Karachay-Balkarisk skrift ( Karachay- Balk. Karachay-malkar jazma ) er skriftsproget i det karachay-balkariske sprog . Under sin eksistens ændrede den sit grafiske grundlag flere gange og blev gentagne gange reformeret. I øjeblikket fungerer det Karachay-Balkariske skriftsystem på kyrillisk. Der er 3 stadier i Karachay-Balkar-skrivningens historie:
Det arabiske alfabet er blevet brugt til at skrive Karachay-Balkar-sproget siden det 18. århundrede. Den var ikke tilpasset de særlige kendetegn ved turkisk fonetik [1] .
I 1910 udgav pædagogen I. A. Akbaev i Temir-Khan-Shura den første bog på det Karachay-Balkariske sprog - "En manual til den indledende undervisning af børn at skrive og læse." I 1915 betroede kommissionen af lærere fra åndelige og sekulære skoler i Karachay Akbaev udviklingen af national skrift. Resultatet af arbejdet blev grundbogen "Ana-tili" (1916), hvori man for første gang forsøgte at tilpasse det arabiske alfabet til det karachay-balkariske sprogs træk [2] [3] .
I 1920 skabte I. Akbaev og I. Abaev en ny version af det arabiske Karachay-Balkar-skrift baseret på det arabiske skrift. Dette alfabet indeholdt 31 tegn [3] [4] :
ا ف ق ك ڭ گ ل م ن و وٓ ۆ ۉ ي ىٕ ھ ە ئە
I de efterfølgende udgaver af dette alfabet blev der foretaget nogle præciseringer. Arabisk-baseret skrift eksisterede blandt Karachays og Balkars indtil 1924-1925 [1] .
Et af de første designs til et latinsk-baseret alfabet blev udviklet i 1924 af Umar Aliyev . Projektet omfattede følgende bogstaver: A a, B c, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, T t, U u, Vv, X x, Y y, Z z, Ƶ ƶ, Ç ç, Q q, Ƣ ƣ, Ꞑ ꞑ, Œ, Š š, b b [ 5] .
Officielt blev det latinske alfabet, udviklet til det Karachay-Balkariske sprog af I. Abaev, I. Akbaev, U. Aliev og M. Eneev, vedtaget i 1924 som en del af romaniseringsprocessen i hele Unionen og havde følgende form [1 ] : A a, B c, C c, З ç, D d, E e, F f, G g, Ƣ ƣ, I i, J j, K k, Q q, L l, M m, N n, Ꞑ ꞑ, O o, Ө ө , P p, R r, S s, Ş ş, T t, b b, U u, V v, Y y, X x, Z z, Ƶ ƶ .
Efter den 1. Turkologiske kongres afholdt i Baku i 1926 blev rækkefølgen af bogstaver i alfabetet ændret, og H h blev tilføjet . I 1934, på den anden stavekonference i Mikoyan-Shahar, blev bogstaverne Ꞩ ꞩ, W w introduceret i alfabetet og bogstavet H h [6] blev udelukket . Dette alfabet fungerede indtil 1937-1938 [1] [7] .
Karachay-Balkarian romaniseret alfabet efter 1934:
A a | B ind | c c | Ç ç | D d | e e | F f | G g | Ƣ ƣ | jeg i | b b |
J j | Kk | l l | M m | N n | Ꞑꞑ | O o | Ө ө | Pp | Q q | R r |
S s | Ş ş | Ꞩꞩ | T t | U u | Vv | W w | Å å | X x | Zz | Ƶ ƶ |
Det latiniserede alfabet spillede en vigtig rolle i udviklingen af national uddannelse, bogudgivelse og pressen. I det akademiske år 1931/32 var der således 2,4 gange flere skoler i Karachay Autonome Okrug end i 1924/25, og 7,5 gange flere elever [8] .
I begyndelsen af 1990'erne blev der gjort et forsøg på at returnere den latinske skrift til Karachay-Balkar-sproget. Især flere numre af avisen "Üyge igikik" udkom på latin. Alfabetet i denne udgave var tæt på tyrkisk og omfattede følgende bogstaver [9] : A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ğ ğ, H h, İ i , I ı , J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, W w, Xx, Y y, Zz .
Det første kyrilliske alfabet for Karachay-Balkar-sproget blev kompileret i 1924. Der blev offentliggjort en primer om den, men den blev ikke officielt accepteret. Alfabetet havde følgende form: A a, Ä ä, E e, O o, Ö ö, N s, I og, Y y, Ӱ ӱ, K k, Қ қ, G g, Ӷ ӷ, X x, X̆ x̆, N n, Ң n, P p, L l, T t, D d, F g, C s, Z z, H h, Sh w, B b, R r, F f, M m, V c, C c , Yu yu, jeg er, ь, © [10] .
Officielt blev det kyrilliske alfabet vedtaget i 1937 af balkarerne og i 1938 af karachayerne under hele Unionens kyriliseringsproces [7] . Det omfattede alle bogstaverne i det russiske alfabet , såvel som digraferne Гъ гъ, Къ къ , Ng ng ( Нъ нъ i Karachai).
I 1961 kompilerede U. B. Aliyev, A. Yu. Boziev og A. Kh. Sottaev, ansatte ved Kabardino-Balkarian Research Institute, en ny version af det Karachay-Balkariske alfabet. Den 20. maj 1961 blev dette projekt godkendt af myndighederne i den Kabardino-Balkariske Autonome Socialistiske Sovjetrepublik , og den 21. juni af myndighederne i Karachay-Cherkess Autonome Okrug . Den nye skrevne version inkluderede alle bogstaverne i det russiske alfabet og tegnene Ғ ғ, Җ җ, Қ қ, Ң ң, Ө ө, Ў ў, Ү ү [11] .
Men allerede i 1964 blev denne version af alfabetet annulleret, og Karachay-Balkar-skriftet antog en moderne form [12] :
A a | B b | ind i | G g | Гъ гъ | D d | j j | Hende | Hende | F |
W h | Og og | th | K til | K k | L l | Mm | N n | Ng ng | Åh åh |
P p | R p | C med | T t | u u | f f | x x | C c | h h | W w |
u u | b | s s | b | øh øh | yu yu | Jeg er |
Der var og er stadig regionale forskelle. Især for konsonantaffrikatet [j] i Karachay-Cherkessia (KChR) bruges digrafen j - dette svarer til udtalen af Karachay-dialekten. I Kabardino-Balkaria (KBR) overtages bogstavet zh - dette svarer til udtalen af Chegem-dialekten [zh], samtidig er udtalen af dette bogstav som [j] også tilladt, hvilket svarer til Baksan dialekt.
Før vedtagelsen af retskrivningsreglerne i 1964, for den bagsprogede nasale sonant i KChR, blev digrafen нъ brugt i stedet for ng , som har været brugt i KBR lige siden kyrilliseringens øjeblik. Ikke desto mindre findes digrafen n stadig i forskellige publikationer af KChR, selvom der i de trykte medier (avisen " Karachay ") og i undervisningslitteratur for skoler i KChR kun bruges ng .
I sovjettiden brugte man for halvvokalen [ў] et bogstav med accent - ý . Årsagen til dette var tilgængeligheden i russiske skrifttyper. I henhold til reformen af 1961 blev den erstattet af ў , men snart begyndte man ifølge reglerne fra 1964 at bruge et simpelt bogstav y . I videnskabelige publikationer og ordbøger var der et forsøg på at genoplive brugen af bogstavet ў (for eksempel i Karachay-Balkarian-Russian Dictionary, redigeret af E. R. Tenishev og Kh. I. Suyunchev, M., 1989). Det bruges dog ikke i almen praksis.
Betydning af andre bogstaver og bogstavkombinationer [13] : гъ — stemt uvulær frikativ, kъ — stemmeløst uvulær stop, ё — afrundet midt foran vokal, ю — afrundet forreste høj vokal. De sidste to bogstaver kan også betegne kombinationer [yo] og [yu].
I august 2012 besluttede Retskrivningskommissionen for ensretning af skriftsproget Karachay-Balkar at erstatte digraferne j, kъ, ng, гъ med tegn җ, қ, ң, ғ , og også at indføre bogstavet ў i alfabetet til betegne en kort halvvokal [ў] [ 14] . Lidt senere blev det også besluttet at indføre bogstaverne ө i alfabetet (for at betegne en blød labial vokal i den midterste stigning på forreste række) og ү (for en blød labial vokal i en høj stigning på forreste række) [ 15] . Således vendte de tilbage til det reformerede alfabet fra 1961. Denne beslutning blev aldrig gennemført.
Alfabetkorrespondancetabel [1] :
Arabisk (1920-1924) |
Latin (1924-1938) |
Latin (1994, projekt) |
Kyrillisk (1961-1964) |
Kyrillisk (1937-1961, siden 1964) |
---|---|---|---|---|
ا | A a | A a | A a | A a |
ب | B ind | Bb | B b | B b |
و | Vv | Vv | ind i | ind i |
گ | G g | G g | G g | G g |
غ | Ƣ ƣ | Ğğ | Ғ ғ | Гъ гъ |
د | D d | D d | D d | D d |
ە | e e | e e | Hende | Hende |
ۆ | Ө ө | Ö ö, Yo yo | Ө ө, Yo yo | Hende |
ژ | Ƶ ƶ | J j | F | F |
ج | Ç ç | c c | Җ җ | J j (F w) |
ز | Zz | Zz | W h | W h |
í | jeg i | jeg i | Og og | Og og |
í | J j | Å å | th | th |
ك, ک | Kk | Kk | K til | K til |
ق | Q q | Q q | Қ қ | K k |
ل | l l | l l | L l | L l |
م | M m | M m | Mm | Mm |
ن | N n | N n | N n | N n |
ڭ | Ꞑꞑ | Ngng | Ң ң | Ng ng (Nb nb) |
وٓ | O o | O o | Åh åh | Åh åh |
پ | Pp | Pp | P p | P p |
ر | R r | R r | R p | R p |
س | S s | S s | C med | C med |
ت | T t | T t | T t | T t |
و | U u | U u | u u | u u |
و | W w | W w | Ў ў | У у (Ў ў, У́ у́) |
ف | F f | F f | f f | f f |
خ | X x | X x | x x | x x |
ح | H h | H h | Һ һ | - |
— | S̷ s̷ | Ts ts | C c | C c |
چ | c c | Ç ç | h h | h h |
ش | Ş ş | Ş ş | W w | W w |
— | — | Ş ş | u u | u u |
— | — | ' | b | b |
ىٕ | jeg | s s | s s | |
— | — | ' | b | b |
ئە, اە | e e | e e | øh øh | øh øh |
ۉ | Å å | Ü ü, Yu yu | Y y, Yu yu | yu yu |
- | - | Ja ja | Jeg er | Jeg er |
Turkiske skrifter | |
---|---|
Historiske skrifter | |
Moderne tyrkiske skrifter | |
Projekterede og understøttende scripts |