Etiopisk litteratur

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 25. marts 2018; checks kræver 12 redigeringer .

Etiopisk litteratur (Abessiniens litteratur) - Etiopiens litteratur (tidligere Abessinien ).

Oldtidslitteratur

Etiopiens kultur opstod på grund af blandingen af ​​de semitiske stammer Habashat og Geez med den lokale negerbefolkning , hvilket resulterede i dannelsen af ​​det etiopiske folk med deres egen uafhængige kultur, sprog og litteratur . De ældste etiopiske inskriptioner i det sabeiske skrift , lavet i det 4. århundrede f.Kr. e. og dem, der findes i Aksum , er genetisk forbundet med arabiske kulter .

I de første århundreder af vor tidsregning er Aksums kultur beriget af hellenistiske påvirkninger; her kommer det græske sprog . Officielle inskriptioner i denne periode var oftest tosprogede  - på græsk og sydarabisk samme tid. De mest berømte inskriptioner går tilbage til kong Ezanas regeringstid  , en samtidig og tilhænger af den romerske kejser Konstantin den Store . Syv inskriptioner overlever fra kong Ezana: en græsk , to sabeisk og fem gamle etiopiske; de vidner om kristendommens indtrængen i Etiopien.

Kirkelitteratur

Samtidig med fremkomsten af ​​kristne fællesskaber i Etiopien dukker Bibelens tekster, kirkefædrenes skrifter og liturgiske bøger oversat fra græsk og syrisk til Jøs -sproget op . Den etiopiske oversættelse af Bibelen tog ikke form med det samme, men som et resultat af de skriftlærdes langsigtede oversættelses- og redigeringsaktiviteter . Apokryfisk litteratur, herunder gnostisk indhold , havde en enorm indflydelse på etiopisk litteratur .

Det fremragende litterære monument i denne periode er evangelierne fra Garima . Det er det tidligste belyste kristne manuskript i verden og det ældste etiopiske manuskript. Opbevares i klosteret St. Garima, nær Adua . Til dato er manuskripterne blevet dateret til mellem 330 og 650 e.Kr. baseret på radiocarbondatering udført ved University of Oxford .

Fra anden halvdel af det 13. århundrede blev det amhariske sprog det officielle sprog i Etiopien , mens Geez forblev det litterære sprog . Den kristne etiopiske kirke , tæt knyttet til den koptiske kirke , bestemmer udviklingen af ​​etiopisk litteratur i løbet af denne tid. Kirkehistoriske , kanoniske , liturgiske og apokryfe værker bliver aktivt oversat , hovedsageligt fra arabisk , nogle gange fra det allerede døende koptiske sprog .

Sammen med oversat litteratur optræder originale liv af lokale helgener , herunder grundlæggerne af klostre , i denne periode . Etiopiske hagiografier kombinerer oprindeligt retoriske konstruktioner, teologiske ræsonnementer og levende historier om mirakler og visioner .

I samme periode dukkede også original kirkedigtning op  - lovprisninger , doksologier , kvad , hvoraf mange er blevet bevaret med musikalsk akkompagnement.

Afhandlinger

En stor plads i den etiopiske litteraturs historie er optaget af teologisk dogmatisk litteratur, herunder polemiske afhandlinger mod katolicismen .

Bogen " Feta Nagast " ("Kongernes ret") blev kompileret i det 15.  - 16. århundrede på grundlag af en kompilering af de romerske og muslimske civile love .

Den polemiske patos er iboende i værker af sekterisk litteratur, som afspejler den åndelige og moralske søgen i et uddannet etiopisk samfund . Blandt "Forskning" af det 17. århundrede forfatter Zara-Jakob og hans studerende Wald-Heyvat, benægte sandheden af ​​alle eksisterende religioner, dogmer, monasticism, faste og nogle andre kirkelige institutioner. Stephanitternes religiøse afhandlinger afviser ærbødigheden for korset og Guds Moder . Kabbalistiske og apokalyptiske motiver er iboende i Isaacs værk med titlen "Himmelens og jordens mysterier", skrevet i det 15. århundrede . En rig apokryfisk, apokalyptisk og eskatologisk litteratur blev skabt af skriftlærde fra den jødiske Falasha- stamme .

Historiografi

En hel del udvikling blev opnået i Etiopien på det tidspunkt ved historieskrivning, som opstod under arabisk indflydelse. Denne arabiske indflydelse blev afspejlet i oversættelsen til etiopisk af en række arabiske krøniker . Den originale etiopiske historieskrivning begynder fra det 14. århundrede , hvor Etiopiens kamp med muslimerne forårsagede kompileringen af ​​en kronik, der fortæller om kong Amda Zions sejre ( 1314 - 1344 ), som mere er et litterært værk end et historisk værk.

Under lovgiveren Zara-Yakobs regeringstid (1435-1468 ) dukker en række krøniker op, der fanger næsten alle etiopiske kongers historie. Etiopisk historieskrivning nåede sit højdepunkt i slutningen af ​​det 16. og begyndelsen af ​​det 17. århundrede. da de kunstneriske og samtidig historisk pålidelige store historiske værker af Sarts-Dengel og Sisinnia blev skrevet .

Endelig er et lille værk skrevet i slutningen af ​​det 16. århundrede af præsten Bahrey om Galla (Oromo) , en lille stamme , der levede nær Etiopien, som etiopierne konstant kæmpede med, af betydelig interesse .

Historiske legender er ejendommelige , blandt hvilke førstepladsen indtages af bogen " Kebra Negast " ( Kongernes Herlighed ), som fortæller om oprindelsen af ​​det etiopiske kongedynasti fra Salomon og Dronningen af ​​Saba og om den kommende sammenslutning af kirker . Den samme cyklus af historiske legender inkluderer den eskatologiske afhandling " Fortællingen om Jesus ", som fortæller om endetiden, og den mest interessante " Fortælling om slangen ", bevaret i Isaac Harims liv .

Litteratur på amharisk

Begyndende i det 16. århundrede dukkede en ny litteratur gradvist op ved at bruge det levende amhariske sprog : heltesange, fabler , lignelser og historier . Blandt forfatterne fra XIX og XX århundreder. dyrker det populære amhariske sprog, skal det bemærkes Takla-Khaimonot , der skrev Etiopiens historie, historikerne Saneb og Wald-Maryam , skønlitterære forfattere fra Afawark , Zauald og andre, der forsøgte at skabe original etiopisk litteratur efter model af litteratur fra Vesteuropa .

Moderne litteratur

I det 20. århundrede blev værker af etiopisk litteratur skabt hovedsageligt på amharisk sprog. Allerede i slutningen af ​​det 19. århundrede, ved kejser Menelik II 's hof, opnåede Gebre Ygziabher berømmelse , hvis digte blev distribueret i manuskripter. [en]

Grundlæggeren af ​​moderne etiopisk litteratur anses for at være Afework Gebre Yesus , som udgav det første kunstværk på amharisk sprog - den historiske historie "The Story Born of the Heart" (1908). I begyndelsen af ​​det 20. århundrede gik etiopiske forfattere fra middelalderens læsefærdigheders kanoner, og litteraturen fik en sekulær karakter, der var en overgang fra traditionelle former til moderne. Den mest betydningsfulde forfatter i 20-30'erne af det 20. århundrede var Hirui Wolde Selassie , hvis arbejde afspejlede oplysningstanker. [en]

Efter den italiensk-etiopiske krig 1935-41 blev udviklingen af ​​national litteratur forbundet med oplysningsforfatteres aktiviteter: Kabbede Mikael, Makonnyn Endalkachou, Gyrmachou Tekle Khauaryat . [en]

I 50'erne og 60'erne af det 20. århundrede blev der udgivet bøger af prosaforfatterne Taddesa Liben, Byrkhanu Zerihun, Abe Guben , digtere og dramatikere Mengystu Lemm, Tsagaye Gebre Medhyn, som foretrak en realistisk skildring af virkeligheden, kritik af det monarkiske system og feudal-kapitalistisk orden, der fandtes i landet. Samtidig skrev nogle etiopiske forfattere, der opfordrede til revolutionær forandring, bøger på engelsk og udgav dem som regel i udlandet. [en]

Efter den etiopiske revolution i 1974 proklamerede nogle forfattere, at det var deres pligt at tjene socialistiske idealer. Digtene af Asseff Gebre Mryam Tesemma , Ayalneh Mulatu blev populære. Samtidig arbejdede Barkhanu Zerihun, Tsagaye Gebre Medhyn, [1] Bealu Girma . Uden for Etiopien var Nega Mezlekia populær .

I 1977 blev Den Etiopiske Forfatterforening grundlagt. Aseffa Gebre Maryam Tessema blev dens første leder . [en]

Se også

Noter

  1. 1 2 3 4 5 6 Kozhevnikov V. M. (red.) Literary Encyclopedic Dictionary (LES). M., 1997.

Litteratur

Links