Mahanirvana tantra

Mahanirvana Tantra ( Skt. महानिर्वाणतन्त्र IAST : mahānirvāṇatantra  - " Den Store Befrielsestantra ") er den mest berømte hellige tekst af Kaula - handrikkatraditionen og den vigtigste tekst i Tandulika -traditionen ( -Handric) af Tandulika-traditionen og Shandu-kau- ismen . Denne tantra er skrevet i et enkelt og kortfattet sprog, hvilket er et af dets egenskaber - i langt de fleste tilfælde er tantrisk og agamisk litteratur skrevet i det såkaldte " dystre sprog ", hvilket er uforståeligt uden detaljerede forklaringer af guruen . Et andet vigtigt træk ved denne tantra er dens åbenhed over for alle mennesker: der er en direkte indikation i teksten, at det er forbudt at skjule denne tekst for dem, der søger sandheden på tantraens vej - de fleste tantraer taler om hemmelig viden og ikke- offentliggørelse af teksten. [2]

Denne tantra er også et af de største værker i denne genre - de fleste tantriske tekster er mellemstore bøger. Og det var denne faktor, der gjorde det muligt for forfatterne (eller kompilatorerne) at gøre teksten til en slags encyklopædi over tantra: denne tantra giver en beskrivelse af næsten alle aspekter af livet - både ydre (adfærd i verden omkring tantrika osv.) og intern (udførelse af ritualer, meditation osv.).

Selvom Mahanirvana Tantra er skrevet i et ret simpelt og forståeligt sprog, forbliver mange aspekter af tantrisk praksis beskrevet i teksten uforståelige uden en forklaring af den tantriske guru. Udøvelsen af ​​Panchamakara beskrevet i kapitel V opfattes således af mange primært som en seksuel praksis [3] , og de spirituelle og rituelle komponenter i denne praksis er glemt. Som Arthur Avalon påpeger i sin "Introduktion til Mahanirvana Tantra", kræver normal og fuldstændig forståelse af teksten forklaringer og kommentarer fra den traditionelle tantriske guru og som følge heraf indvielse ( Diksha  - Skt. दीक्षा , IAST : dīkṣā ) in den tantriske tradition. Uafhængig undersøgelse af Mahanirvana Tantra og andre tekster fra Vamacharas tantriske tradition, som Lobanov S. V. [4] påpegede , kan føre til fysisk og mental nedbrydning i dette liv og til genfødsel i lavere kroppe i følgende liv:

Den, der udfører Panchatantva uden hengivenhed til Bhairava og Bhairavi, vil
i det næste liv tage inkarnation i en hunds, rottes krop eller i Rakshasas og Pishachas kroppe . [5]Chhinnamasta Tantra, III, 18

Skrivetidspunkt

Det nøjagtige tidspunkt, hvor Mahanirvana Tantra blev skrevet, kendes ikke. Som Arthur Avalon påpeger i " Introduction to the Mahanirvana Tantra ", er forskellen mellem denne tantra i tekstens indhold og stil fra hovedparten af ​​tantrisk litteratur, referencer i den tidlige litteratur om tantraerne og den ret klare lighed mellem teksten med litteraturen fra den sene Vedanta , foreslå to hypoteser:

  1. Bogens grundtekst har ifølge den første et ret ældgammelt udspring – beskrivelsen af ​​praksis ligger tæt på andre, mere ældgamle, tantriske tekster; dog blev bogen underkastet senere redigering og blev systematisk suppleret med nye materialer - dette indikeres af en ret betydelig række af emner, der er dækket i teksten til Mahanirvana Tantra [6] .
  2. Den anden hypotese anser teksten til Mahanirvana Tantra for at være en ret sen falsifikation - dog glemmer forfatterne af denne hypotese denne tantras autoritet i det tantriske miljø.

Men for de tantriske udøvere selv er alderen på teksten, dens forfatter eller forfattere og skrivestedet ligegyldig - Mahanirvana Tantraen, sammen med andre tantraer, betragtes som den " Femte Veda ", og der sættes ikke spørgsmålstegn ved dens autoritet.

Indhold

Som de fleste tantriske tekster udstikker teksten til Mahanirvana Tantra en samtale mellem Shiva og Parvati , hvor Shiva optræder som lærer, og Shakti som hans flittige lytter og elev. Denne samtale finder sted på Mount Kailash , i Shivas paradis. Samtalen er helliget forskellige aspekter af universet, tantrisk lære, etik, ritual.

Kapitlerne kaldes ullas ( Skt. उल्लास IAST : ullāsa [7] ), hvilket på den ene side kan oversættes til "hoved"; på den anden side som "glans", "udstråling", "beundring".

Første del

Består af 14 kapitler. Dedikeret til spirituel praksis, forskellige etiske forskrifter, rituelle handlinger mv.

1. kapitel Parvati, der henvender sig til Shiva, beklager tilbagegangen af ​​vedisk dharma , opregner Kali Yugas laster , beder Shiva om at fortælle om metoderne til frelse for denne Yuga ; de tidligere yugaer er opført og deres korte karakteristika er givet.
II kapitel Behovet for at følge Tantras vej for Kali Yuga er proklameret; fortæller om det Absolutte (den Højeste Brahman ) og dets religiøse tilbedelse - tilbedelse af den er erklæret den højeste og nemmeste form for tilbedelse.
III kapitel Den fortæller om vigtigheden af ​​meditation over Parabrahman og dens nødvendighed; vigtigheden af ​​at tilbede Parabrahman; beskriver rækkefølgen af ​​indvielse i tilbedelse (Brahmopasana), formerne for sådan tilbedelse og praksis: mantraer, salmer, nyasa osv.
IV kapitel Ækvivalensen og den samme effektivitet af tilbedelsen af ​​Brahman og Shakti er erklæret (i form af Adya-kali ; gudindens natur er beskrevet ; der tales om forskellige typer af menneskeligt temperament - bhava ; Kali er udråbt til Kulacharas øverste guddom. ( Venstre hånds tantra ) Dette kapitel understreger vigtigheden af ​​tantrisk praksis i Kali-yuga - andre former for tilbedelse er anerkendt som ineffektive [8] .
Kapitel V Praksis med at tilbede Adya-kali bliver fortsat beskrevet. En tantrisk version af Sandhyavandanam praksis af Panchamakara er givet .
VI kapitel Fortsættelse af beskrivelsen af ​​Panchamakara; dyreofring, homa og andre tantra-ritualer er beskrevet.
Kapitel VII Vers 12 til 32a er Adya-kali-svarupa-stotra ("Ros til det væsentlige billede af den oprindelige Kali") [9] . Kali-kavacha er givet, og der gives en beskrivelse af fremstillingen af ​​en beskyttende amulet. Beskrivelsen af ​​Kula og Kulachara fortsættes.
Kapitel VIII Varnaer og ashramer er beskrevet . Ifølge teksten forbliver kun to ashramer aktive i Kali Yuga - Grihastha og Avadhuta (eller Sannyasa ). Der gives en sammenligning af vediske og tantriske ritualer; Bhairavi-chakra (ritual i Vamachara), Tattva-chakra er beskrevet; behovet for tantriske ritualer er bekræftet. Det siges også, at kun ritualer fører udøveren til den spirituelle frigørelses vej.
Kapitel IX En beskrivelse af ti samskaraer er givet ; ritualet med at tænde en hellig ild for at bringe ofre i processen med at udføre samskaraer.
X kapitel Forskellige indvielsesceremonier (boliger, haver, reservoirer, murti af en guddom), begravelsesritualer er beskrevet (ritualet " sati " er forbudt); kaula- diksha er beskrevet ; de tantriske karakteristika for mennesker er givet - Tribhava : pashu ("forbundet"), vira ("helte") og divyas ("guddommelige").
Kapitel XI Læren om synder og dyder er givet, typerne af syndig karma og forløsende handlinger beskrives. Kapitlet understreger specifikt, at " Kaula-dharma kun fører til lidelse og synd, hvis den ikke følges korrekt ."
XII kapitel Det siges om de ydre regler for en tantrikas liv: om et retfærdigt liv; familieforhold; om ejendomsspørgsmålet mv.
Kapitel XIII Glorificering af gudinden Kali. Beskrivelser af gudindens murti til tilbedelse; ceremonier til indvielse af templer, haver, broer, tempelmurti (faktisk en fortsættelse af det X. kapitel ); tilladte typer gaver til guddommen og templet. Befrielse siges at være en belønning til dem, der tjener det guddommelige uden forventning om belønning.
XIV kapitel Reglerne for Shiva-linga-puja er givet; installationsceremonien af ​​templet Shiva-lingam er beskrevet; praksis med at tilbede forskellige guddomme; fejl i tilbedelsesprocessen og hvordan man kan fjerne dem. Det taler om vigtigheden af ​​sadhana for dem, der udfører handlinger for frugternes skyld; om befrielse ved Brahmans viden; om sjælens beskaffenhed ( jivas ). Typerne af avadhutaer, de grundlæggende principper for kaula-dharma, kulachara og tantrikov-kaulas beskrives. Gode fordele ved at læse Mahanirvana Tantra er anført, og den usædvanlige vigtighed af denne Tantra siges [ 10] .

Anden del

Arthur Avalon nævner eksistensen af ​​den anden del af Mahanirvana Tantra, som er dobbelt så lang som den første del. Teksten i anden del er dog ikke tilgængelig for den almindelige læser - årsagen er, at anden del hovedsageligt er viet til efterlivet, og repræsentanterne for de tantriske skoler, der ejer teksten, anser det ikke for nødvendigt at udgive den: i deres mening, er det den første del, der er mere nødvendig i Kali Yuga tantra. Som A. Avalon selv skriver i "Introduktionen", havde han en komplet kopi af tantraen, dog blev der pålagt en begrænsning for udgivelsen af ​​hele teksten - anden del skulle efter ønske fra ejeren af ​​manuskriptet. udgives med betydelige nedskæringer . A. Avalon forsøgte at overbevise ejeren, men han var stejl, og A. Avalon blev tvunget til at nægte at offentliggøre hele monumentet:

Jeg kan ikke påtage mig at påtage mig udgivelsen af ​​en muligvis forvansket tekst, så læseren må indtil videre nøjes med en oversættelse af første del af Tantraen, som er almindelig kendt og som allerede nævnt er blevet udgivet syv gange.

Vandvelsignelse mantra

Teksten til Mahanirvana Tantra (kapitel V, vers 46) indeholder et af de mest almindelige mantraer til indvielse af vand - den opregner syv floder, der er hellige både for tantrisme og for mange områder af hinduismen. Dette mantra er meget udbredt, ikke kun i tantrisk shaktisme, men også i mange ikke-tantriske retninger af hinduismen.

गङ गोद
न न न जलेऽस सन ॥॥

gaṅgecayamunecaiva godāvarisarasvati .
narmadesindhukāveri jale'smin sannidhiṁ kuru .. [11]

"O Ganga , Yamuna , Godavari , Saraswati , Narmada , Sindhu ( Indus ) og Kavera , kom venligst til dette vand" [5]

Ved læsning af mantraet udføres følgende handling - neglefalanxen i højre hånds ringfinger tegner ligaturen Om ( Skt. ॐ) på vandoverfladen [12] . Nogle skoler kan tegne hagekors , trishula , seks- eller otte-takkede stjerne og andre skolesymboler.

Brahmos mantra om offer

Ifølge B. L. Smirnovs noter til oversættelsen af ​​Bhagavad Gita , (til vers IV, 24) i Mahanirvana Tantra (III, 74) siges det, at alt, der er indviet af dette vers fra Bhagavad Gita, bliver en renser selv og vil aldrig blive forurenet. Smirnov skriver:

Berøringen af ​​de lavere kaster kan besmitte vandet i Ganges og Shalagrama (sort sten, symbolet på Vishnu, æret i Nepal) eller andre hellige genstande, men intet dedikeret til Brahmo kan besmittes. Efter således at have indviet maden, kan den tantriske mester (sadhaka) og hans disciple spise enhver mad. Ved et sådant måltid overholdes ikke reglerne for kaster og tid, man kan endda spise resterne efter den anden (hvilket er forbudt for de højere kaster), hvad enten det er rent eller urent (Mahanirvana tantra, trans. A. Avalon, s. 51) ). Dette vers er så højt værdsat af den senere indiske tradition. Kort sagt siges dette vers at give formlen for frigørelse fra alle ritualer og restriktioner. Han forbinder dialektisk panteisme og teisme, for han forstår alle verdens manifestationsprocesser som et offer af Brahmo af Brahman til Brahman. [13]

Et vers fra Bhagavad Gita :

ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्थऍन्थऍत
ब्रह्मैव तेन गन्तव्य॥

brahmārpaṇaṃ brahma havirbrahmāgnau brahmaṇā hutam .
brahmaiva tena gantavyaṃ brahmakarmasamādhinā ..

Brahmo - ofringsritualen, Brahmo - det offer, Brahmo bragte ind i Brahmos flamme;
Man bør nærme sig Brahmo ved at fordybe sig i Brahmos arbejde. [fjorten]

Oversættelser, udgaver

Den første udgave af denne tantra blev lavet i 1876 af Adi-Brahma-Samaj  Society og blev trykt på sanskrit i bengalsk skrift , med noter af Kulavadhuta Srimad Hariharananda Bharati, under ledelse af Anandachandra Vidyavagishi. I forordet til denne udgave står der, at tre manuskripter blev brugt:

I april 1888 udkom den anden udgave af tantraen, allerede i Devanagari- alfabetet, i Calcutta .

Omtrent i 1900 - 1903 udkom den første udgave på engelsk i Calcutta. Imidlertid er denne oversættelse ifølge Arthur Avalon ikke læsefærdig nok, hvilket var årsagen til udgivelsen af ​​1913 i oversættelsen af ​​Avalon selv.

I 1913 udgav Arthur Avalon [15] ( John Woodroffe ) teksten til Mahanirvana Tantra på engelsk i serien Tantric Texts [16] . Oversættelsesteksten blev forsynet med et forord, noter og kommentarer af oversætteren. Som Avalon påpeger i " Introduktionen ", brugte han ved oversættelsen alle tidligere udgaver af teksten (der var kun omkring ti af dem), såvel som manuskripter af Mahanirvana Tantra fra private samlinger.

I 2003 blev teksten til Mahanirvana Tantra udgivet på russisk af Sphere-forlaget - oversættelsen blev lavet fra den engelske udgave af Arthur Avalon.

Litteratur

Noter

  1. I de russisksprogede hinduistiske fora var der adskillige omtaler om, at teksten i tantraen angiveligt har betydning i nogle skoler af Vaishnavism  - i Vaishnavism Tantra; der er dog ingen direkte beviser for denne påstand.
  2. Woodroffe, Sir John (2007). Mahanirvana Tantra. NuVision Publikationer. ISBN 1595479112 , 9781595479112. Kilde: [1] Arkiveret 23. juli 2014 på Wayback Machine (tilgået: mandag 3. maj 2010), s.175
  3. Se for eksempel Ma Ananda Sarita. "Tantrisk kærlighed." eller Lev Teternikov . "Tantra. Kunsten at elske."
  4. Se hans artikler " Seksliv i den tantriske tradition og dets forskel fra praksis med "neo-tantri". "eller" "tantrisk" virkelighed i CIS "
  5. 1 2 Oversættelse fra sanskrit af Lobanov S.V.
  6. Denne praksis med at tilføje og redigere var ret udbredt - et slående eksempel er den XII. bog og den XIII. bog af Mahabharata , i hvis tekst et betydeligt antal løst forbundne fragmenter var interpoleret .
  7. Online sanskritordbog for talt sanskrit . Hentet 18. august 2011. Arkiveret fra originalen 5. marts 2016.
  8. Kapitel IV , V og VI er i virkeligheden ét stykke og er ifølge S. V. Lobanov opdelt i tre kapitler på grund af deres store volumen.
  9. Et karakteristisk træk ved denne salme er, at alle gudindens navne i den begynder med bogstavet " K " ( Skt. IAST : ka ) - det første bogstav i Devanagari -alfabetet , som er vigtigt i tantrisk symbolik. For flere detaljer se: Arthur Avalon, Principles of Tantric Cosmogony. Krans af bogstaver: Tale, der skaber universet . Amrita-Rus/Shechen, 2007 ISBN 5-93980-018-1
  10. Det er dette punkt, der tillader nogle at hævde, at der kun er den udgave af Mahanirvana Tantra, der blev udgivet af Avalon. Grunden til dette udsagn er, at en sådan udfyldelse (meritter ved læsning osv.) i langt de fleste tilfælde gives sidst i teksten og meget sjældent i slutningen af ​​en del af teksten.
  11. Ifølge en af ​​udgaverne af teksten,
  12. Eshwar Gopal. Shiva Panchayathana Poodja . Pradosham-templet, Chennai, Indien. 2007
  13. Citeret af Smirnov B. L. Mahabharata II. — Bhagavad Gita (Del I) Arkiveret 16. august 2011 på Wayback Machine
  14. Oversættelse fra sanskrit af B.L. Smirnov
  15. Dette navn fik han, da han blev slået til ridder i St. Gregory-ordenen i 1915.
  16. Serien udkom fra 1912 til 1940 - omkring 20 tekster blev udgivet i alt.