Zhubiaba | |
---|---|
generel information | |
Forfatter | Jorge Amado |
Type | skriftligt arbejde [d] |
Genre | roman |
Original version | |
Navn | Havn. Jubiaba |
Sprog | portugisisk |
Udgivelsessted | Rio de Janeiro |
Forlag | José Olympio Editora [1] |
Udgivelsesåret | 1935 [1] |
sider | 372 [1] |
Russisk version | |
Tolk | E. G. Golubeva |
Udgivelsessted | Moskva |
Forlag | Skønlitteratur |
Udgivelsesåret | 1973 |
sider | 277 |
Cirkulation | 75.000 |
" Jubiaba " ( port. Jubiabá ) er den fjerde roman i den klassiske brasilianske litteratur Jorge Amado , færdiggjort og første gang udgivet i 1935 . Oversættelse til russisk af E. G. Golubeva blev udgivet i 1973.
Arbejdet med romanen begyndte i Conceiço da Feira i midten af 1934 og blev afsluttet i Rio de Janeiro i 1935 [2] [1] . Den første udgave udkom i september 1935 [1] . "Jubiaba" var det første værk i den første cyklus af romaner om Bahia (Bahian-cyklussen), som også omfattede " Døde Hav " (1936) og " Captains of the Sand " (1937). Ifølge I. A. Terteryan er bøgerne i den anden Bahian-cyklus (" Gamle sømænd ", " Don Flor ", " Shop af mirakler ") en fortsættelse af romanerne "Zhubiaba" og "Døde Hav".
Her optræder nogle af de karakterer, temaer og motiver beskrevet i efterfølgende værker. Sømændene Manuel og Guma fra kapitlet "Lowboat" vil optræde i romanen "Døde Hav" og novellen "The Usual Death of Kinkas Gin Water " (1961): fra langbåden vil Manuela Kinkas "kaste" i havet, hvor han vil finde sin sande og forudsagte død. Havet betyder frihed, rejse og forandring [3] . Motivet til en rigtig sømands død, som kun overhaler ham til søs, er karakteristisk for andre værker af forfatteren. Antonio Balduinos livsvej minder om historien om Pedro Puli fra Captains of the Sand. Temaerne for "Jubiaba" vil modtage ny dækning i "The Miracle Shop" (1969) [2] . Blandt de fiktive karakterer i nogle af forfatterens efterfølgende værker vil kendte personligheder fra det virkelige liv dukke op. Ifølge Amadou i guidebogen "Bugten af alle hellige" ( Bahia de Todos os Santos , 1945) boede titelpersonen, faderen til St. Jubiab ( port. pai-de-santo Jubiabá ), faktisk i Bahia [2] ] . Severiano Manoel de Abreu , eller Jubiaba, var en etableret healer i 1920'erne i Salvador, som havde klienter ikke kun blandt de fattige i favelaerne, men også blandt samfundets middel- og overklasse. En journalists notat om politiets besøg hos ham den 5. oktober 1921 [4] er bevaret .
Mere end 50 genoptryk af romanen er blevet udgivet i Brasilien. På originalsproget blev bogen udgivet i Portugal og er blevet oversat til engelsk , baskisk , bulgarsk , ungarsk , græsk , kinesisk , spansk , italiensk , tysk , norsk , polsk , rumænsk , russisk , fransk , tjekkisk [1] .
Romanen dannede grundlag for to teatralske (1961, 1970) og et radioshow (1946) [1] . I 1986 fandt premieren sted på filmen " Jubiaba " af den brasilianske instruktør Nelson Pereira dos Santos , som blev udgivet på franske tv-skærme under navnet "The Bay of All Saints" ( fr. Bahia de tous les saints ).
Andet kapitel "Barndom" begynder med en beskrivelse af livet for en 8-årig neger dreng Antonio Balduino (mere præcist Antônio Balduíno ). Han lærer om sin far og mor fra sin tante Louises historier. I slummen på bakken ( favela ) bliver historier, sange og historier om respekterede beboere en slags skole for helten. Antonio beslutter, at han aldrig vil være en slave, og det vigtigste i livet er frihed. Historier om fortidens helte, om hans far, styrker hans ønske om at blive sådan en helt, om hvem der vil blive komponeret sange [2] .
Den åndsbesatte Louise går amok og dør på et hospital tre år senere. Drengen bliver taget ind af familien til en velhavende portugiser [2] . Antonio bliver eskorteret ned ad bakken af medicinmanden og macumbeiro Jubiaba, som drengen først var på vagt over for. Over tid blev Zhubiaba livsmentor for det sorte barn og tog aktiv del i hans fremtidige skæbne.
Forfatteren indlogerer Antonio i den portugisiske Pereiras palæ i Zumbi dos Palmares-banen i Salvador . Pereira forkorter Balduinos efternavn til Baldo. Drengen blev straks venner med datteren af den portugisiske Lindinalva. Zhubiaba fortæller negerens historie om helten Zumbi - lederen Quilombu Palmaris , som gyden er opkaldt efter. Antonio bliver smidt ud af skolen på grund af sin stædighed, hvor han alligevel lærte at læse og skrive. Det behagelige liv i palæet slutter, da Baldo er tvunget til at flygte. Eventyr begynder og bringer Antonio stor berømmelse [2] . Han arbejder på tobaksplantager, optræder i et cirkus, bliver en ubesejret bokser og berømt sambaforfatter .
Præget i barndommen bar det lyse billede af platonisk kærlighed til Lindinalva Antonio gennem hele hans liv. Han overskygges ikke af talrige elskerinder, overskygger ikke nyheden om, at pigen gik fra hånd til hånd. Efter anmodning fra Lindinalva bliver Baldo leder af generalstrejken i Salvador. Ifølge Joubiaba vil slaveriet ingen ende tage, men Antonio nægter at bøje hovedet. I finalen synges sangen om Antonio om en stærk og stædig neger, der kæmper for sit folks frihed [2] .
I. A. Terteryan skrev: "Amadu skabte den antiracistiske roman "Jubiaba" ( Jubiabá ), hvis helt er en neger" [5] . Dette var et af de første tilfælde i den brasilianske litteraturs historie, hvor en frihedselskende neger er afbildet som hovedpersonen i et værk [2] . Imidlertid idealiserede forfatteren en smule afrobrasilianernes verdensbillede: slaveri eksisterede ikke kun i Afrika før portugisernes ankomst, men også i republikken Palmaris .
Romanen vandt ikke kun øjeblikkelig, men også stor succes både i Brasilien og i udlandet. Oversættelsen til fransk af forlaget Gallimard kaldet "Bugten af alle hellige" ( fransk Bahia de Tous les Saints ) bragte forfatteren verdensberømmelse [2] . Han roste romanen af Albert Camus : "Det er en storslået og fantastisk bog" [1] .
Ifølge I. A. Terteryan er karaktererne i romanen "ligesom yndlingsfigurerne i folkesange eller ballader: under adskillige transformationer bevarer de deres oprindelige integritet intakt. Det er strengt taget ikke karakterer, men poetiske temaer. Hver af dem inkarnerer en af siderne af folkets bevidsthed. <...> Hele romanen "Zhubiaba" er bygget på folkloresymboler og -former, på situationers parallelitet, karakteristisk for folklore, på identifikation af karakterer med folklorehelte" [3] . Forfatteren af annotationen til den 2. russiske udgave (2011) henviste romanen til "det første - og mest usædvanlige - værk af latinamerikansk magisk realisme ".
Jorge Amado | Værker af||
---|---|---|
Romaner |
| |
Romaner |
| |
litterær fortælling |
| |
Erindringer |
|