsmodel blev brugt af J. Amado ikke kun i 1930'erne-1940'erne (" Sved ", " Jubiaba ", " Captains of the Sand ", " City of Ilheus "), men også i romanerne fra den "anden Bahian-cyklus". " [4] . Ifølge M. F. Nadyarnykh kan man i romanen "Kakao" som i Amadous første værker fra 1930'erne spore indflydelsen fra naturalismen og den moderne proletariske litteratur [5] ; essayet blev skabt med elementer fra uddannelsesromanen [6] . Blandt franske forfattere regnede Amado Rabelais , Alexandre Dumas og Emile Zola blandt sine litterære lærere .

Romanen blev det første værk i forfatterens "kakaocyklus", som inkluderer " Endeløse lande " og "Byen Ilheus". " Carnival Land ", "Kakao" og "Sved" udgjorde første bind af en tre-binds illustreret samling af værker af forlaget Livraria Martins Editora , som modstod 30 genoptryk fra 1941 til 1975 [1] . Desuden udkom bogen i separate publikationer. I Brasilien er romanen blevet genoptrykt mere end 50 gange. Bogens originalsprog blev udgivet i Portugal . Kakao var Amados første roman, der blev oversat til et fremmedsprog, udgivet på spansk i juni 1935 [1] . Værket er oversat til baskisk , græsk , dansk , tysk , italiensk , koreansk , hollandsk , polsk , fransk [ 1] . Værket er ikke oversat til engelsk og russisk .

Resumé

Historien fortælles fra hovedpersonen José Cordeiros synspunkt , med tilnavnet Cearense ( Cearense - fra navnet på staten Ceara , selvom han er indfødt i staten Sergipe ). Da han er søn af en industrimand, ønsker Jose ikke at arve sin fars forretning og går på arbejde på en fabrik, efter at være blevet fyret, hvorfra han beslutter sig for at ændre sit aktivitetsområde og gå til kakaoplantager [8] . Romanens handling foregår på haciendaen, de steder, hvor Amado blev født. Heltefortælleren legemliggør typen af ​​"intellektuel proletar" [6] og beskriver de barske forhold ved overarbejde på haciendaen. Ejerens datter føler sympati for ham, men helten nægter et indbringende ægteskab, en ny mulighed for at blive en mester, en protektor - for at efterlade "sit hjerte rent og lykkeligt", og dedikerer sig til den revolutionære kamp [1] .

På tidspunktet for skrivningen af ​​romanen var Jorge Amado allerede medlem af kommunistpartiet . Der er nogle selvbiografiske spor i Carnival Land and Cocoa: Hvis en af ​​de mindre karakterer, José Lonec, i den første roman kun skal engagere sig i politisk aktivitet, så går José Cordeiro i den anden roman ind i politisk kamp, ​​hvilket er blevet typisk for Latinamerika i den første tredjedel af det 20. århundrede [9] .

Den russiske oversættelses skæbne

Den brasilianske forsker M. F. Darmaros påpegede, at på trods af at J. Amado var sikker på udgivelsen af ​​romanerne "Kakao" og "Sved" på russisk, blev disse værker hverken offentliggjort i den sovjetiske eller i den russiske presse. Derudover fortalte Jorge Amado den latinamerikanske litteraturforsker William Rougle om forsikringer fra en vis sovjetisk ven om, at de to romaner var blevet oversat til russisk [10] . Rugle udelukkede ikke muligheden for at færdiggøre oversættelserne, men indrømmede, at deres udgivelse ikke var godkendt [11] . Darmaros forsøgte at finde udgaver eller manuskripter af oversættelser af romanerne "Kakao" og "Sved", men hverken RSL eller RGALI eller Fonden "House of Jorge Amado" ( Fundação Casa de Jorge Amado ) kunne finde dem. Ifølge forskeren "forbliver skæbnen for oversættelserne af disse to værker et mysterium" [12] . Ifølge K. V. Kovalev er de første tre romaner af J. Amado "Carnival Country", "Cacao" og "Sweat" stadig ukendte for den russiske læser [13] . På trods af dette indikerer opslagsbøger om udgaver af forfatterens bøger på fremmedsprog, at "Kakao" og "Sved" blev udgivet i russiske oversættelser [1] [14] [10] .

Noter

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fundação .
  2. Companhia : "Tentei contar neste livro, com um mínimo de literatura para um máximo de honestidade, a vida dos trabalhadores das fazendas de cacau do sul da Bahia. Sera um romantik proletario?
  3. Souza, Lincoln de. [Cacau ]  (havn.)  (utilgængeligt link) . O Estado de Sergipe (3. september 1933). Hentet 13. januar 2019. Arkiveret fra originalen 13. januar 2019.
  4. Kovalev, 2005 , s. 19.
  5. Nadyarnykh, 2005 , s. 243.
  6. 1 2 Nadyarnykh, 2005 , s. 247.
  7. Nadyarnykh, 2005 , s. 246.
  8. Companhia .
  9. Kovalev, 2005 , s. tyve.
  10. 1 2 Darmaros, 2018 , s. 233.
  11. Darmaros, 2018 , s. 234.
  12. Darmaros, 2018 , s. 235.
  13. Kovalev, 2005 , s. 17.
  14. Companhia : "No ano seguinte à publicação, foi traduzido para o russo e lançado em Moscou, junto com Cacau ".

Litteratur

Links