Seksogtredive strategier

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 28. marts 2022; checks kræver 3 redigeringer .

De seksogtredive strategier ( kinesisk trad. 三十六計, ex. 三十六计, pinyin sān-shí-liù jì ) er en gammel kinesisk militærafhandling. I bredere forstand, en samling af implicitte taktikker og et system af indirekte bevægelser, der bruges til at opnå et skjult mål, opnå en fordel og gribe initiativet.

Stratagem ( andre græsk στρατήγημα  " militært trick ") er en bestemt adfærdsalgoritme, en beregnet rækkefølge af handlinger, der sigter på at opnå et skjult mål eller løse et problem under hensyntagen til modpartens psykologi, hans position, situation og andre træk ved situationen. hval på kinesisk . trad. , pinyin jì , pall. chi ; andre betydninger er "beregning", "plan", "modtagelse", "teknik", "trick".

Historie

Af alle de aktuelt tilgængelige kilder forekommer den første omtale af "Thirty-six Stratagems" i det syvende bind af "Biography of Wang Jingze" (王敬則傳). [1] Wang var en general, der tjente ved Gao-di 's hof , den første kejser af det sydlige Qi -dynasti (479-502). Efter den nye kejser Ming-dis tronebestigelse og henrettelsen af ​​adskillige højtstående dignitærer gjorde general Wang oprør, der havde al mulig grund til at frygte for sit liv. Da general Wang fik at vide, at kronprins Xiao Baojuan var flygtet fra paladset, så snart han hørte om oprøret, bemærkede general Wang: "Af Tang Gongs seksogtredive taktik er det at løbe væk den bedste. I begge, far og søn, skulle straks flygte." Den nævnte general Tan Daoji檀道濟 ( Liu Song-dynastiet ) blev engang tvunget til at trække sig tilbage efter en mislykket offensiv mod det nordlige Wei-rige . Mest sandsynligt huskede general Wang, der foragtede Tan Daoji, denne måde at løse problemet på som et eksempel på fejhed. [2]

Ifølge den numerologiske version af nogle forskere bruges tallet 36 af general Wang i overført betydning og beskriver kun "en masse, et stort antal." Dette understøttes indirekte af, at i Forandringernes Bog er 6  antallet af Yin (mørkt feminint), hvilket blandt andet giver anledning til list, og 36 er 6 i anden kvadrat, det vil sige, tallet 36 betyder her " et utal af list." Således mener tilhængere af den numerologiske version, at generalen ikke betød specifikke 36 stratagemer, og derfor dukkede en samling af rigtige seksogtredive tricks op senere, som en bogstavelig udførelse af Wang Jingzes symbolik. Mere nøjagtige data er ikke fundet i øjeblikket, og denne forklaring er fortsat en af ​​de mest almindelige versioner [3] .

Indtil anden halvdel af det 20. århundrede forblev samlingen af ​​36 stratagemer i sin nuværende form ukendt i Kina . Det originale manuskript, som alle moderne udgaver er baseret på, blev først opdaget i 1939 i Shaanxi . I slutningen af ​​en gammel bog om udødelighed fandt en Kuomintang -embedsmand et kort appendiks med titlen "Seksogtredive strategier. Hemmelig (hemmelig) bog om militær taktik "(三十六計秘本兵法 San-Shi-Lu Ji Mi-ben Bing-fa). Det er umuligt at udpege den nøjagtige dato for oprettelsen af ​​denne samling. Bogen kan groft dateres til Ming-dynastiet , selvom den ikke angiver en forfatter eller dato. I 1941 genoptrykte en udgiver fra Chengdu ( Sichuan ) afhandlingens tekst, men teksten vakte først offentlig opmærksomhed efter dens offentliggørelse i avisen Guangming Ribao (光明日報) den 16. september 1961. Først efter afslutningen på den " kulturelle revolution " i Kina, og senere i nabolandene, begyndte åbne publikationer af denne tekst at dukke op. [fire]

I 1970'erne "opdagede" to sinologer , schweizeren Harro von Senger og russeren Vladimir Myasnikov , uafhængigt af hinanden kinesiske strategier for vestlig kultur. Den første europæiske artikel om strategier var en artikel i Frankfurter Allgemeine Zeitung den 14. januar 1977 med titlen "The Use of 36 Stratagems to Criticize the ' Bang of Four '". Den første undersøgelse af strategier var udgivelsen af ​​den samme Harro von Senger "Stratagems" på tysk i 1988 . Den første bog om strategier på russisk var en oversættelse af dette værk: Harro von Senger, "Stratagems. Om den kinesiske kunst at leve og overleve.

Afhandling om de seksogtredive strategier

Afhandlingen er en liste over 36 idiomer (i alt 138 hieroglyffer ) og korte forklaringer til dem. Kommentaren til listerne er udarbejdet med eksempler fra den kinesiske bog om forandringer og juridisk filosofi .

Forud for hovedteksten kommer sætningen: i dygtighed, beregning. Yin og Yang afløser hinanden; (militær) list er baseret på dette. Den nødvendige underskud kan ikke forudses på forhånd; i ufleksibel planlægning er der ingen sejr.)

Forfatterskab er på forskellige tidspunkter blevet tilskrevet Sun Tzu ( Forår og efterår ) og Zhuge Liang ( Tre kongeriger ). De fleste moderne forskere er tilbøjelige til at tro, at afhandlingen kom ud af den mundtlige og skriftlige tradition og har mange versioner og forfattere. Nogle af listerne er allerede nævnt på Sun Bins (孫臏) tid (død i 316 f.Kr.), det vil sige omkring 150 år efter den semi-legendariske Sun Tzus død .

Traditionelt er 36 strategier opdelt i seks undergrupper med hver seks strategier. Denne opdeling er dog betinget.

1. Strategier mod den stærkeste (vinderen) (勝戰計)

1. Narre kejseren

De, der forsøger at forudse alt, mister deres årvågenhed.
Det man ser fra dag til dag vækker ikke mistanke.
En klar dag gemmer sig bedre end en mørk nat.
At afsløre alt betyder at skjule alt.

  • Opgave : At skjule det egentlige formål, intentionen, retningen eller vejen ("krydse havet") i en situation, hvor det er særligt svært at skjule noget.
  • Anvendelse : Det, der skal skjules, bringes på banen, men samtidig pålægges modstanderen en forkert tolkning af situationen. Vægten flyttes fra det vigtige til det sekundære. Ved smugling bliver toldmyndighedernes opmærksomhed f.eks. rettet mod noget potentielt mistænkeligt, mens genstanden for ulovlig bevægelse kan være selve containeren eller køretøjet - for eksempel er rammen af ​​et dyrt billede nogle gange af større værdi. For at dæmpe årvågenheden bruges effekten af ​​det, der sker, naturligheden, til dette bruges modstanderens allerede eksisterende i sindet eller en ny stereotype, mønster eller rutine etableres, for eksempel gennem vanemæssigt, forventet, monotont og åbent handlinger. Nogle gange går skabelonen i stykker ("flugt"), hvilket ikke giver modstanderen tid til effektivt at kontra. Det virkelige mål viser sig at være anderledes end det tilsigtede. ("bedrag kejseren")
  • Vigtigt : Forudsigelighed og regelmæssighed, opmærksomhed på detaljer.
  • Påkrævet : Tid og tålmodighed.
2. Belejrer Wei for at redde Zhao (圍魏救趙pinyin : Wéi Wèi jiù Zhào)

Det er bedre at adskille fjender
end at lade dem være sammen.
Angreb, hvor de giver efter.
Angreb ikke, hvor de kæmper tilbage.

  • Opgave : Tvinge en stærk modstander til at opgive den oprindelige strategi og gribe initiativet. Undgå direkte kollision med objektets hovedkræfter i hovedretningen. Distrahere hans opmærksomhed, ressourcer fra en ubelejlig, ufordelagtig retning for emnet. Spredning, dekoncentration af objektets hovedkræfter. ("red kongeriget Zhao")
  • Anvendelse : Indirekte eller direkte pres gennem truslen om et angreb eller et reelt koncentreret angreb på modstanderens svagheder for at tvinge ham til at bevæge sig fra angreb til forsvar, eller til forsvar i flere retninger, eller helt at opgive modstanderens intentioner. ("belejre hovedstaden i kongeriget Wei") Et eksempel på anvendelse: Ivan III 's handlinger, mens han stod på Ugra  - at sende en sabotageafdeling af prins Nozdrevaty og Krim-prinsen Nur-Devlet .
  • Vigtigt : Den korrekte bestemmelse af fjendens svage punkter, hvis tab han ikke kan tillade. Tilstrækkelig slagkraft på disse punkter.
  • Påkrævet : Godt kendskab til modstanderens reelle situation. Tilgængelighed af ressourcer til at strejke.
3. Dræb med en andens kniv (借刀殺人pinyin : jiè dāo shā rén)

Alt er klart med fjenden,
men der er ingen sikkerhed om vennen.
Brug en ven til at udrydde en fjende.
Brug ikke magt selv.

  • Opgave : Løsningen af ​​emnet af enhver opgave, uden at afsløre eller reklamere for sin egen involvering. Fremme af egne interesser gennem eller på bekostning af tredjemand ("dræb"). At give et " alibi " eller bevare emnets gode navn på bekostning af andre mennesker eller ved hjælp af den aktuelle situation.
  • Anvendelse : Det udføres gennem involvering i situationen og brug af en mellemmand (ofte blindt), eller gennem dygtig manipulation af naturlige eller skabte omstændigheder - for eksempel ved at sprede rygter for at fremprovokere interne modsætninger i enhver sammentømret gruppe gennem dens egne medlemmer. Det er ikke ualmindeligt, at objektet og mægleren er ét, og dermed forårsager skade på sig selv ("lån dolken").
  • Vigtigt : Giv en alternativ gavnlig (positiv) fortolkning af dine egne handlinger ("alibi").
  • Påkrævet : Godt kendskab til objektets og/eller mellemmands reelle tilstand.
4. Venter i hvile på en træt fjende (以逸待勞pinyin : yǐ yì dài láo)

De kræfter, der binder fjenden
, udspringer ikke af åben konfrontation.

  • Opgave : At nedslide, udmatte emnet eller opmuntre ham til at bruge energi eller udholdenhed for at spare sine egne ressourcer og kræfter, før han interagerer tættere med ham.
  • Anvendelse : Anvendes som et hjælpelist, som en del af en kæde af tricks (se list nr. 35). Især i forhold til en stærkere genstand, da "en stærk fjende bør svækkes af træthed." Ansøgningen er ikke begrænset til den åbenlyse udtømning af objektets beføjelser, da den også kan bestå i at involvere objektet i en situation, der er ugunstig for ham eller et usædvanligt miljø, at sprede hans opmærksomhed eller dekoncentrere hans kræfter, tvinge ham til at vente, forsinke beslutningstagning, forsinkelse af kommunikation mv.
  • Vigtigt : Gør alt muligt for at holde de sande årsager til hans vanskeligheder hemmelige for emnet. At skabe et indtryk af "naturlighed" af det, der sker.
  • Nødvendigt : Tid, ro, udholdenhed og tålmodighed.
5. Røveri under en brand (趁火打劫pinyin : chèn huǒ dǎ jié)

Hvis fjenden har lidt stor skade,
Udnyt muligheden - fordel for dig selv.

  • Opgave : At drage fordel af genstandens nød eller vanskeligheder, at drage fordel af dets svage eller ubehagelige tilstand. "Når fjenden bliver kastet ud i kaos, er det tid til at sejre over ham."
  • Anvendelse : Grib hurtigt og beslutsomt ind i situationen og udfører egne opgaver. Nogle gange er et påskud eller en alternativ forklaring på ens egne handlinger ønskelig, da "gribbens" adfærd er fyldt med alvorlige konsekvenser i tilfælde af forkerte beregninger eller en forkert vurdering af objektets position. Hvis du fejler, er der stor risiko for offentlig censur og udstødelse. Kinesisk ordsprog: 成王敗寇 "I tilfælde af succes, en konge; i tilfælde af fiasko, en røver."
  • Vigtigt : En klar handlingsplan, beslutsomhed, hurtighed, fraværet af interne moralske forbud.
  • Påkrævet : Nøjagtig information om omfanget af objektets problemer.
6. Lav ballade i øst - angreb i vest (聲東擊西pinyin : shēng dōng jī xī)

Fjendens ånd og hans rækker var forvirrede.
Dette er et gunstigt øjeblik for et overraskelsesangreb.

  • Opgave : Tilsløring af hovedangrebets retning, hovedmålet eller sande interesser.
  • Anvendelse : Distraherende eller dissiperende opmærksomhed, dekoncentrerer kræfter og skaber et falsk "verdensbillede" i objektets sind gennem en vildledende manøvre, viser fingeret interesse i en for at opnå en helt anden, forvirrer objektet med kaotisk og/eller hurtige handlinger i forskellige retninger, at vise parathed til handling, når den er uforberedt og omvendt, "ved et uheld" at afsløre ens egen (påståede) svaghed eller følelser, skabe nye vanskeligheder for at distrahere objektet fra at løse mere presserende og reelle problemer.
  • Vigtigt : Eksponering (med personlig kontakt - visse skuespildata), nogle gange hastighed og pres, opmærksomhed på detaljer.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes tilstand og objektets psykologi.

2. Strategier om lige kræfter (konflikt) (敵戰計)

7. Udvinde noget fra ingenting (無中生有pinyin : wú zhōng shēng yǒu)

Kunsten at bedrage er først at bedrage og derefter ikke at bedrage.
Når ikke-bedrag synes at være bedrag, er det sandt bedrag.
Først et lille bedrag, så et stort bedrag, så et rigtigt angreb.

  • Mål : Opnå rigtige resultater med minimale ressourcer.
  • Anvendelse : En typisk taktik for psykologisk krigsførelse . Almindelige teknikker inkluderer at etablere i objektets sind overbevisningen om, at noget fiktivt eksisterer, eller omvendt troen på, at noget virkeligt er falsk. For eksempel brugen af ​​propaganda til at skabe et billede af en svag/stærk fjende og få den passende stemning hos befolkningen og hæren. At skabe falsk frygt eller urimelig skødesløshed i objektet for at sikre dets passivitet/aktivitet. En anden mere subtil anvendelse overlapper lidt med strategi nr. 16 og består i at bruge og forstærke allerede eksisterende misforståelser om virkeligheden, frygt, forhastede konklusioner, stereotyper og fordomme om objektet, når det kun er nødvendigt at spille med, "for udseendet" at genkende deres virkelighed og udvinde den tilsvarende fordel, for eksempel ved at opnå reelle indrømmelser gennem truslen om pres på ikke-eksisterende "svage punkter" af objektet. Et alternativt navn til denne teknik er 欺以其方 ( pinyin qī yǐ qí fāng) "Bedrag nogen med deres egen måde at tænke på." En anden applikation: skabelsen af ​​et fantom for at opnå tillid til objektet, at det er et fantom foran ham og den efterfølgende forvandling af denne fiktion til virkelighed, det vil sige vagtsomhedens lulling. Det er ofte nødvendigt at udføre en række lignende handlinger, og derefter bryde mønsteret.
  • Vigtigt : Kunstneri, beslutsomhed, overtalelsesevne, konsekvens.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.
8. (Af hensyn til reparation af træbroer) marcherer hemmeligt i Chencang ((明修棧道,) 暗渡陳倉pinyin : (míng xiū zhàn dào,) àn dù Chéncāng)

Vis offensiv handling først.
Når fjenden, sikker på sin overlegenhed,
ikke gør noget som svar, så drag
fordel af hans passivitet.

  • Formål : Når man angriber, opnå en fordel i forhold til en stærk modstander og bevare egne ressourcer og styrke, samt opnå en synergistisk effekt gennem et angreb et uventet sted eller usædvanlige metoder.
  • Anvendelse : Af hensyn til maksimal effekt af overraskelse for synlighed vælges den mest logiske, naturlige og indlysende løsning på problemet fra fjendens synspunkt (for eksempel et frontalangreb eller en krydsning i den smalleste og laveste del af floden). Forberedelse til gennemførelse af sådanne planer får fjenden til at reagere (koncentrationen af ​​styrker og ressourcer på det forventede angrebssted). Samtidig udføres forberedelser og et overraskelsesangreb et helt andet sted og/eller på et andet tidspunkt med kvalitativt forskellige metoder eller våben. Hovedmålet er effekten af ​​overraskelse. Et typisk eksempel: De allierede landgange i Normandiet og aktionerne forud for dem i Calais -regionen [5] .
  • Vigtigt : Forsigtig, konsekvent og velovervejet operation for at desinformere fjenden.
  • Påkrævet : Hemmeligholdelse. Opmærksomhed på detaljer, sekvensen svarende til øjeblikket, logikken i alle bedrageriske handlinger. Godt kendskab til psykologi og objektets reelle tilstand.
9. Se ilden fra den modsatte bred (隔岸觀火pinyin : gé àn guān huǒ)

Lad splid brygge i fjendens lejr, og uroen vokser ubønhørligt.
Du skal holde dig væk fra dette og vente på, at styrtet kommer.
Gensidige fejder og blikke fulde af had,
Et sikkert tegn på, at fjenden vil ødelægge sig selv.

  • Opgave : At opnå en fordel på grund af manglende indblanding i en genstands anliggender, der oplever forskellige slags vanskeligheder. Svækkelse eller eliminering af flere rivaler eller forhindringer på én gang ved fuldmagt.
  • Anvendelse : Bruges til at bevare sine egne ressourcer og/eller når det er uønsket at reklamere for sine egne aggressive hensigter over for objektet. I politik er en typisk manifestation af denne taktik den midlertidige overholdelse af neutralitet . Essensen af ​​listerne formidles af det kinesiske ordsprog 鷸蚌相爭漁人得利 ( pinyin yù-bàng xiāngzhēng, yúrén dé lì) "Når en skarv kæmper med en østers, vinder fiskeren." Ofte er aggressive planer også skjult under ligegyldighed eller forsømmelse. Et alternativt navn til listerne er 坐山觀虎鬥 ( pinyin zuò shān guān hǔ dòu) "Sidder på et bjerg og ser tigeren kæmpe."
  • Vigtigt : Effektiviteten af ​​denne taktik kan direkte afhænge af subjektets evne til at overbevise objektet og/eller sit eget miljø om uinteresseret i sine vanskeligheder, og nogle gange manglende evne til at give ham nogen hjælp.
  • Påkrævet : Tid og tålmodighed.
10. Gemmer en dolk bag et smil (笑裡藏刀pinyin : xiào lǐ cáng dāo)

Optjen fjendens tillid og inspirer ham med ro;
Udfør derefter dine skjulte planer.
Efter at have forberedt alt som det skulle, angribe uden tøven
Og lad ikke fjenden komme til fornuft

  • Opgave : At dæmpe objektets årvågenhed for at forberede og udføre et overraskelsesangreb på det.
  • Anvendelse : Essensen af ​​listerne er, at en direkte visning af aggression eller uvenlige hensigter meget sjældent er passende, og intimidering er normalt en ineffektiv, energikrævende og kortsigtet taktik, mere velegnet til midlertidigt at underlægge en svag modstander. Når han interagerer med en ligeværdig eller stærkere modstander, for at opnå den maksimale virkning af overraskelse, bliver hans kampberedskab og mistænksomhed afdæmpet af venskabelige handlinger, gaver, smiger, efterlevelse, foregivet svaghed. Derefter bruges det mest sårbare øjeblik til at give et pludseligt slag. Et alternativt navn til listerne er 口蜜腹劍 ( pinyin kǒu mì fù jiàn) "Honning i munden, sværd i maven (det vil sige i sjælen)".
  • Vigtigt : Kunstneriskhed, overtalelsesevne.
  • Påkrævet : Fremragende proportionssans, viden om tingenes virkelige tilstand og objektets psykologi.
11. Ofre en blomme for at redde en fersken (李代桃僵pinyin : lǐ dài táo jiāng)

Hvis situationen ikke tillader at undvære tab.
Det er nødvendigt at ofre en svag position
for yderligere at styrke en stærk.

  • Opgave : Med det uundgåelige ved tab, giv lidt for at spare meget. Blommen tørrer op af barkbiller, som, ført væk af den, efterlader ferskentræet uberørt.
  • Anvendelse : Ved en ufordelagtig tabende position, opdel dine egne små styrker og retter deres svagere del mod den stærkere halvdel af en stærk fjende, og omvendt, sæt en mere dygtig del af dine egne styrker op mod en mindre trænet del af fjendens styrker . Efter at have tabt lidt, er det ofte muligt at vinde en stor over tid, hvorved fjenden gradvist udmattes gennem hans svage punkter. Det er nødvendigt at vælge "den vigtigste af de to ønskede og den billigste af de to konsekvenser." Denne taktik inkluderer også brugen af ​​en andens flag, navn eller galionsfigurer, som ofres efter behov. Det lille, der skal tabes, kan ikke kun udtrykkes i materielle eller menneskelige ressourcer, men også i principper, synspunkter og moralske og etiske begreber. Nogle gange, for en fælles sag og sejr, er det nødvendigt midlertidigt at opgive din egen overbevisning.
  • Vigtigt : En klar forståelse af, at i enhver konfrontation er tab uundgåelige. Korrekt risikovurdering (strategi fra en erfaren general).
  • Påkrævet : Godt kendskab til objektets reelle tilstand og dets egen psykologi.
12. Før et får væk med let hånd (順手牽羊pinyin : shùn shǒu qiān yáng)

Selv den mindste svaghed
skal udnyttes.
Selv
den mindste fordel bør aldrig gå glip af.
En lille svaghed hos modstanderen -
Det er en lille fordel, jeg har.

  • Opgave : For at fastholde initiativet i egne hænder, brug enhver, selv den mest ubetydelige, mulighed for at såre fjenden. Hovedmålet er den generelle svækkelse af fjenden og ikke at opnå en engangsfordel.
  • Anvendelse : Denne teknik minder om konfliktreglen : du bør ikke gå glip af en eneste mulighed for at styrke dig selv og/eller svække din modstander. Enhver fejl, fejlberegning eller svaghed ved emnet skal bruges imod det. Ingen gunstige chancer eller omstændigheder bør spildes. For at implementere denne strategi er det nødvendigt at udvikle en vis holdning til konstant søgning og øjeblikkelig brug af nye muligheder "på farten". En vigtig advarsel her er behovet for altid at bestemme en sådan mulighed korrekt og reagere rettidigt. I tilfælde af en fejl er der stor sandsynlighed for en uønsket styrkelse af objektet (at tage initiativ til det) på grund af selve subjektets svækkelse. Ikke-militær brug omfatter for eksempel dygtig brug af målets talefejl og andre logiske tricks i et argument.
  • Vigtigt : Vision af det store billede og perspektiver , åbenhed over for alt. God reaktion, opfindsomhed, opfindsomhed. (Skillful General's Strategim)
  • Påkrævet : Fremragende kendskab til objektets reelle tilstand.

3. Angriberens strategier (direkte angreb) (攻戰計)

13. Slå græsset for at skræmme en slange væk (打草驚蛇pinyin : dá cǎo jīng shé)

Et tilfældigt slag,
giver dig mulighed for at finde ud af tingenes sande tilstand.
Overvej konsekvenserne af denne test -
Og fortsæt til afgørende handling

  • Opgave : Rekognoscering i kraft, implementering af noget tilsyneladende ubrugeligt ("slå i græsset"), der provokerer fjendens svar ("skræmme slangen"). En provokation til at tvinge objektet til at afsløre dets placering, planer, strategi og anden information, samt motivation for enhver handling eller omvendt passivitet.
  • Anvendelse : Det vigtigste element i løsningen af ​​ethvert problem er objektiv, rettidig, korrekt og fuldstændig information om den sande situation. I militære anliggender, før en alvorlig kamp, ​​for at få information om fjenden og hans planer, er det nogle gange tilrådeligt at tvinge ham til handling med et direkte, men kort angreb, såvel som andre handlinger, der giver dig mulighed for at se hele rækken af hans evner. Denne strategi har en bred vifte af anvendelser i både militære og sociale sammenhænge. Provokation er faktisk skabelsen af ​​en konfliktsituation ("handling") for at modtage en form for, ofte overdreven, og dermed skødesløs, "reaktion". En sådan "handling" kan være trusler, påstande, urimelige krav eller beskyldninger, uhøflighed, uforskammethed, at vise vrede, ligegyldighed eller forsømmelse, utilfredshed, modstridende vage udtalelser, tvetydige antydninger og enhver anden handling, der forårsager en følelse af indignation, stolthed, stolthed, nysgerrighed, vrede, skam, mistænksomhed, jalousi, had, usikkerhed, frygt, lidenskab osv. Mærkelige, usædvanlige eller uventede handlinger kan også være effektive. Normalt får en veludført provokation den genstand til at sige eller handle, som han burde have afstået fra. En selvsikker, forkert udført provokation kan forårsage endnu mere forsigtighed og hemmeligholdelse, og nogle gange et forsøg på at skabe en falsk "reaktion", det vil sige at smide desinformation ind . Et alternativt navn til denne list er 激將計 ( pinyin jī-jiàng jì), "håne den generelle"-trick eller "håne den øverstbefalende" list. En anden fortolkning af denne list svarer næsten nøjagtigt til trick nummer 26.
  • Vigtigt : Fornemmelse af proportioner og rimelig tro på, at forsøgspersonen ikke er klar over, hvad der præcist sker i virkeligheden. Visse kunstfærdigheder. Parathed til konflikt.
  • Påkrævet : Godt kendskab til psykologi.
14. Lån et lig for at returnere sjælen (借屍還魂pinyin : jiè shī huán hún)

Når du kan handle for dig selv, så lad dig ikke bruge.
Når du ikke kan gøre noget, så prøv at bruge noget.
Udnyt dem, der ikke kan handle, så de tjener dig.

  • Tag en skik, en teknologi, en metode eller endda en ideologi, der er blevet glemt eller forladt, og anvend den til dine egne formål. Genopliv noget fra fortiden, giv det en ny betydning, eller bring gamle ideer, skikke, traditioner tilbage til livet, fortolk dem, så de passer til dine mål.
15. Lokk en tiger fra et bjerg til en slette (調虎離山pinyin : diào hǔ lí shān)

Vent til modstanderen er træt.
Brug nogen til at lokke dem i en fælde.

  • Angreb aldrig en modstander, hvis fordel er i hans position. Træk ham i stedet ud af en vindende position, og adskille ham derved fra magtkilden.
16. Hvis du vil fange noget, så lad det gå først (欲擒故縱pinyin : yù qín gù zòng)

Den undertrykte fjende vil stadig kæmpe.
En fjende med en flugtvej vil ikke kæmpe.
Man skal forfølge ham uden at give ham et pusterum,
men også uden at trænge ham overdrevent.
Når modstanderens styrke er opbrugt,
vil hans kampvilje forsvinde.
Når fjendens hær spredes,
kan den tages til fange uden selv at suge våben i blod.

  • Det krogede bytte laver et sidste desperat angreb. For at forhindre dette, skal du tillade fjenden at tro, at han stadig har en chance for at slippe fri. Hans vilje til at vinde vil således blive svækket af ønsket om at udnytte muligheden for at flygte. Når det i sidste ende viser sig, at friheden var uopnåelig, vil hans moral blive brudt, og han vil overgive sig uden kamp.
17. Kast en mursten for at få jade (拋磚引玉pinyin : pāo zhuān yǐn yù)

Byt en ting
til en anden af ​​samme slags,
men af ​​forskellig værdi
, og få en stor fortjeneste.

  • At lokke nogen til at tro, at de får noget, eller blot få dem til at reagere på en handling ("kast en mursten") for at få noget af værdi fra ham til gengæld ("få jade")
  • Anvendelseseksempel : Under Tang -dynastiet var der en stor digter ved navn Zhao Gu (趙嘏) og en digter ved navn Chang Jian (常建), som ikke var så stor. Da Chang Jian en dag ankom til Suzhou , erfarede han, at Zhao Gu skulle besøge et bestemt tempel i det område. Chang Jian ville lære af den store digter, så han gik til templet før ham, og der skrev han et digt på væggen, der kun havde to linjer ud af fire, i håb om at Zhao Gu ville se det og fuldføre det. Zhao Gu gjorde præcis som Chang Jian havde forudset .
18. For at fange røvere skal du først fange lederen (擒賊擒王pinyin : qín zéi qín wáng)

For at løse en solid knude,
adskille lederen først,
og så vil alt løse sig selv.

  • Hvis fjendens hær er stærk, men kun loyal over for sin chef på grund af penge, overtro eller trusler, så bør lederen være mål. Hvis kommandanten falder, så vil resten af ​​hæren sprede sig eller gå over til fjendens side. Hvis de derimod er loyale over for deres leder af andre årsager, så vil hæren fortsætte med at kæmpe efter hans død for at tage hævn.

4. Strategier om at forvirre fjenden (kaos) (混戰計)

19. Hemmeligt at trække brænde fra en andens kedel (釜底抽薪pinyin : fǔ dǐ chōu xīn)

Modstå ikke åbenlyst fjendens styrke,
men gradvist svække hans støtte.

  • Hvis noget skal destrueres, skal kilden destrueres.
20. Fiskeri i oprørte farvande (混水摸魚pinyin : hún shuǐ mō yú)

Udnyt den skjulte splid i fjendens lejr.
Udnyt hans svaghed og mangel på konsistens.

  • Opgave : Skab forvirring og forvirring for stille og roligt at bevæge sig mod opnåelsen af ​​dit mål.
  • Anvendelse : I modsætning til taktik nr. 5, er det ikke selve objektet, der udsættes for strategihandling, men dets umiddelbare omgivelser; ikke en struktur som sådan, men mekanismen for dens virkning. At skabe kaos, forvirring, anarki, manglende kontrol, samt at forplumre perspektivet og så alle former for splid, tvivl, uklarhed, tvetydighed, vaghed og unøjagtighed giver os mulighed for at løse mange problemer: i en situation, hvor det umiddelbare miljø bliver til et ukendte ukontrollerbare omgivelser, bliver det let opnåeligt og omkostningseffektivt ikke kun at direkte underkaste en modstander, men det forenkler også løsningen af ​​meget mere implicitte opgaver, som det er ønskeligt at skjule: at påtvinge egne interesser, krav, meninger og synspunkter. en umedgørlig allieret, kollega, klient eller ven. Denne strategi omfatter en række forskellige anvendelser fra direkte og åben indgriben i fjendens miljø til, meget oftere, den skjulte anonyme ødelæggelse af stabiliteten, harmonien eller klarheden af ​​objektets verden, der påvirker ham både fysisk og psykisk. og følelsesmæssigt. Tricket bruges ofte i politik, tvister, forhandlinger og markedsføring, når genstanden i reklamer, kontrakter, valgløfter, tvetydige vendinger eller tvetydige visuelle associationer skaber en fejlfortolkning af de sande intentioner, forpligtelser, kvaliteter og egenskaber ved et produkt eller en tjenesteydelse. på en sådan måde, at fremstillingen af ​​påstande i fremtiden bliver ubrugelig, da subjektet selv kommer til de forkerte konklusioner ud fra et generelt neutralt budskab. Sun Tzu skriver: 亂而取之, 實而備之 (luàn ér qǔ zhī, shí ér bèi zhī) “Erobre ved at så splid; (hvis fjenden har) alt i overflod - vær på vagt.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.
21. Cikaden smider sit gyldne skind (金蟬脫殼pinyin : jīn chán tuō kě)

Hold altid et selvsikkert udseende.
Tillad ikke fejl i din position.
Så du kan ikke tillade den allierede at bukke under for frygt
og ikke give fjenden en grund til at angribe.

  • Denne list bruges hovedsageligt til at flygte fra en overlegen fjende. Brugeren af ​​det skal lokke modstanderen med en lys tom skal, som skurteskindet på en cikade, og få ham til at tro, at han har fanget noget af værdi. Forklæd dig selv. Lad det bemærkelsesværdige være synligt, så du uden det forbliver uigenkendt. Lad som om du skaber en illusion og brug den til at distrahere dem, der forstyrrer opnåelsen af ​​målet.
22. Luk døren for at fange tyven (關門捉賊pinyin : guān mén zhōu zéi)

Hvis fjenden er få,
omring ham på stedet og ødelægge ham.

  • For at fange fjenden eller endda påføre ham et afgørende slag, bør du omhyggeligt planlægge. Hav ikke travlt med at handle. Før du "kommer ind og sparker den", afbryd din modstanders flugtveje og de måder, han kan få hjælp udefra.
23. Slå dig sammen med en fjern fjende for at besejre en nærliggende fjende (遠交近攻pinyin : yuǎn jiāo jīn gōng)

Når vi er trange i position og lænket i aktion,
skal vi udnytte fjendens svagheder på tæt hold
og undgå at føre krig mod fjenden på afstand.

  • Opgave : Af hensyn til gradvis udvidelse skal du midlertidigt være venner med en fjern fjende og kæmpe med din nabo.
  • Anvendelse : Denne offensive taktik er ideel til annekteringer , udvidelser, fusioner og opkøb , hvor alliancer og interesser fra forskellige parter spontant opstår i en multilateral konfrontation. Listen minder om det uhensigtsmæssige i at kæmpe mod flere modstandere på én gang. Det er altid at foretrække at smadre fjender én ad gangen. Det er logistisk besværligt og upraktisk at gennemføre kampoperationer mod en fjern fjende , og det er normalt ikke svært at indgå en taktisk alliance med ham, da der ofte er færre kontroversielle spørgsmål, der direkte påvirker gensidige interesser end med en nærmeste nabo eller konkurrent på samme marked sektor . En modstanders "nærhed" kan også måles ved graden af ​​presserende og uforudsete interesser. Et objekt placeret ved siden af ​​eller næst i styrke i samme aktivitetsområde som subjektet udgør en større trussel mod ham end et fjernt, men den stærkeste i noget andet, det vil sige, ofte er den farligste rival netop en nær allieret, ven eller partner, der på grund af sin nærhed, den mest fuldstændige information, fælles mål og ofte uafklarede, "ulmende" uenigheder i fortiden. En midlertidig alliance med en fjern modstander skabes gennem dygtigt spil på indre og ydre modsætninger for at adskille nogle gange stærkere sider og derefter forene sig med en (eller flere) af dem og isolere andre. I bund og grund er en sådan alliance en løsning ( kinesisk迂迴pinyin yūhuí) til målet om gradvist at ødelægge alle rivaler (各個擊破pinyin gègè jīpò "smadre hver enkelt en efter en"). Sådan et taktisk venskab, men et strategisk fjendskab, beskrives af det kinesiske formsprog同床異夢 ( pinyin tóng chuáng yì mèng) - "at se forskellige drømme i samme seng", det vil sige at gøre det samme som fjenden, forfølge andre, ofte modsatte mål.
  • Vigtigt : Husk den strategiske , "fjerne" karakter af listen og ikke miste besindelsen. Ideelt set skal du have så få åbenlyse fjender som muligt, og forsøge at bevare freden med alle. Husk, at ødelæggelsen af ​​al konkurrence , som fraværet af enhver kritik , i sidste ende er fatal.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes virkelige tilstand og objekters psykologi [6] [7] [8] [9] [10] .
24. Meddel, at du kun vil passere gennem staten Guo og fange den (假道伐虢pinyin : jiǎ dào fá Guó)

En svag er klemt mellem to stærke fjender.
Fjenden truer med at underkue ham.
Jeg, under påskud af at hjælpe de svage, styrker min position.

  • Lån ressourcer fra en allieret for at angribe en fælles fjende. Når han er besejret, skal du først bruge disse ressourcer mod den, der har lånt dem.

5. Advantage Stratagems (並戰計)

25. Stjæl bjælker og erstat dem med rådne rekvisitter (偷梁換柱pinyin : tōu liáng huàn zhù)

Tving fjenden til konstant at ændre deres formation.
Udnyt uordenen i hans rækker for at dræne hans kræfter .
Vent, indtil han er besejret,
og bliv selv en vinder.

  • Opgave : Ændr skjult essensen af ​​det, der sker, uden at røre ved de ydre tegn.
  • Anvendelse : Stratagem har mange formål inden for forskellige områder. Hovedideen er i al hemmelighed at ændre det indre indhold uden at røre ved den ydre form, eller implicit bruge den ydre form til at dække over et upassende indre. Militær anvendelse: Slå først lynhurtigt mod fjendens mest kampklare formationer, deaktiver troppernes rygrad før hovedslaget. Samt at indføre kaos og forvirring i fjendens lejr på forskellige måder, både ved direkte kraftaktioner og forskellige vildledende manøvrer, spredning eller demoralisering af fjendens hær. Eliminer og/eller erstat fjendens nøglebrikker. I markedsføring : skruppelløs reklame , der bruger billeder til at skabe en illusion af høj kvalitet, som i ordsproget 掛羊頭賣狗肉 ( pinyin guà yángtóu mài gǒuròu) "Sæt en vædderhoved ind i vinduet og sælg hundekød." I retspraksis : udnyttelse af smuthuller i ufærdig lovgivning ved formelt at følge lovens "bogstav", men ikke dens ånd ( formalisme ). I handelen: salg af forfalskede produkter under mærkenavnet af en velkendt producent. I politik og ideologiske stridigheder: at investere indhold, der passer til emnet i øjeblikket, i velkendte begreber, samt at operere med "fakta", der er svære eller umulige at dobbelttjekke.
  • Vigtigt : Afled objektets opmærksomhed til formen, eksterne tegn.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.
26. Peger på et morbærtræ og skælder ud på et akacietræ (指桑罵槐pinyin : zhǐ sāng mà huái)

En chef, der vil tæmme en underordnet
, skal først inspirere ham med dyb frygt,
så han tjener som en advarsel.

  • Opgave : Indirekte påvirke den ene gennem en direkte påvirkning af den anden.
  • Anvendelse : Det såkaldte informationsstrategi. Hovedopgaven er at formidle det nødvendige budskab på en indirekte måde, et hint eller et abstrakt eksempel. Uønsket direkte indflydelse kan skyldes adressatens høje position, ønsket om at undgå at såre hans stolthed, ineffektiviteten af ​​direkte kritik af en selvsikker person såvel som eksterne forhold. Ofte bruges listerne til at skræmme ens eget folk, når man gennem eksemplarisk afstraffelse af én opnår den ønskede stemning hos de andre. Sådanne handlinger kan dog blive kontraproduktive, hvis flertallet har oplevet frygt før. Et alternativt navn til listerne er 殺雞儆猴 ( pinyin shā jī jǐng hóu) "Dræb kyllingen for at advare aben." En anden ansøgning: emnet handler ikke på den skjulte adressat af list ("abe"), men udelukkende på tredjeparter.
  • Vigtigt : En følelse af proportioner og en klar bevidsthed om egne motiver og mål.
  • Påkrævet : Fremragende viden om tingenes virkelige tilstand og objektets psykologi.
27. At spille sindssyg, mens man forbliver sind (假癡不癲pinyin : jiǎ chī bù diān)

Det er bedre at lade som om, du ikke ved noget og ikke vil gøre noget,
end at lade som om, du har viden og handler hensynsløst.
Den, der hviler, afslører ikke sine planer.

  • Opgave : Nedtoner din styrke eller potentiale i fjendens øjne.
  • Anvendelse : Taktikken med konsekvent at forklejne sine egne fortjenester, potentiale eller kampkapacitet kan være særlig effektiv i en svagere position, når det indtil videre er nødvendigt at udjævne sit eget "jeg" og ikke gøre opmærksom på sine styrker, viser fingeret uinteresse eller uvidenhed. Denne strategi inkluderer også fortielse af "formen", det vil sige omfattende handlinger for at misinformere fjenden om ens egen styrke, kompetence såvel som passivitet, en falsk manifestation af svaghed, frygt og forvirring. "Form" kan være dine egne interesser, hobbyer, præferencer, opgaver og mål, som skal skjules. Formløshed giver ikke fjenden mulighed for at forberede sig på et effektivt angreb og gør det nemt at gribe initiativet. Ideel desinformation er udskiftning af sande mål med falske, da det altid er at foretrække ikke kun at skjule noget, men også at give en anden "form" ("stof til eftertanke") til gengæld, og dermed aflede objektets ressourcer. Også i en social sammenhæng hjælper det ofte med at foregive uvidenhed eller uopmærksomhed til at undgå konflikter.
  • Vigtigt : Fornemmelse af proportioner og moment, kunstneriskhed.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.
28. Lokk til taget og fjern stigen (上屋抽梯pinyin : shàng wū chōu tī)

Snyd dine egne krigere ved at love dem en let sejr.
Skub dem fremad, afskære deres flugtveje
og gør dem til fanger i dødens land.

  • Formål : Fange motivet og afskære flugtveje og/eller midler.
  • Brug : Udnyt motivets kendte svagheder til at lokke dem i en fælde. Den såkaldte strategi for risiko eller blindgyde er 險計 ( pinyin xiǎn jì), som man normalt kun ty til i ekstreme tilfælde. Det særlige ved denne taktik er, at dens egne folk ofte bliver dens objekt. I en vanskelig situation er det nogle gange tilrådeligt tydeligt at vise en person, at han ikke har andet valg end at begynde at løse problemet på alle tilgængelige måder. Genstanden for tricket kan være vanskelige, usikre, feje, dovne, tøvende mennesker. Siger: 狗急跳牆 ( pinyin gǒu-jí tiào qiáng) "En hund i hjørne vil hoppe over en mur." Derfor er rækkevidden af ​​denne list over for fjenden begrænset, da man bør undgå at sætte fjenden i en desperat situation, når han er klar til at gøre hvad som helst for at overleve. Men selv med hensyn til ens egne styrker kræver denne taktik forsigtighed, faren bør ikke være dødelig eller urimelig høj. En anden ikke-militær fortolkning: Brug subjektets svaghed, interesser ham i noget (for eksempel et lån ) og tving ham til at gøre noget uønsket for sig selv (accepter ugunstige forhold).
  • Vigtigt : Fornemmelse af mål og øjeblik (strategi for en erfaren general).
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.
29. Dekorer døde træer med kunstige blomster (樹上開花pinyin : shù shàng kāi huā)

Tiltræk flere allierede enheder til dig:
En lille styrke kan give et stort resultat.

  • Opgave : Skjul din egen svaghed, mangler, fejlberegninger eller inkompetence ved at pynte på virkeligheden. Afbild en imaginær blomstring ved hjælp af en visuel model eller retorik.
  • Anvendelse : Listen om "spøgelsesagtig blomstring", " Potemkin-landsbyer " eller "renoveret facade ". Ligesom taktikken " få noget ud af ingenting " - er dette en typisk teknik til informationskrigsførelse . Tricket er bygget på troen på det, man ser med egne øjne, som ligger i menneskets psykologi. En prangende, udsmykket "alternativ" virkelighed kommer til syne. At bruge en andens autoritet i en vanskelig situation til at give dig selv vægt, omdøbe et mislykket projekt, foregivet optimisme eller en profitabel fortolkning af begivenheder, for eksempel gennem propaganda og PR , er også en integreret del af denne taktik. Inden for markedsføring er manifestationerne af denne teknik rebranding , restyling , redesign og omdøbning. I militære anliggender bruges listerne til at misinformere fjenden om ens egne styrker og ressourcer gennem parader , camouflage , camouflage , landskabstræk , vejr, og også til at hæve ånden hos ens tropper i et ugunstigt udviklende miljø. En anden anvendelse er den "kreative" brug af statistik til egne interesser. I handelen, forskellige handlinger for at forbedre de eksterne egenskaber, vægt og volumen af ​​varer til dets hurtige salg.
  • Vigtigt : Husk, at dette trick ofte kun er en kortsigtet taktik til at løse aktuelle problemer. Moderat, men tilstrækkelig kraft og pålidelighed af påvirkningen, såvel som det rigtige øjeblik.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.
30. Skift rollen som gæst til rollen som vært (反客為主pinyin : fǎn kè wéi zhǔ)

Føl efter indgangen og bevæg dig fremad,
Indtil du når hovedskibet.

  • Opgave : Gribe initiativet, ændre magtbalancen til fordel for faget.
  • Anvendelse : Gradvis progression fra positionen "gæst" (svag) til positionen "mester" (stærk). Den fingerede "gæst" spiller efter reglerne i nogen tid, og forbereder samtidig jorden for et angreb, får styrke og svækker "ejeren". Rollen som den svagere "gæst" har en fordel: subjektets mål om at gribe initiativet forbliver ukendte indtil videre, og den høflige "gæsts" adfærd dæmper årvågenheden og gør objektet selvsikkert. En anden anvendelse er tværtimod at gribe initiativet brat ved at bruge muligheden og effekten af ​​overraskelse. For eksempel bliver allierede, der kommer til undsætning i en konflikt, til herre over situationen, og dikterer deres vilkår. En anden applikation er at udnytte status som "gæsten" og "ejerens" gode manerer til at nå deres egne mål, det vil sige at sætte og/eller bruge en sådan position af et stærkere objekt, når, på grund af love, regler , sociale forventninger, er han tvunget til at gøre noget til skade for egne interesser.
  • Vigtigt : Hold dine sande hensigter hemmelige for emnet så længe som muligt.
  • Påkrævet : Godt kendskab til tingenes reelle tilstand og psykologien af ​​objektet.

6. Strategier om desperate situationer (敗戰計)

31. Skønhedens strategi (美人計pinyin : měi rén jì)

Hvis hæren er magtfuld, så angribe dens chef.
Hvis kommandanten er klog, så påvirk hans følelser.
Når hans militærånd svækkes, vil hærens styrke smelte af sig selv.

  • Opgave : I en vanskelig situation, hvor fjenden er stærk, målrettet, beslutsom og samlet, påvirke ham gennem følelser, især gennem sex, og dermed sløve hans årvågenhed, dæmpe, sprede koncentrationen og reducere den rationelle komponent i hans beslutninger og handlinger.
  • Ansøgning : Send en smuk kvinde til fjenden for at skabe splid i hans lejr. Denne strategi kan fungere på tre niveauer på én gang: For det første kan herskeren selv være så forelsket, at han vil forsømme sin pligt og sænke sin vagt; for det andet kan andre mænd i lejren blive mere aggressive, hvilket vil afsløre modsætninger, forhindre dem i at handle sammen og underminere moralen; for det tredje vil kvinder, motiveret af jalousi og misundelse, begynde at væve intriger, hvilket kun vil forværre og komplicere situationen.
  • Ideen med denne taktik går tilbage til den taoistiske filosofiske tanke, udtrykt i de kinesiske klassikere, fra Tao Te Ching ( Laozi ) til romanen De tre kongeriger , som siger, at "det bløde vil overvinde det hårde" (以柔克剛pinyin : yǐ róu kè gāng eller 柔能制剛pinyin : róu néng zhì gāng). Det samme princip (ved at bruge modstanderens svagheder mod ham og blødhed i tilgangen) er grundlaget for kampfilosofien om jujutsu og judo . Strategisk tænkning involverer stor fleksibilitet, især i tilfælde af en stærk fjendens position. Et element i denne fleksible tilgang er at udnytte og påvirke fagets svagheder i stedet for direkte at konfrontere dem. Sex er et af de primære menneskelige behov og dermed et stærkt indflydelsesværktøj. Den bogstavelige oversættelse af navnet på stratagemet er "den "smukke person" trick", derfor er det ikke begrænset til brugen af ​​kun kvindelig skønhed. I forskellige konfigurationer kan modstanderen også være en kvinde, eller den nødvendige fordel kan opnås ved at nå ud til krigsherrens kone med hjælp fra en attraktiv mand. På forhånd er det nødvendigt klart og korrekt at forstå, hvilken type svaghed der kan være interessant for en bestemt modstander. Ud over smukke mennesker kan sådanne svage punkter være alkohol, gambling eller en kombination af alle eller flere positioner. Sådanne "gaver" accepteres normalt positivt og ukritisk netop på grund af deres ønskelighed, sjældenhed eller utilgængelighed. Denne taktik adskiller sig fra direkte bestikkelse eller bestikkelse ved, at hovedmålet (svækkelsen af ​​fjenden) skal holdes hemmeligt, og direkte økonomiske indsprøjtninger eller overførsel af andre ressourcer styrker kun modstanderen. Teknikkens styrke kan også betragtes som dens relative harmløshed i "offerets" øjne, selvom tricket afsløres. "Skønhed" kan bruges både åbent, ved at introducere genstanden for hende, og hemmeligt arrangere et "tilfældigt" møde. På samme måde kan man svække modstanderens viljestyrke ved "ærligt" at tabe til en gambler, eller "ved et uheld" at stille alkohol eller stoffer til rådighed for nogen, der har sådan en disposition. "Skønhed" kan både være et værktøj i hænderne på en tredjepart og en uafhængig dirigent af sin egen list, eller vende sig fra den ene til den anden over tid. Normalt er denne taktik ikke strategisk afgørende, den udfører kun hjælpefunktioner. Uden for militære anliggender, spionage ("honningfælde") og politik er teknikken meget brugt i erhvervslivet (i forhandlinger, salg og public relations). Brugen af ​​seksuelle billeder til at henlede opmærksomheden på ethvert produkt eller en tjeneste i reklamer er en udbredt praksis. En anden billedlig kinesisk beskrivelse af denne list er "en skal i en sukkerskal" (糖衣炮彈pinyin : táng yī pào dàn).
  • Vigtigt : Aktualitet og det rigtige valg af "fælde". Husk, at den afgørende faktor for succesen af ​​denne taktik ikke er styrken af ​​ekstern indflydelse, men objektets indre svaghed, dets præferencer og vilje til at bukke under for fristelsen i øjeblikket.
  • Påkrævet : Fremragende viden om den virkelige tilstand, psykologi og smag af objektet.
32. Open City Gate Stratagem ("Tom by") (空城計pinyin : kōng chéng jì)

Hvis du selv er tom —
Skab en endnu større tomhed.
Lad modstanderen have en
endnu større vanskelighed fra sin egen vanskelighed.

  • Opgave : I en vanskelig eller håbløs situation, indgyd usikkerhed i en stærk genstand, få ham til at tvivle på virkeligheden af ​​emnets vanskeligheder. Spil et "baghold" eller overdriv faren. Listen med at spille all-in for at stramme tid.
  • Anvendelse : Et defensivt "psykologisk" trick for at så tvivl, usikkerhed og frygt i en tilsyneladende (og i virkeligheden) fordelagtig tilstand for fjenden. En bluffeteknik, der oftest kun kan bruges én gang med det samme objekt. Det bruges som en sidste udvej, da det indeholder betydelige risici. Gælder kun for en smart, tænkende og forsigtig modstander. Navnet på listerne er forbundet med historien beskrevet i romanen " Three Kingdoms ": [11]
    At være i en håbløs situation, hvor han kun befandt sig med en håndfuld krigere i en lille by, generalstrategen Zhuge Liang , kendt for hans enestående sind, tager en risiko: han beordrer at åbne porten på vid gab, fjerne alle vagter, fjerne bannere og rester, i munkedragt og med røgelse, alene på bymuren for at vente på manges fjendens hær tusindvis. Da han nærmer sig byen, tør fjendens general ikke angribe den udadtil fuldstændig uforsvarede by og vender forvirret tilbage af frygt for et lumsk trick fra Zhuge Liangs side, som er velkendt for ham.
    Når man implementerer et sådant trick, tages der nødvendigvis hensyn til fjendens tankegang og "verdensbillede", hans viden og mening om emnet. Modstanderen får lov til at se næsten hele sandheden om tingenes tilstand, men bliver ført til forkerte konklusioner, såsom ved at sprede rygter om subjektets "skjulte" magt eller anden desinformation . En vigtig rolle spilles af emnets skabte eller allerede etablerede omdømme som i stand til mere, såvel som hans prangende selvtillid og ro. Demonstrativ, ulogisk, upassende, tvetydig eller uventet adfærd kan forstærke effekten. Hovedmålet er at få fjenden til at tvivle på udfaldet af konflikten, hans egne styrker og emnets svaghed. Et kinesisk ordsprog, baseret på det sjette kapitel i afhandlingen om krigskunsten, siger: ”Hvor det virker tomt, lad det være fyldt; og hvor den synes fuld, lad den være tom” (虛則實之, 實則虛之).
    En anden anvendelse af denne taktik, hovedsagelig i en social kontekst, kommer til udtryk i ydre fuld overensstemmelse med objektets uønskede krav eller ubehagelige anmodninger og samtidig "tilfældigt" og "blandt andet" informere ham om nogle (virkelige, overdrevne) eller falsk) tilstand, fare, træk eller vanskeligheder ved gennemførelsen af ​​det påkrævede, som han åbenbart ikke kan gå til. Samtidig kan der ligesom "tilfældigt" fremlægges beviser, der bekræfter "sandheden" af subjektets budskab.
  • Vigtigt : Rolighed, udholdenhed, kunstneriskhed. Strategi for en erfaren general.
  • Påkrævet : Fremragende viden om psykologi og objektets virkelige tilstand. [12] [13] [14] [15]
33. Discord Stratagem ("Returned Spy") (反間計pinyin : fǎn jiàn jì)

Fra en fælde kommer en anden fælde.

  • Underminer fjendens evne til at kæmpe ved i hemmelighed at så uenighed mellem ham og hans venner, allierede, rådgivere, familie, soldater, befalingsmænd eller generelt alle undersåtter. Mens han har travlt med at løse interne tvister, er det meget sværere for ham at angribe og forsvare. "Bring en spion tilbage" betyder at bruge en spion sendt af fjenden til at betale ham tilbage i naturalier.
34. Selvlemlæstelsesstrategi (苦肉計pinyin : kǔ ròu jì)

Ingen ønsker nogensinde at skade sig selv.
Hvis nogen kommer til skade, så er der ingen fangst.
Hvis løgnen virker så sand, at sandheden virker som en løgn,
er det lykkedes Listen.

  • Ved at lade som om du er såret får du to mulige fordele: For det første falder fjenden til ro og sænker sin vagt, da han ikke længere ser dig som en alvorlig trussel; for det andet kan man smigre fjenden ved at lade som om, at såret er påført af en tredje gensidig modstander.
35. Kæde af tricks list (連環計pinyin : lián huán jì)

Hvis fjendens hær er for talrig
, og der ikke er nogen måde at åbent modstå ham,
må du tvinge ham til at binde sig
og dermed ødelægge hans styrker.

  • I vigtige tilfælde bør flere stratagems bruges sammen efter hinanden, som om man komponerer dem til en kæde. Lad de forskellige planer arbejde i én overordnet ordning. Man skal huske på, at fejlen i en af ​​strategierne kan bryde kæden, og så vil den overordnede ordning også fejle.
36. Escape er den bedste list (走為上計pinyin : zǒu wéi shàng jì)

Bevar din styrke ved at undgå åben konfrontation.

  • Hvis det bliver indlysende, at den valgte kurs fører til nederlag, bør du trække dig tilbage og omgruppere. Når du taber, er der kun tre valg tilbage: overgivelse, gå på kompromis eller løbe væk. Det første er et fuldstændigt nederlag, det andet er et halvt nederlag, og kun flyvning er ikke et nederlag. Så længe du ikke er ødelagt, har du stadig en chance.

Alle 36 strategier er en særlig type kinesiske idiomer : chengyu (成語). Bag hver sådan sætning er mere end én underholdende historie og mange historiske eksempler på anvendelse, hvoraf de fleste kan henføres til de krigsførende staters periode (475-221 f.Kr.) og de tre kongerigers æra (220-280 år), hvor det kinesiske militær og diplomatisk tankegang oplevede en hidtil uset storhedstid. En af de rigeste i beskrivelsen af ​​tilfælde af brug af lister er den klassiske roman fra det 14. århundrede " Three Kingdoms ". Moderne uddannede kinesere er godt bekendt med de fleste af disse historiske anekdoter og bruger ofte disse faste sætninger i deres tale og skrift. Faktisk er navnet på hver strategi kun en kort henvisning til en bestemt adfærdstaktik.

36 strategier er nævnt i et kinesisk ordsprog: 三十六計,走為上策 ( pinyin sānshí liù jì, zǒu wèi shàng cè) - "Ud af seksogtredive strategier er planen at trække sig tilbage."

Selve sætningen "Seksogtredive stratagems" er blevet et fast udtryk. Men i moderne kinesisk og i det virkelige liv er der mange flere indirekte metoder til at opnå fordele og profit. Mange af dem er enten tætte i naturen eller supplerer de grundlæggende seksogtredive teknikker. Denne afhandling er kun et udgangspunkt, et forsøg på at systematisere stratagemisk tænkning.

Stratagemism

Stratagemisme er en taktisk kunst og er som sådan kun en integreret, men vigtig del af strategien. En dygtig taktiker er ikke nødvendigvis en god strateg, der ser det store billede og langsigtet. En strategi  er en langsigtet plan, en fælles vision og et sæt taktikker, der giver mulighed for større fleksibilitet og tilpasningsevne. En strategi  er en manøvre, et taktisk træk, som normalt bruges til at opnå et mere øjeblikkeligt, håndgribeligt og mindre storstilet resultat, i modsætning til taktik, der altid indeholder en form for list eller bedrag. Et vigtigt træk ved strategien er beregningen af ​​situationen, objektets reaktion og resultatet, det vil sige at tænke flere skridt fremad.

Stratagemisme af tænkning er tæt på begrebet "spil" i psykologi . De har to hovedkarakteristika til fælles: 1) skjulte motiver for handlinger; 2) tilstedeværelsen af ​​gevinster. Strategisk taktik ligger til grund for spillene weiqi ( go ) [16] , skak , er en integreret del af sådanne typer orientalsk kampsport som for eksempel kempo , kendo , wushu , karate , aikido , taekwondo .

Den første betingelse for en vellykket gennemførelse af enhver plan er et fremragende kendskab til sig selv, sine egne fordele og begrænsninger og sit miljø. Den anden, men også uforanderlige lov er behovet for den mest fuldstændige forståelse af fjendens tankegang og position. I det tredje kapitel af sin afhandling skriver Sun Tzu : "Hvis du kender ham og kender dig selv, så kæmp mindst hundrede gange, vil du ikke kende nederlagets bitterhed" (知己知彼,百戰不貽).

Stratagemisme af tænkning refererer til de karakteristiske træk ved den kinesiske civilisation, er opnåelsen af ​​dens filosofiske og politiske tankegang [17] .

I Kina er strategitænkning blevet en integreret del af den nationale mentalitet og er til stede ikke kun i militære anliggender, men også i hverdagen, i familien og i erhvervslivet. I den traditionelle kinesiske kultur er der intet moralsk forbud mod at bruge snyd på en anden person. Strategier er etisk neutrale, og deres anvendelse på mennesker er ikke skamfuldt. Stratagemisme af tænkning hilses velkommen og betragtes som en manifestation af intellekt [18] . Et eksempel er den første strategi "Bedrag kejseren for at svømme over havet", hvor underordnede bedrager kejser Tai Zong (626-649) under militære operationer for at opnå sejr over fjenden. Kejseren er bange for havet og går ikke med til den nødvendige krydsning. Så bliver han lokket ombord på skibet ved svig og udleverer ham som et hotel for en ferie. Da skibet sejler langt fra kysten, afsløres bedraget, men kejseren tager det for givet og takker sine underordnede for deres fleksibilitet i sindet.

Imidlertid er den strukturerede undersøgelse af strategier et relativt nyt fænomen i Kina. På trods af den almindelige viden og popularitet af individuelle strategier, er viden om alle 36 taktikker og deres klare fortolkning strategers lod.

Moral og list

Samlingen på seksogtredive lister kommer fra Kinas rigeste militærtradition . I løbet af flere årtusinder blev den store erfaring med krige og konflikter bearbejdet og forstået, hvilket førte til fremkomsten af ​​flere afhandlinger, samlinger af mønstre, regler og træk ved udførelsen af ​​militære operationer. Det mest betydningsfulde værk blandt denne slags litteratur kan kaldes "The Art of War " af Sun Tzu . I det første kapitel af sin afhandling skriver Sun Tzu: "Krig er bedragets vej" ("兵者詭道也。").

Det skal bemærkes, at før fremkomsten af ​​kristendommen og senere ridderligheden , betragtede folkene, der beboede det vestlige Europa , ligesom kineserne , sjældent det moralske aspekt af at føre krig mod fjenden som et væsentligt element i strategien . Meget romantiseret bunder traditionen for ridderlighed ned til sjældne tilfælde af generøsitet vist af den stærkere side til den svage side. [19] I det østlige Europa, især i Byzans , var militære lister almindelige og udbredte. [20] En hadith tilskrevet profeten Muhammed , der genlyder Sun Tzu, siger også - "Krig er et trick" ( arab. الحرب خدع ‎, al-harb khuda'un). [21] Således peger både verdenserfaring og kinesisk praksis på, at stratagemisme er en integreret del af militære anliggender. I sidste ende er hovedmålet med krigsførelse at opnå et resultat, og mere specifikt overlevelsen af ​​et folk eller en gruppe af mennesker.

Det militære trick blev af kineserne først og fremmest betragtet som en måde at undgå store tab af menneskelige og materielle ressourcer. Den vellykkede anvendelse af tricket syntes at være en utvivlsom velsignelse for folket og staten, og den talentfulde strateg -general havde al mulig grund og sanktioner til at udføre ethvert bedrag for sejrens skyld.

En akut mangel på jord og andre ressourcer, et fjendtligt miljø, konstante krige, naturkatastrofer , et komplekst socialt hierarki i et befolket land med en kollektivistisk samfundsmodel og det daglige behov for at tænke på overlevelsesspørgsmål i flere tusinde år har formet opfattelse af livet som krig og krig som model i det kinesiske verdensbillede. Kinesisk traditionel kultur har været minimalt påvirket af monoteistiske religioner med deres lære om næstekærlighed, altruisme og andre idealer.

På trods af det faktum, at levevilkårene i det moderne Kina er blevet markant forbedret, forbliver strategiisme en vigtig del af kulturen for sociale relationer, da spørgsmålene om personlig succes og velstand optager folks sind i dag, ikke mindre end spørgsmålene om overlevelse var af interesse for deres fjerne forfædre.

Den kinesiske holdning til list og bedrag i mellemmenneskelige forhold er på ingen måde identisk med moralsk relativisme og eftergivenhed. Brugen af ​​stratagemiske taktikker til lave og uværdige formål blev fordømt af konfucianske lærde i det gamle Kina [22] . I løbet af de fem årtusinder af sin historie har kinesisk kultur udviklet et robust sæt sociale ritualer , etiske normer og mekanismer til at modvirke asocial adfærd . Desuden er strategier i sig selv et af sådanne reguleringsinstrumenter.

En god illustration af den positive brug af strategier i en social kontekst fra det traditionelle kinesiske synspunkt er begrebet "ansigt" og behovet for konstant at "bevare" det. Forfatterne af kinesiske publikationer om lister husker ofte denne side af brugen af ​​tricks. I kommunikation opstår der ofte situationer, hvor det er nødvendigt at udføre noget, der uundgåeligt påvirker en anden persons interesser eller selvværd , hvilket næsten altid betragtes som negativt kulturelt . Strategier hjælper for eksempel med at formidle til en lærer, klient, samarbejdspartner eller chef på arbejdet den kritik, der er nødvendig for en fælles sag, eller korrigere dennes adfærd på den rigtige måde, uden at det påvirker værdigheden og uden at nedgøre en persons status. [23] Kineserne bruger således ofte sådanne "hvide løgne" for at bevare den ydre "indretning", som nogle gange kan opfattes af bærere af vestlige værdier som et direkte bedrag, der hindrer fremskridt.

Mange forskere bemærker, at de vigtigste elementer i den kinesiske tilgang til strategi, i mange henseender i modsætning til den vestlige tilgang, er principperne om indirekte handling, ikke-vold og konfliktundgåelse, [24] når alt gøres for at løse enhver situation fredeligt. og til gavn for begge parter, selv når en af ​​dem forbliver taberen. [25]

Interessante fakta

  1. I det gamle Indien blev en analog af lister fremsat i afhandlingen " Panchatantra " [26] .
  2. Listestrategiens motto kan være ordene fra Sun Tzu i kapitel 11 af The Art of War : "是故始如處女,敵人開戶;後如脫兔,敵不及 like en "inficent will" åbne hans dør. Så vær som en løbsk hare - og fjenden vil ikke have tid til at træffe foranstaltninger for at forsvare" [27] .
  3. Den schweiziske protestantiske præst W. Mauch skrev bogen "Cunning Jesus ", hvori han med eksempler fra Bibelen viste, hvordan Jesus brugte alle 36 lister i sin missionsvirksomhed [28] .
  4. Den 24. januar fejres som listernes dag [29] .
  5. Alene på kinesisk returnerer Google 1.890.000 links til forespørgslen "36 stratagems" (fuld sætning). Populariteten af ​​lister i Kina , Hong Kong , Taiwan , Sydkorea , Singapore , Malaysia , Japan og Vietnam fremgår af udbredelsen og antallet af nye titler på bøger, tegneserier og artikler, der udgives årligt. Bøger udgives under sådanne titler som: "36 handelsstrategier", "Mao Zedong og 36 strategier", "36 strategier for ungdom", "36 strategier for embedsmænd" osv. [30] "36 strategier" er blevet en slags brand , der sælger en række produkter godt og kun fremkalder positive associationer til succes, visdom, foretagsomhed og opfindsomhed. For eksempel blev den taiwanske sangerinde Tsai Yi-lin (蔡依林) "36 Stratagems of Love" (愛情三十六計) [31] et hit i 2004 . Der er ikke så mange publikationer om dette emne på russisk endnu; i de seneste år har bøgerne "36 strategier for ledere" [32] og "Nye 36 strategier. Formler for succes” [33] .
  6. Curious er et af de dokumenter, der vedrører forholdet mellem den russiske stat og Qing-imperiet i det 17. århundrede, omtalt (af kinesisk side) som "Strategem-planer for at pacificere russerne" [34] .

Litteratur

  • Tarasov, Vladimir Konstantinovich Lederkampens kunst. - Sankt Petersborg. : Polyteknisk Læreanstalt, 1998. - ISBN 5-7325-0502-4 .
  • Seksogtredive strategier. Kinesiske hemmeligheder for succes (Oversat fra kinesisk af V. V. Malyavin ) - M .: White Alves, 2000.
  • Zenger H. baggrund. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 1-2.
  • Voevodin, V. Stratagems. Strategier for krig, forretning, manipulation, bedrag. - M. : Red. gruppe "Et Cetera", 2004.
  • Nishanbaev, Yu. Østlige strategier, strategens bibel. - M . : Amrita-Rus, 2007.
  • Julien, François , En afhandling om effektivitet. M.; Petersborg: Moskvas filosofiske fond; Universitetsbog, 1999.
  • Krippendorf, Kayhan. 36 strategier til at vinde i en tid med konkurrence. - Sankt Petersborg. : Neva, 2006. - ISBN 5-469-00201-2 .
  • Lemke, Heinrich. Konkurrencedygtig krig. Ikke-lineære metoder og strategier”. - M .: Os-89, 2007. - ISBN 978-5-98534-678-7 .
  • Myasnikov V.S. Squaring the Chinese circle: Bog. 1, 2 / Institut for Orientalske Studier RAS. - M . : Østlig litteratur, 2006. - 1178 s. - (Corpus Sericum). - 800 eksemplarer.  — ISBN 5-02-018529-9 .
  • Katkova N. M. Stratagemisme af tænkning og adfærd som et karakteristisk træk ved kinesisk civilisation // Bulletin of St. Petersburg State University. Ser. 13. 2011. Udgave. 2.
  • Kaihan Krippendorff, Hide a Dagger Behind a Smile: Use the 36 Ancient Chinese Strategies to Seize the Competitive Edge, - Avon, USA, Adams Media, 2008, ISBN 978-1598693805
  • Douglas S. Tung And Teresa K. Tung, 36 Stratagems Plus: Illustreret af International Cases, - Victoria, BC, Canada: Trafford, 2010, ISBN 978-1426928062
  • Senger, Harro von, The 36 Stratagems For Business, Singapore: Marshall Cavendish Business, 2006.
  • The Wiles Of War, 36 militærstrategier fra det gamle Kina, - Beijing: Foreign Languages ​​Press, 1993.
  • Greene, Robert, The 33 Strategies Of War - Viking Penguin (USA), 2006.
  • Ma Xiaochun . De seksogtredive strategier, der blev anvendt til at gå. - Yutopian, 1996.

Se også

Noter

  1. Kinesisk tekst til biografien . Hentet 29. november 2010. Arkiveret fra originalen 29. april 2010.
  2. [1] Arkiveret 11. juni 2011 på Wayback Machine Ma Nancun , "Night Conversations at Yangshan Mountain", kapitel "Thirty-six Stratagems"
  3. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 1. - S. 39.
  4. Arkiveret kopi . Hentet 18. oktober 2010. Arkiveret fra originalen 21. juli 2011. Ren Li "Seksogtredive strategier", Introduktion
  5. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 1. - S. 165.
  6. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 2. - S. 330-356.
  7. The Wiles Of War, 36 Military Strategies From Ancient China, - Beijing: Foreign Languages ​​Press, 1993, s. 205-212
  8. Lemke, Heinrich. Konkurrencedygtig krig. Ikke-lineære metoder og strategier. - M. : Os-89 ,, 2007. - S. 390-393. - ISBN 978-5-98534-678-7 .
  9. Krippendorf, Kayhan. 36 Strategier til at vinde i en tid med konkurrence . - Sankt Petersborg. : Neva, 2005. - S.  45 -50. — ISBN 5-469-00201-2 .
  10. Voevodin, V. Stratagems. Strategier for krig, forretning, manipulation, bedrag. - M. : Red. gruppe "Et Cetera", 2004. - S. 99-102.
  11. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 1-2. - S. 694.
  12. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 2. - S. 693-723.
  13. The Wiles Of War, 36 Military Strategies From Ancient China, - Beijing: Foreign Languages ​​Press, 1993, s. 296-302
  14. Lemke, Heinrich. Konkurrencedygtig krig. Ikke-lineære metoder og strategier. - M. : Os-89 ,, 2007. - S. 411-414. - ISBN 978-5-98534-678-7 .
  15. Voevodin, V. Stratagems. Strategier for krig, forretning, manipulation, bedrag. - M. : Red. gruppe "Et Cetera", 2004. - S. 137-140.
  16. ↑ Kinesisk strategiartikel om eksemplet med spillet Go
  17. Brænd E. Spil folk spiller. Psykologi af menneskelige relationer. Folk der spiller spil. Psykologi af den menneskelige skæbne. (Oversat fra engelsk. M., Progress, 1988. S. 37
  18. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 1. - S. 10, 11.
  19. M.I. Handel (red.), Strategic and Operational Deception in the Second World War , s. 2
  20. John Latimer. Bedrag i krig. - New York: The Overlook Press, 2010. - S. 9. - ISBN 978-1-58567-381-0 .
  21. Nicholas Rankin. Et geni til bedrag. - New York: Oxford University Press , 2009. - s. xii. - ISBN 978-0-19-538704-9 .
  22. Zenger H. von. Strategier. Om den kinesiske kunst at leve og overleve. - M . : Eksmo, 2004. - T. 1. - S. 11.
  23. Wu Yu skriver i bogen "36 Stratagems in Communication" ( ISBN 780087835X ) især: "Husk altid fysikkens lov: enhver handling indebærer uundgåeligt en reaktion. Du skal være beslutsom og aldrig glemme behovet for at tillade den anden at beholde "ansigtet" (det vil sige respektere hans værdighed), og så vil du selv få et stort "ansigt" (det vil sige, du vil blive holdt i stor respekt) . (Er計 HI (發展出版社 2005 ISBN:780087835X)
  24. David Lai, A Go Approach To Mastering China's Strategic Concept, Shi , Strategic Studies Institute, 2004, s. 3 . Hentet 21. september 2009. Arkiveret fra originalen 7. januar 2010.
  25. Julien, François , En afhandling om effektivitet. M.; Petersborg: Moskvas filosofiske fond; Universitetsbog, 1999
  26. Bongard-Levin G. M. Gammel indisk civilisation. Historie, religion, filosofi, epos, litteratur, videnskab, kulturmøde. M., 2000. S.383
  27. Konrad N. I. Sun Tzu. Afhandling om krigens kunst. M. - L., 1950. S.37
  28. Mauch U. Der Listige Jesus. Theologischer Verlag, Zürich, 1992.
  29. Stratagem Festival på kampsports hjemmeside i Hviderusland . Dato for adgang: 24. januar 2009. Arkiveret fra originalen 24. juli 2009.
  30. Et eksempel på en række bøger om 36 strategier i Taiwan
  31. Videoklip til sangen "36 Stratagems of Love" . Hentet 3. oktober 2017. Arkiveret fra originalen 4. oktober 2016.
  32. Zenger H. von. 36 strategier for ledere. - M. : Olimp-Business, 2014. - S. 224. - ISBN 978-5-9693-0255-6 .
  33. Maryskin D. A. Nye 36 strategier. Formler for succes. - Saarbrücken, Tyskland: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2015. - S. 72. - ISBN 978-3-659-75882-9 .
  34. Myasnikov V.S. Traditionelt kinesisk diplomati og implementeringen af ​​Qing-imperiets strategiske planer for den russiske stat i det 17. århundrede. M. 1977. S. 15-16