Krymchak skriver

Fremkomsten af ​​Krymchak- skrivning på grundlag af det aramæiske alfabet er åbenlyst forbundet med behovet for at oversætte bønner fra det hebraiske sprog (et monument fra slutningen af ​​XV  - tidlige XVI århundreder, "Kaffas ritual"). Lærebøger om Krymchak-sproget udgivet i 1930'erne brugte det latinske alfabet:

A a c c Ç ç D d e e F f G g
H h jeg i J j b b Kk Q q Ƣ ƣ l l
M m N n Ꞑꞑ O o Ɵɵ Pp R r S s
Ş ş T t U u Å å Vv Zz Ƶ ƶ

Efter 1936 blev bogudgivelsen på Krymchak-sproget indstillet, og sproget faldt officielt i kategorien ikke-skrevet. Når de skrev tekster på deres eget sprog, fra slutningen af ​​1930'erne, brugte Krymchaks det russiske kyrilliske alfabet. I 1990'erne blev der udviklet et nyt Krymchak-alfabet baseret på det kyrilliske alfabet. I modsætning til de fleste af de kyrilliske alfabeter i det tidligere USSR blev russiske bogstaver udelukket fra det nye Krymchak-alfabet, hvilket betegner lyde fraværende i Krymchak-sproget (Yo, Zh, Ts, Shch, b, Yu, Ya) [1] .

Moderne alfabet

A a B b ind i G g Гъ гъ D d Hende W h
Og og th K til K k L l Mm N n NB NB
Åh åh Ӧ ӧ P p R p C med T t u u Ӱ ӱ
f f x x h h lm ch W w s s b b øh øh

Noter

  1. Rebbe D. I. Krymchak sprog. Krymchak-russisk ordbog. - Simferopol: Share, 2004. - 224 s. - 1000 eksemplarer.  - ISBN 966-8584-26-0 .