Byen Ilheus

Byen Ilheus
Sao Jorge dos Ilhéus
Genre Roman
Forfatter Jorge Amado
Originalsprog portugisisk
Dato for første udgivelse 1944

Byen Ilheus ( havn. São Jorge dos Ilheus ) er en roman fra 1944 af Jorge Amado , det første værk af en brasiliansk forfatter oversat til russisk, udgivet i 1948 under titlen Land of Golden Fruits .

Bahiansk trilogi

I indenlandske kilder er der forvirring med hensyn til sammensætningen af ​​Bahian-trilogien. Så i 1981 udgav forlaget "Harvest" (Kyiv) en trilogi bestående af: "Endless Lands", "City of Ilyeus" og "Red Shoots". Ifølge forordet af I. Yu. Tynyanova til udgivelsen af ​​romanen med titlen "The City of Ilheus", er dette værk ikke inkluderet i cyklussen om Bahia : "I prologen til" Captains of the Sand " siger Amadou, at dette Bogen afslutter cyklussen af ​​hans romaner om Bahia. Han skrev dog efterfølgende yderligere to romaner, der foregår i hans hjemstat: "Land uden ende og uden kant" [eller i en anden oversættelse af "Endeløse lande"] og "Byen Ilheus". Og alligevel bør den sidste bog i serien af ​​romaner om Bahia betragtes som "Captains of the Sand" og ikke "City of Ilheus". "Land uden ende og uden kant" og "Byen Ilheus" er et nyt skridt i Jorge Amados arbejde." Cyklussen på 3 romaner om Bahia begyndte med romanen Jubiaba ( Jubiabá , 1935 ), fortsatte med romanen Det Døde Hav ( Mar morto , 1936 ) og afsluttedes med romanen Sandets Kaptajner ( Capitães da areia , 1937 ).

Ifølge V. N. Kuteishchikova udgør romanerne " Endeløse lande " og "Byen Ilheus" en dilogi dedikeret til historien om koloniseringen af ​​kakaolandet.

Indhold

Romanen foregår i 1930'erne [1] , hvor Brasilien oplevede et boom i kakaopriserne . Scenen er Ilheus , handlingens varighed dækker 4 år. Plottet er baseret på kakaogrossisternes kamp for at beslaglægge haciendaen , ejet af store jordejere, de såkaldte "oberster" [2] . De samarbejder også aktivt med det regerende Integralistparti og finansierer fascisterne.

Strukturelt er romanen opdelt i to dele: "Jorden giver gyldne frugter" (4 kapitler) og "Jorden skifter ejer" (1 kapitel). Dens plot er flerlagsrig, talrige karakterer tilhører de mest forskelligartede sociale lag: eksportøren Carlos Zude og hans kone Dona Julieta; lille planter Antonio Vitor og hans kone Raimunda; stakkels digter Sergio Moura, ansat i Handelsforeningen, forelsket i Juliet; Antonios søn er Joaquim, en kommunist , der arbejder som automekaniker. Hver for sig beskrives det uudholdelige liv for arbejdere på kakaoplantager og livet for to kæmpere for deres rettigheder: Negro Florindo og Varapau, en vagabonde, der blev bragt til haciendaen, efter at han blev forladt af den smukke mulatt Rosa. Den indsatte historie fortæller om skæbnen for at besøge argentinere : kurtisanen Lola og gigoloen Pepe Espinola. Pepe afpresser Lolas elskere, men bliver til sidst dømt for bedrageri, hvorefter Lola begår selvmord.

De store kakaoeksportører, ledet af Carlos Zude , samarbejder og begynder en gradvis, støt stigning i købsprisen på kakao, hvilket fremkalder en feber af uhørt luksus og ekstravagance i Ilhéus. Carlos er lidt opmærksom på Julieta, som gradvist rykker tættere på Sergio Moura, men indtil videre ikke ønsker at skille sig af med et luksuriøst liv. I sidste ende er der et engangsfald i priserne og fuldstændig ruin af alle grundejere. De ønsker ikke at opgive deres land uden kamp: for eksempel dræber Lolas tidligere elsker, oberst Frederico Pinto, en af ​​grossisterne - angriberne af hans plantager, og går i fængsel med Pepe. Kun oberst Maneka Dantas formåede at undslippe: efter at have brugt mere end 500 konto [3] på opførelsen af ​​et bypalæ, udstedte han i begyndelsen af ​​prisfaldet et fiktivt pant i en nabo lille grundejer og var i stand til at beholde omkring en fjerdedel af sine tidligere ejendele. Palæet gik til en af ​​grossisterne.

Juliet skiltes med det gyldne bur og forlader med Sergio. Afslutningen på romanen er pessimistisk: Varapau og Joaquim organiserer en fredelig protest af plantagearbejdere, der har mistet deres job, men den bliver skudt af politiet. Antonio Vitor og Raimunda forsvarer deres lille plantage, købt på auktion af Carlos Zude, med våben i hænderne indtil deres sidste åndedrag. Sammen med Antonio og Raimunda, for enden af ​​"Byen Ilheus", går den ældgamle drøm om en mand om sit eget stykke jord til grunde.

Større udgaver på russisk

Den første udgave af romanen på russisk blev oversat fra den spanske oversættelse, og efter opfordring fra redaktionen blev de sidste to kapitler byttet om, så teksten ikke endte pessimistisk. Oversættelsen fra det portugisiske af I. Yu Tynyanova blev forsynet med et forord af I. G. Ehrenburg .

Links

Noter

  1. Annotationen til 2011-udgaven viser fejlagtigt det 19. århundrede.
  2. De første fazendeiros til at beslaglægge land havde rang af oberst i nationalgarden. På det tidspunkt, der er beskrevet i romanen, var titlen blevet en titel.
  3. 1 conto = 1000 milreis , dvs. 1.000.000 reais