Sekel, Tibor
Tibor Sekel ( kroatisk Tibor Sekelj , ungarsk Székely Tibor , Sekely ; 14. februar 1912 , Spisska Sobota - 20. september 1988 , Subotica ) er en jugoslavisk (kroatisk) journalist af ungarsk-jødisk oprindelse, forsker, forfatter og advokat. Han deltog i ekspeditioner til Sydamerika , Asien og Afrika . Sammen med ungarsk og kroatisk talte han også tysk, spansk, engelsk, fransk og esperanto (i alt 22 sprog). Medlem af Esperanto Akademiet» og æresmedlem af World Esperanto Association .
Biografi
Tibor Szekels far var dyrlæge, og familien flyttede ofte. Kun få måneder efter Tibors fødsel i det nuværende Slovakiet slog de sig ned i landsbyen Cheney (det nuværende Rumæniens territorium ), og efter 1922 i Kikinda ( Serbien , Jugoslavien ). Der afsluttede han folkeskolen, hvorefter familien flyttede til Niksic ( Niksic ) i Montenegro , hvor Tibor tog eksamen fra gymnasiet. Allerede i gymnasiet blev han interesseret i bjergbestigning og gik gennem hele Montenegro til fods.
Derefter arbejdede Szekel som journalist i Zagreb og rejste til Argentina i 1939 for at rapportere om jugoslaviske emigranter, men endte med at blive der og lave journalistik og research i 15 år. I 1944 toppede han Aconcagua , det højeste bjerg på den vestlige og sydlige halvkugle .
I 1948-1949 var han engageret i undersøgelsen af lidt udforskede områder i reliktskovene i Brasilien . På denne rejse mødte han en kannibalistisk Tupari-stamme, som han levede i i fire måneder.
Sideløbende med forskningen var Szekel engageret i arkæologi og antropologi. I Guatemala begyndte han at studere Maya- civilisationen i Mexico og Inka- civilisationen i Peru . Baseret på legenden opdagede han en gammel lys by bygget af mindre civiliserede indianere. Mens han rejste gennem Amazonas , ved at bruge sin tidligere erfaring, lykkedes det Szekel at gå ud over Dødens flod og gennem territoriet til den militante Shawano-stamme og indsamle en masse nyttige geografiske oplysninger om denne region.
I 1954 vendte Szekel tilbage til Jugoslavien. Han rejste dog stadig vidt. I marts 1962 påbegyndte han en årelang rundrejse i Afrika, hvor han besteg Kilimanjaro , Afrikas højeste bjerg. Han besøgte også Asien (Indien, Kina og Nepal i 1956-1957, Indien, Japan og Sri Lanka i 1958-1960, Sibirien, Japan, Mongoliet i 1965-1966). Besøgte også alle europæiske lande undtagen Albanien og Island. I 1972 besøgte han igen USSR under den etnologiske kongres, var i Leningrad og Usbekistan.
I løbet af sit liv var Szekel engageret i forskellige affærer. Han var opdagelsesrejsende, forfatter, arkæolog, maler, billedhugger, instruktør, journalist. Han brugte to dusin sprog, hvoraf ti talte godt. Fra 1972 boede han i Subotica ( Vojvodina ), hvor han indtil slutningen af sine dage arbejdede som museumsdirektør.
I 1985 bragte Szekel, som repræsenterede World Esperanto Association og Jugoslaviens delegation, en resolution om Esperanto til afstemning , som blev enstemmigt vedtaget af UNESCO's generalkonference .
Hans kone var Yezhebet Sekel.
Virker
Rejsebeskrivelser
Tibor Szekels værker indeholder interessante observationer om skikke, kunst, etnografi og er blevet oversat til mange sprog.
- Tempestad sobre el Aconcagua , en roman om en ekspedition til det argentinske Aconcagua-bjerg skrevet på spansk, Buenos Aires : Ediciones Peuser, 1944 , 274 s.
- Oluja na Aconcagui i godinu dana kasnije, serbokroatisk oversættelse af Ivo Vecherin, Zagreb 1955, 183 s.
- Burka na Aconcagui, tjekkoslovakisk oversættelse af Eduard V. Tvarozhek, Martin : Osveta, 1958, 149 s. (= Hory a ľudia 5).
- Tempesto super Akonkagvo, oversat til esperanto af Enio Hugo Garrot, Beograd : Serbian Esperanto League, 1959, 227 s.
- Por tierras de Indios, om forfatterens levevis med indianere i den tropiske region i Brasilien, oprindelig skrevet på spansk, 1946 .
- Durch Brasiliens Urwälder zu wilden Indianerstämmen , tysk oversættelse af Rodolphe Simon, Zürich : Orell Füssli, 1950, 210 pp.
- Pralesmi Brazílie, tjekkisk oversættelse af Matilda V. Gusarova, Martin: Osveta, 1956, 161 s. (= Svetom 9).
- V dezeli Indijancev po brazilskih rekah gozdovih, slovensk oversættelse af Peter Kovacic, Maribor : Zalozba obzorja Maribor, 1966, 252 s.
- Through Indian Country , Oversat til Esperanto af Ernest Sonnenfeld, Malmø : Esperanto Society Edition, 1970, 186 s.
- Nepalo malfermas la pordon, ( Nepal åbner døren ), oprindeligt skrevet på esperanto, La Laguna: Regulo, 1959 , 212 s. (= Stafeto faglitteratur 2).
- Nepla otvara vrata , serbisk oversættelse af Antoni Szekel, Beograd, 1959, 212 s.
- Window on Nepal, engelsk oversættelse af Marjorie Boulton, London : Robert Hale], 1959, 190 s.
- Nepal odpira vrata , slovensk oversættelse af Boris Grabnar, Ljubljana : Mladinska knjiga, 1960, 212 s.
- Gxambo rafiki. La karavano de amikeco tra Afriko, ( Jambo rafiki. Venskabskaravane i Afrika ), oprindeligt skrevet på Esperanto, Pisa : Edistudio, 1991, 173 s., ISBN 88-7036-041-5 .
- Djambo rafiki. Pot karavane prijateljstva po Afriki, slovensk oversættelse af Tit Skerl-Soyar, Ljubljana: Mladinska knjiga, 1965, 184 s.
- Ridu per Esperanto, ( Grin på esperanto ), Zagreb 1973 , 55 s. (= International Cultural Service 3).
- Premiitaj kaj aliaj noveloj, ( Belønnede og andre romaner ), syv historier, oprindeligt skrevet på esperanto, Zagreb: International Cultural Service, 1974 , 52 s.
- Kumeŭaŭa, la filo de la ĝangalo, ( Kumehuahua, junglens søn ), en børnebog om eventyr blandt indianerstammerne i Brasilien, oprindelig skrevet på esperanto.
- 1. udgave Antwerpen 1979 (= Stafeto Fiction 42)
- 2. udgave Rotterdam : UEA , 1994, 94 s.
- Kumeuaua djungels son, svensk oversættelse af Leif Nordenstorm, Boden 1987, 68 s.
- Kumevava, az őserdő fia, ungarsk oversættelse af Istvan Yertli, Budapest , 1988.
- Kumevava, blå jungle Ukrainsk oversættelse af Nadezhda Gordienko-Andriyanova, Kiev , Veselka, 1989.
- Mondo de travivaĵoj, ( Oplevelsernes verden), en selvbiografisk beretning om rejser og eventyr i eksotiske lande på fem kontinenter. Pisa: Edistudio, 1. udgave 1981, 2. udgave 1990, 284 s., ISBN 88-7036-012-1 .
- Neĝhomo, ( Bigfoot ), en historie om bjergbestigningsoplevelser, med forklaringer på tysk, Wien : Pro Esperanto 1988 , 20 s.
- Kolektanto de ĉielarkoj, ( Rainbow Gatherer ), noveller og digte, oprindelig skrevet på esperanto, Pisa: Edistudio, 1992 , 117 s., ISBN 88-7036-052-0 .
- Temuĝino, la filo de la stepo, ( Temujin, steppensøn ), ungdomsroman, i serbisk oversættelse af Teresa Kapista, Beograd, 1993 , 68 s., ISBN 86-901073-4-7 .
Bøger om esperanto
- La importancia del idioma internacional en la educacion para un mundo mejor, Mexico City : Mexican Esperanto Federation, 1953 , 13 s.
- Det internationale sprog esperanto, fælles sprog for Afrika, fælles sprog for verden, oversat fra esperanto til engelsk af John Christopher Wells, Rotterdam: UEA, 1962 , 11 s.
- Le problème linguistique au sein du mouvement des pays non alignés et la possibilité de la resoudre, Rotterdam: UEA, 1981, 16 s. (= Esperanto Documents 10).
- La lingva problemo de la Movado de Nealiancitaj Landoj - kaj ĝia ebla solvo, ( The Language Problem of the Non-Aligned Movement - and Its Possible Solution ), Rotterdam: UEA, 1981, 12 s. (= Esperanto-dokumenter 13).
Tutorials
- La trovita feliĉo, ( Lykke fundet ), en læseroman til afsluttende kurser, Buenos Aires: Progreso, 1945.
- kun Antonije Sekelj: Kurso de Esperanto, laux aŭdvida struktura metodo, (med Antoni Sekelj: An Esperanto course: an akustisk-visuel strukturel metode ), 1960 , 48 s.
- kun Antonije Sekelj: Dopisni tečaj Esperanta, (med Antoni Sekelj), Beograd: Serbian Esperanto League, 1960, 63 s.
Bøger om etnografi
På rejse i Sydamerika, Afrika, Asien, Australien og Oceanien dannede han en rig etnografisk samling og donerede den til Zagrebs Etnografiske Museum .
- Elpafu la sagon, ( Shoot the Arrow ), fra The Oral Poetry of the Peoples of the World, Rotterdam: UEA, 1983, 187 s., ISBN 92-9017-025-5 (= East-West Series 18), hvor han præsenterer oversættelser af optegnelser, indsamlet under deres rejser. Dette værk skiller sig ud fra den sædvanlige esperanto-bevægelse og handler faktisk om verdenskultur.
Ordbog
Tibor Szekel samarbejdede med redaktørerne af den 20-sprogede museologiske ordbog Dictionarium Museologicum , der udkom i 1986 . — ISBN 963-571-174-3
Inkariget |
---|
Præ-Inka kulturer |
|
---|
Regioner |
|
---|
Byer |
|
---|
herskere |
|
---|
Andre personligheder |
|
---|
Rivaler, naboer, erobringer |
|
---|
hær, våben |
|
---|
Samfund, familie, økonomi |
|
---|
Mytologi og religion |
|
---|
Sprog, skrift |
|
---|
Symbolik |
|
---|
Videnskaber, filosofi |
|
---|
Kultur, kunst, litteratur |
|
---|
Diverse (hverdag, personlighed, andet) |
|
---|
se også
præcolumbianske civilisationer
Præcolumbiansk tidslinje for Peru
|