Polen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ gæst, den første besøgende, der kommer til huset til jul / Kolyada , påske eller på en af efterårs- og vinterferien i perioden fra St. Demetrius før Helligtrekonger ( festen for de tre konger ) og bringer lykke, held, sundhed, rigdom for det kommende år; Et dyr, der introduceres i huset af hensyn til velvære, kan også være en poznik. Ritualen er kendt af slaverne i Karpaterne-Balkan-området - ukrainere, poleschuks , polakker, slovakker, slovenere, serbere, kroater, bulgarere og også Gagauz .
Polaznik kaldes en "guddommelig gæst", han opfattes som en budbringer af forfædre, han er et bindeled mellem "denne" og "denne" verden; han forlener familien med en lykkelig skæbne ved hjælp af verbal og imiterende magi. De tror på, at lykken vil gå uden om huset, som klatreren ikke besøger .
Overbevist om, at klatreren bringer lykke, inviteres han flere år i træk; hvis han ikke bragte held og lykke, inviterer de næste jul en anden klatrer .
Grækere ( græsk : ποδαρικό ), georgiere ( georgisk : მეკვლე ) og engelsktalende folk ( Firstfoot ) har en lignende nytårstradition .
I Serbien valgte de ikke en polunik ; alle, der var de første til at krydse tærsklen til huset julemorgen, blev anset for at være en. Polaznik udvekslede hilsner med værterne, hvorefter han blev behandlet og sat ved ildstedet. Polazniken (eller ejeren før hans ankomst) flyttede bjælken i ildstedet (badnyak), så anliggender og velvære i huset og husstanden (Shumadiya) rykkede frem, ramte de medbragte kul med en gren og forsøgte at banke på ud af så mange gnister som muligt, og udtalte samtidig et godt ønske: "Koliko varnitsa, en masse får, novats, chehadi, govedi, yagvadi, krmak, trmaka" [Hvor mange gnister, så mange får, penge, børn , husdyr, lam, orner, bistader]. Det var dækket af et hvidt uldent hjemmespundet tæppe, så der kom et tykt lag fløde på mælken; saa sad han paa en trebenet Stol, men Klatreren havde ikke Tid til at sætte sig, da Værtinden trak Stolen ud under sig, og Klatreren faldt. Dette blev gjort for at dræbe alle rovfuglene. Ifølge andre forklaringer "hamrer klatreren på denne måde lykken ind i huset." Klatreren stak en blommegren højt og ønskede, at alle de såede planter ville vokse lige så højt; for at hampen kunne vokse sig høj, blev der hængt en læderstøvle på en stang fra højre fod af en klatrer (serber.) [1] .
I det vestlige Bulgarien havde hver familie ofte sin egen traditionelle familie -polagnik . I et forsøg på at forhindre mulige fiaskoer og i håb om at påvirke skæbnen ved hjælp af en pose, blev han inviteret til jul fra år til år. Dette bør være en person med dobar nyttig (Bolg.), Det vil sige venlig, velhavende, heldig, fingernem, munter, sund, respektabel. Disse egenskaber bør gives videre til familien, han besøger, og det kommende år vil være frugtbart og frugtbart. En person med en fysisk defekt kan ikke være en poloznik: blind, døv, halt, pukkelrygget, med en lemlæstet arm eller ben, en dværg; uægte barn, der giftede sig igen. Hjælperen skulle ikke komme tomhændet til huset eller et tomt kar, hvilket ville love fattigdom for ejerne; klæde sig i en pels, så en af husstanden ikke bliver syg eller dør inden for et år (z.-Bulg.). Polaznik tog en gren, træflis eller halm i gården og kom ind i huset, satte dem i nærheden af ilden eller uden for døren og satte sig på dem og efterlignede klukken fra en kylling, der sad på æg. Det blev gjort for at hønsene sad flittigt på æggene, så kyllingerne skulle udklækkes sikkert og samtidig. På Rhodopes rørte polunikken i ilden med en tang, så høns ville klækkes, og børn ville blive født lige så let og hurtigt, som gnister faldt i ildstedet. I landsbyen-vest. I Bulgarien tændte en bjergbestiger ilden i ildstedet med en gren af eg, pære, blomme og sagde: "Knæk gnister, fornuftigt savet, shilenets, Yarenets, kalv, hingst, dechitsa og nai-veche honning og smør og hvid hvede til folket!" [Hvor mange gnister, så mange høns, geder, lam, kalve, føl, børn og mest af alt honning og smør og hvid hvede til hele folket!]. Værtinden dryssede hvede, bønner, nødder og tørret frugt på polunikken for på magisk vis at fremkalde frugtbarhed . Til samme formål sigtede klatreren selv (se Såning ) korn, nødder, bønner fra en sigte nær ildstedet og sagde: "Ja, fød et sted, gå og gå ikke!" [Lad ham blive født, hvor ploven går og ikke går]. I de fleste tilfælde foretrækkes en mandlig partner , men det kan også være en kvinde eller et barn. Ankomsten af en mand varsler fødslen af mandlige børn og dyr næste år, ankomsten af en kvinde lover kvindelige afkom. Nogle steder i Bulgarien glædede de sig over ankomsten af en kvinde, der tjente som sygeplejerske , hvilket betød tilføjelse af husdyr og fjerkræ i det kommende år. Hun satte sig ved bålet, for at hønsene skulle have det bedre, og der ville være flere høns blandt hønsene (syd-øst-bulgarsk). Rollen som hjælper blev nogle gange udført af et familiemedlem (ejeren), som var den første til at forlade huset og bringe chips eller halm ind i huset. Han gentog de samme handlinger som den inviterede paznik og udtalte gode ønsker, hvori han listede alle de ønskede fordele. Polaznik kunne være den bedste arbejder i familien - på Ignatiev -dagen ( 20. december ) lavede han ild i ildstedet og bragte en grøn gren ind i huset (sydvest-bulgarsk). Værterne forberedte en godbid til poznik , han blev generøst præsenteret [1] .
Blandt Lemko'erne blev ejeren anset for en vogter, som, vendt tilbage fra floden, med gode ønsker bragte ind i huset en bunke havrehalm (didok) og en armfuld hø, som han satte i et hjørne af hytten; på spørgsmålet fra værtinden: "Hvor kommer du fra, dreng?" han svarede: "Fra munter, fra faste, fra gode, fra glade" [2] .
I Polen såede mænd, der kom "for at kravle" ( na podłazy ) til deres slægtninge og naboer, hytten og alle de tilstedeværende med havre og sagde gode ønsker: ""Na szczęście, na zdrowie, na to Boże Narodzenie, żeby wam się darzyło , mnożyło wszystko dobrze w komorze, w oborze iw roli Daj Boże! [Lykke, sundhed denne jul, så du lykkes med alt, alt formerer sig i spisekammeret, i gården og på marken. Gud ske lov! Så du har som mange okser, som der er pløkke i taget, lige så mange heste, som der er stolper i hegnet, så mange får, hvor mange myrer er der i skoven, så du er så munter som engle på himlen] ( Novotargsky poviat ) [ 3] Polaznikeren dryssede huset med havre fra en vante; [4] .
I Den Tjekkiske Republik , Moravian Slovakiet , såvel som i de bjergrige regioner i den nordøstlige del af landet, blev en lille dreng eller et ungt dyr betragtet som den mest eftertragtede poluznik . Gode ønsker blev udtrykt i lykønskningsvers (polazné uinše), hvor de i overført form opregnede, hvad de ønskede at få i det kommende år. "Polazeň ... ma doniest' št'astie" [Polažnik skulle bringe lykke], så han måtte komme til huset fra bunden og op langs floden, ellers ville husstanden "flyve ned" som vand, "ked' z hory, to nedobry polažnik, a ked' z dolu - dobry" [når det ovenfra er et dårligt plaster, og når det nedefra er godt]. De troede, at ankomsten af en dreng-dreng varsler fødslen af tyre på gården, og piger - drenge - kvier. Polaznik blev præsenteret for specialbagt brød i form af en ko, en and, en fugl [1] .
I Slovakiet er det at besøge et hus med en poznik en af former for julesang. Ankomsten af små raske børn med grønne grangrene betyder, at den, der sendte dem på St. Tomas ( 21. december ) ønsker, at alle er glade, sunde og unge, som børn. Man frygtede for de gamle og syges ankomst, da dette kunne fremkalde død og sygdom. De sørgede for, at pozniken ikke kom i en pelsfrakke, som lovede ejerne tab af husdyr. Fyre og mænd gik juleaften (Liptov). I slovakiske landsbyer var der et forbud mod en kvinde at gå polazovat - ifølge populær tro bringer hun ulykke. Til centrum. Den slovakiske polaznik kom til huset med en grøn gren, som han satte ind i moderen , så brød og hør voksede lige så højt. Den første gæst, der kom ind i huset i julen, fik overrakt brød – så kvæget græssede godt om sommeren. En hyrde , der kom den første dag i nytåret med to kviste - en gran og en birk - kunne være vogter. Med dem piskede han husstanden - for sundheden; ejerne beholdt stængerne til foråret og brugte dem til at drive kvæget ud på græs for første gang. Polaznik blev præsenteret med rigt brød og havre. I Zvolen -regionen vindyrkere var vinavlere [1] .
I Slovenien var polaznikerne hovedsageligt børn; de udtalte rimede gode ønsker, knælende på træstammer, som de selv bragte til hytten. De blev givet som gaver, for at lykken ikke skulle forlade huset. I Steiermark , efter at have modtaget ceremonielt brød som gave, måtte øsemageren give et stykke til alle, der boede i huset. Man mente, at pozniken var i stand til at afværge ulykker hjemmefra, så pozniken blev ofte "beordret", det vil sige, de blev enige om, at for eksempel en god nabo ville komme tidligt om morgenen og forhindre ankomsten af en uønsket gæst. I Gornaya Lendava slog en poznik hvert husstandsmedlem med en stang med et ønske om sundhed; piger - med ordene "k moži, k moži" [til manden, til manden], og fyre - "k ženi, k ženi" [til konen, til konen]. I nogle områder af Steiermark var pilgrimmen nødt til at ankomme meget tidligt til St. Lucy ( 13. december ), når de stadig sover, og giver mad til kvæget, som han modtog et brød (lucijžčak) for [1] .
På Ignat den 20. december (2. januar) fejrede Gagauz'erne kyllingeferien (det samme gjorde serberne i Levach og Temnich). Grundlaget for dagens ritual er den skik, der er forbundet med at besøge den første person, der kom ind i huset - en nyttig person (polyaznik). Da han kom ind i huset, efterlignede han lydene, der var karakteristiske for høns, lam, kalve. Disse magiske handlinger blev udført for at øge afkom af fjerkræ og dyr. Den første besøgende satte sig i nærheden af ildstedet "som en plads" og trakterede sig med mad og vin. Det blev antaget, at de nyttige køn påvirker køn af fremtidige kyllinger og dyr, og gårdens frugtbarhed afhænger af, hvor let hans hånd er. Derfor inviterede husmødrene nogle gange selv en kendt person til deres hjem, hvis besøg blev anset for at være gunstigt for avl af fjerkræ. For at hønsene "ikke spreder sig rundt om naboerne", fodrede husmødrene dem med rituelt brød i en ond cirkel [5] .
Ved syd Slaverne forberedte en godbid til polozniken , de gav ham et specielt bagt brød, hørpasmo , som værtinden omgjorde ham med ved indgangen, en skjorte, et håndklæde, sokker eller uld, et par mønter. På appen. Slavere og ukrainere gaver var mere beskedne. Blandt kroaterne , når de tilbød ham en godbid, måtte han spise grådigt for at bringe velstand til huset. Nogle steder i Serbien blev polunikken først behandlet efter et år, hvilket sørgede for, at han viste sig at være glad [1] .
Nogle steder i verden blev et dyr anset for særlig godt : en okse, en hest, en ko, en gris, et får, en hane; nogle gange blev præference givet til et ungt dyr - en kalv, et lam. Dyret blev bragt ind i huset på en af vinterferierne, kredset tre gange om bordet og behandlet. I Slovakiet blev fåret betragtet som den bedste poznik , idet den troede, at det "prináša vel'ké śt'ástie" [bringer stor lykke]. I Slovenien (Bela Krajina) er julegæsten en hane, han blev bragt ind i huset og kredsede om bordet. I Serbien blev en okse præsenteret for kalach (brød med et hul) eller en høstkrans, der satte gaver på sit horn. I Bulgarien bringes en pattegris ind i huset: ligesom en pattegrise graver jorden med snuden fremad, så i huset "går alt fremad" [vil gå fremad] (Kyustendil, Radomir) [1] .
Et symbol på julen kunne også være en rituel genstandsdekoration lavet af halm, fakler og sivrør, som er en kompleks struktur af sekskanter, firkanter, fastgjort sammen med tråde og dekoreret med papirkæder, farvet papir, flerfarvede fjer og oblater . Blandt Øvre Spiš - slovakkerne var en halmkylling (polazňička) fastgjort over julebordet. Disse strådekorationer havde samme symbolske betydning som de grønne "underskørter", de blev også hængt fra loftet over bordet (se " Edderkop ") [1] .
Polaznik fabrik i Polen
Krans og halm til jul. Kroatien
I det østlige Slovakiet er polaznik et rituelt julebrød bagt på den gamle måde - af fuldkornsmel, uden gær, enkel form, uden dekorationer. Blandt de karpatiske ukrainere er en polaznik et rituelt brød omspændt med hør. De blev overrakt som gave til en person, der kom på en af vinterferierne. Også kaldet den mad, der er tilovers fra julebordet til de dødes sjæle (forfædre) [1] .
Ordbøger og encyklopædier |
---|
Slavernes juletraditioner | |
---|---|
Kalender dage |
|
Riter | |
Sange | |
Dans og spil | |
Overbevisninger |
Bypass-ritualer af slaverne | |||||
---|---|---|---|---|---|
Vinter |
| ||||
forår |
| ||||
forår sommer |
| ||||
udenfor sæsonen |
|