Et lille antal tekster på Urum-sproget blev skrevet i det græske alfabet [1] . I 1920'erne - 1930'erne blev det krimtatariske sprog undervist i Urum landsbyer .
Kyrillisk skrift bruges i øjeblikket , men det er ikke officielt godkendt, og forskellige versioner af alfabetet bruges i forskellige kilder. En velkendt specialist inden for Kypchak-sprog Alexander Garkavets bruger følgende alfabet i sine værker.
A a | B b | ind i | G g | Ғ ғ | D d | (Δδ) | D′ d′ |
(Ђ ђ) | Hende | F | Җ җ | W h | Og og | th | K til |
L l | Mm | N n | Ң ң | Åh åh | Ӧ ӧ | P p | R p |
C med | T t | T′ t′ | (Ћ ћ) | u u | Ӱ ӱ | Υ υ | f f |
x x | Һ һ | C c | h h | W w | u u | b b | s s |
b b | øh øh | yu yu | Jeg er | Θθ |
En lærebog om Urum-sproget, udgivet i Kiev i 2008, bruger et andet alfabet. [2]
A a | B b | ind i | G g | Ґ ґ | D d | D'd' | j j |
Hende | W h | Og og | th | K til | L l | Mm | N n |
Åh åh | Ӧ ӧ | P p | R p | C med | T t | T' t' | u u |
Ӱ ӱ | f f | x x | h h | W w | s s | øh øh |
Turkiske skrifter | |
---|---|
Historiske skrifter | |
Moderne tyrkiske skrifter | |
Projekterede og understøttende scripts |